ОБ УТВЕРЖДЕНИИ ИНСТРУКЦИЙ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ВАГОННОМУ ХОЗЯЙСТВУ

РАСПОРЯЖЕНИЕ от 27 ноября 2012 г. N 2401р ОАО "РОССИЙСКИЕ ЖЕЛЕЗНЫЕ ДОРОГИ"

(в ред. распоряжений ОАО "РЖД" от 16.05.2016 N 878р,

от 25.05.2017 N 994р)

1. Утвердить и ввести в действие с 1 февраля 2013 г. следующие инструкции по охране труда:

ИОТ РЖД-4100612-ЦВ-003-2012. Инструкция по охране труда для аппаратчика химчистки;
ИОТ РЖД-4100612-ЦВ-004-2012. Инструкция по охране труда для машиниста крана-манипулятора на базе автомобильных кранов;
ИОТ РЖД-4100612-ЦВ-005-2012. Инструкция по охране труда для экипировщика пассажирских поездов;
ИОТ РЖД-4100612-ЦВ-006-2012. Инструкция по охране труда при работе на комплексе средств малой механизации при обслуживании грузовых вагонов на ППВ и ТР;
ИОТ РЖД-4100612-ЦВ-007-2012. Инструкция по охране труда при работе по перемещению вагонов с использованием электролебедки;
ИОТ РЖД-4100612-ЦВ-008-2012. Инструкция по охране труда при работе на грузоподъемных кранах, управляемых с пола;
ИОТ РЖД-4100612-ЦВ-009-2012. Инструкция по охране труда при производстве погрузочных и разгрузочных работ на производственных участках вагонного хозяйства;
ИОТ РЖД-4100612-ЦВ-010-2012. Инструкция по охране труда при зарядке и ремонте аккумуляторных батарей;
ИОТ РЖД-4100612-ЦВ-011-2012. Инструкция по охране труда при механической обработке пиломатериала;
ИОТ РЖД-4100612-ЦВ-012-2012. Инструкции для проведения целевого инструктажа на малодеятельных железнодорожных станциях;
ИОТ РЖД-4100612-ЦВ-013-2012. Типовые требования по ремонту и эксплуатации технических средств на опасных производственных объектах вагонного хозяйства;
(Типовые требования утратили силу. - Распоряжение ОАО "РЖД" от 16.05.2016 N 878р)
ИОТ РЖД-4100612-ЦВ-014-2012. Типовые требования при эксплуатации промывочно-пропарочных станций;
(Типовые требования утратили силу. - Распоряжение ОАО "РЖД" от 16.05.2016 N 878р)

ИОТ РЖД-4100612-ЦВ-015-2012. Инструкция по охране труда при работе на вагоноремонтных машинах.

2. Директору проектно-конструкторского бюро вагонного хозяйства - филиала ОАО "РЖД" Иванову А.О. обеспечить ответственное хранение подлинников, тиражирование и рассылку документов по охране труда в службы вагонного хозяйства Центральной дирекции инфраструктуры.
3. Начальникам региональных дирекций:

1) Довести настоящее распоряжение до сведения причастных работников структурных подразделений региональной дирекции;
2) Организовать изучение документов по охране труда причастными руководителями и специалистами;
3) Внести необходимые изменения и дополнения в действующие рабочие документы по охране труда в структурных подразделениях.

4. Признать утратившим силу распоряжение ОАО "РЖД" от 9 марта 2005 г. N 317р "Об утверждении Инструкции по охране труда для экипировщика пассажирских вагонов в пассажирском хозяйстве железных дорог открытого акционерного общества "Российские железные дороги".
5. Контроль за исполнением настоящего распоряжения возложить на заместителя начальника Центральной дирекции инфраструктуры - филиала ОАО "РЖД" Балдина В.Л.

Вице-президент ОАО "РЖД"
А.В.ЦЕЛЬКО

Утверждена
распоряжением ОАО "РЖД"
27 ноября 2012 г. N 2401р

Согласовано
с Первичной профсоюзной
организацией ОАО "РЖД",
постановление "Роспрофжел"
от 30 июля 2012 г. N 12/9


ИНСТРУКЦИЯ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ АППАРАТЧИКА ХИМИЧЕСКОЙ ЧИСТКИ

ИОТ РЖД-4100612-ЦВ-003-2012

1. Общие требования охраны труда

1.1. Настоящая Инструкция разработана на основе Межотраслевых правил по охране труда при химической чистке, стирке ПОТ РМ-013-2000, утвержденных постановлением Министерства труда и социального развития Российской Федерации от 16 октября 2000 г. N 75, Межотраслевых правил по охране труда при использовании химических веществ ПОТ РМ-004-97, утвержденных постановлением Министерства труда и социального развития Российской Федерации от 17 сентября 1997 г. N 44, ГОСТ 12.4.169-85 ССБТ Общие требования к процессу химической чистки средств индивидуальной защиты, утвержденный постановлением Государственного комитета СССР по стандартам от 19 декабря 1985 г. N 4186, и других нормативных документов, содержащих требования охраны труда, и устанавливает основные требования охраны труда для аппаратчика химической чистки.
Применение настоящей Инструкции дочерними обществами ОАО "РЖД" устанавливается соглашениями о взаимодействии ОАО "РЖД" и дочернего общества в соответствии с Регламентом взаимодействия ОАО "РЖД" с дочерними обществами по вопросам охраны труда, окружающей среды, промышленной и пожарной безопасности, непроизводственного травматизма, утвержденным распоряжением ОАО "РЖД" от 4 апреля 2007 г. N 577р.
На основе настоящей Инструкции в структурных подразделениях вагонного хозяйства ОАО "РЖД" с учетом местных условий должна быть разработана инструкция по охране труда для аппаратчика химической чистки.
1.2. К самостоятельной работе в качестве аппаратчика химической чистки (далее - аппаратчик) допускаются лица, достигшие возраста восемнадцати лет, прошедшие предварительный при поступлении на работу медицинский осмотр, вводный инструктаж по охране труда, первичный инструктаж по охране труда на рабочем месте, первичный противопожарный инструктаж, стажировку и проверку теоретических знаний и приобретенных навыков безопасных способов работы.
При вводном инструктаже по охране труда аппаратчик должен быть ознакомлен с действиями при возникновении несчастного случая и оказанию первой помощи пострадавшим.
1.3. Аппаратчик должен пройти обучение и проверку знаний норм электрической безопасности с присвоением II группы.
1.4. В процессе работы аппаратчик должен проходить:

повторные инструктажи по охране труда - не реже одного раза в 6 месяцев;
внеплановые и целевые инструктажи по охране труда;
инструктажи по пожарной безопасности;
периодические медицинские осмотры в установленном порядке;
проверку знаний по электробезопасности - не реже одного раза в 12 месяцев.

Аппаратчик не реже одного раза в год при технической учебе должен проходить обучение по оказанию первой помощи пострадавшим при несчастных случаях на производстве.

1.5. Аппаратчик должен знать:

устройство, правила технической эксплуатации и обслуживания машин для химической чистки;
технологический процесс химической чистки изделий;
свойства применяемых химических препаратов (растворителей, раскислителей и др.) и правила безопасности при работе с ними; основные свойства трихлорэтилена и перхлорэтилена, требования безопасности при работе с ними приведены в Приложении А;
расположение трубопроводов, вентилей и задвижек для подачи воды, сжатого воздуха и растворителей, при работе на машине с паровым обогревом - также и для подачи пара;
действие на человека опасных и вредных производственных факторов, возникающих при работе и меры защиты от их воздействия;
требования электробезопасности, пожарной безопасности и производственной санитарии;
правила использования и способы проверки исправности средств индивидуальной защиты (далее - СИЗ);
место расположения аптечки для оказания первой помощи;
места расположения первичных средств пожаротушения.

1.6. Аппаратчик должен:

выполнять только ту работу, которая входит в его должностные обязанности или поручена руководителем;
соблюдать установленные технологические режимы обработки изделий, требования руководства по эксплуатации машины для химической чистки;
соблюдать требования безопасности при работе с химическими препаратами (растворителями и др.);
применять безопасные приемы труда;
содержать: рабочее место - в чистоте, оборудование, инвентарь, специальную одежду, специальную обувь и другие СИЗ - в исправном состоянии;
выполнять требования запрещающих, предупреждающих, указательных и предписывающих знаков и надписей;
соблюдать правила внутреннего трудового распорядка и установленный режим труда и отдыха;
уметь оказывать первую помощь пострадавшим при несчастных случаях;
знать и соблюдать требования настоящей Инструкции.

1.7. При следовании к месту работы и с работы, а также по территории подразделения аппаратчик должен проходить по специально установленным маршрутам служебного прохода, обозначенным указательными знаками "Служебный проход", пешеходным дорожкам и переходам.
1.8. Во время работы на аппаратчика могут воздействовать следующие опасные и вредные производственные факторы:

химический фактор (растворители);
движущиеся машины и механизмы; подвижные части производственного оборудования (барабаны машин для химической чистки и др.);
повышенная температура поверхностей оборудования;
повышенная температура воздуха рабочей зоны;
повышенный уровень шума на рабочем месте;
повышенная влажность воздуха;
повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека при эксплуатации электрооборудования;
повышенный уровень статического электричества;
недостаточная освещенность рабочей зоны;
острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхностях оборудования, инвентаря;
физические перегрузки (при перемещении тяжестей вручную и др.).

1.9. Аппаратчик в соответствии с Типовыми нормами бесплатной выдачи сертифицированных специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты работникам железнодорожного транспорта Российской Федерации, занятым на работах с вредными и (или) опасными условиями труда, а также на работах, выполняемых в особых температурных условиях или связанных с загрязнением, утвержденными приказом Министерства здравоохранения и социального развития Российской Федерации от 22 октября 2008 г. N 582н, должен обеспечиваться следующей специальной одеждой, специальной обувью и другими СИЗ:

костюм "Механизатор-Л" или халат хлопчатобумажный;
ботинки юфтевые на маслобензостойкой подошве;
фартук из прорезиненной ткани;
сапоги из поливинилхлоридного пластиката;
перчатки резиновые или перчатки из полимерных материалов;
перчатки с полимерным покрытием;
очки защитные закрытые;
респиратор противогазоаэрозольный или полумаска со сменными противоаэрозольными фильтрами.

При работе с хлорорганическими растворителями аппаратчик должен быть обеспечен фильтрующим противогазом марки A (в условиях образования фосгена - фильтрующим марки B или изолирующим противогазом).
1.10. Спецодежду и личную одежду следует хранить в раздельных гардеробных, на открытых вешалках или в специальных шкафах в помещении гардеробной при работающей вентиляции.
Аппаратчик должен следить за исправностью спецодежды, спецобуви и средств индивидуальной защиты, в случае необходимости своевременно сдавать их в стирку и ремонт.
Не допускается выносить спецодежду, спецобувь и средства индивидуальной защиты за пределы подразделения по окончании работы.
1.11. Для защиты кожи от воздействия растворителей и других химических веществ аппаратчик должен применять защитные (гидрофильного и гидрофобного действия) и регенерирующие и восстанавливающие средства (кремы, гели и др.) в соответствии с Типовыми нормами бесплатной выдачи смывающих и (или) обезвреживающих средств, утвержденными приказом Министерства здравоохранения и социального развития Российской Федерации от 17 декабря 2010 г. N 1122н.
1.12. Принимать пищу следует в специально оборудованных комнатах для приема пищи.
Запрещается подогревать и принимать пищу, хранить личные вещи и продукты на рабочем месте.
Перед приемом пищи необходимо вымыть руки теплой водой с мылом.
Для питья необходимо пользоваться кипяченой водой из специальных закрытых бачков или использовать бутилированную воду.
1.13. Аппаратчик должен знать и соблюдать требования безопасности при нахождении на железнодорожных путях:

переходить железнодорожные пути по оборудованным пешеходным мостам, дорожкам (настилам), переездам, по специально установленным маршрутам, обозначенным указателями "Служебный проход";
проходить вдоль железнодорожных путей по обочине или по междупутью на расстоянии не менее 2,5 м от крайнего рельса, обращая внимание на движущийся по смежным путям железнодорожный подвижной состав;
переходить пути под прямым углом, предварительно убедившись, что в этом месте нет движущегося на опасном расстоянии железнодорожного подвижного состава;
обходить стоящий на путях железнодорожный подвижной состав на расстоянии не менее 5 м от автосцепки вагона или локомотива;
проходить между расцепленными вагонами, локомотивами при расстоянии между их автосцепками не менее 10 м.

1.14. При нахождении на железнодорожных путях аппаратчику запрещается:

переходить или перебегать железнодорожные пути перед близко движущимся железнодорожным подвижным составом;
находиться на междупутье между поездами при безостановочном их следовании по смежным путям;
подлезать под стоящими вагонами, прислоняться к стоящим вагонам;
становиться или садиться на рельс, наступать на концы шпал;
садиться на подножки вагонов или локомотивов, стоять на них или сходить с них во время движения;
ходить внутри рельсовой колеи;
переходить пути в пределах стрелочных переводов;
находиться в местах, отмеченных знаком "Осторожно! Негабаритное место", при прохождении около них железнодорожного подвижного состава.

1.15. Выходя на железнодорожный путь из помещений, а также из-за зданий, ухудшающих видимость пути, необходимо предварительно убедиться в отсутствии движущегося по нему железнодорожного подвижного состава. После выхода из помещений в темное время суток следует выждать некоторое время, чтобы глаза привыкли к темноте.
1.16. Аппаратчик должен соблюдать следующие требования электробезопасности:

не работать и не находиться вблизи токоведущих частей без защитных ограждений, не снимать ограждения и защитные кожухи с токоведущих частей оборудования;
не наступать на электрические провода и кабели;
не производить самостоятельно ремонт вышедшего из строя электрооборудования и приспособлений;
не прикасаться к оборванным и оголенным проводам, арматуре общего освещения и другим токоведущим частям, не открывать дверцы электрошкафов;
не приближаться к оборванным проводам контактной сети, воздушной линии электропередачи на расстояние менее 8 м.

1.17. Аппаратчик должен соблюдать следующие требования пожарной безопасности:

курить только в установленных местах, определенных приказом по подразделению, отмеченных знаком "Место для курения" и обеспеченных средствами пожаротушения;
не пользоваться открытым огнем вблизи легковоспламеняющихся жидкостей и горючих материалов;
не пользоваться бытовыми электронагревательными приборами, не имеющими устройств тепловой защиты, без подставок из негорючих материалов;
не оставлять без присмотра включенные в сеть электронагревательные приборы;
не загромождать проходы, подходы к противопожарному инвентарю, электрическим распределительным устройствам и общему рубильнику;
уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения.

Запрещается пользоваться открытым огнем и электронагревательными приборами в помещении химической чистки.
1.18. При работе с хлорсодержащими растворителями во избежание образования ядовитых и самовоспламеняющихся продуктов не следует допускать соприкосновение трихлорэтилена и перхлорэтилена с крепкими щелочами, минеральными кислотами и порошкообразным алюминием (алюминиевой краской).
1.19. Песок для уборки пролитого растворителя в помещении химической чистки следует хранить в специальном металлическом ящике с крышкой.
1.20. В случае получения травмы, появления признаков отравления или заболевания, аппаратчик должен прекратить работу, сообщить своему руководителю и обратиться за помощью в медицинское учреждение.
При травмировании других работников аппаратчик обязан прекратить работу, освободить пострадавшего от травмирующего фактора, оказать ему первую доврачебную помощь, сообщить о случившемся руководителю, вызвать скорую помощь.
1.21. При обнаружении нарушений требований охраны труда, неисправностей оборудования, инвентаря, средств индивидуальной защиты и пожаротушения, а также о ситуациях, создающих опасность для жизни людей и являющихся предпосылкой к аварии, аппаратчик немедленно должен сообщить руководителю. Не допускается приступать к работе до устранения выявленных нарушений.
1.22. Аппаратчику запрещается:

работать на неисправном оборудовании;
работать при неисправной приточно-вытяжной вентиляции;
работать без применения средств индивидуальной защиты, пользоваться неисправной или загрязненной спецодеждой, спецобувью и другими средствами индивидуальной защиты;
применять химические препараты (растворители и др.), не имеющие гигиенические сертификаты и инструкции по применению;
находиться на работе в состоянии алкогольного, токсического или наркотического опьянения.

1.23. За нарушение требований настоящей Инструкции, аппаратчик, в зависимости от последствий, привлекается к ответственности в соответствии с законодательством Российской Федерации.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1. Перед началом работ аппаратчик должен получить у своего руководителя сменное задание с указанием мер безопасности при выполнении работ.
2.2. Аппаратчик перед работой должен надеть полагающуюся ему спецодежду, спецобувь и подготовить другие средства индивидуальной защиты (противогаз, респиратор, диэлектрические перчатки и др.) привести их в порядок. Спецодежда и спецобувь должны соответствовать росту и размерам, не сковывать движения при работе. Не допускается носить спецодежду расстегнутой и с подвернутыми рукавами. Спецодежду и спецобувь аппаратчик не должен снимать в течение всего рабочего дня.
2.3. Перед каждым применением следует проверять исправность средств индивидуальной защиты, отсутствие на них внешних повреждений и загрязнения, а также срок годности. Спецодежда должна быть чистой и исправной, спецобувь - удобной, с нескользкой подошвой и устойчивым каблуком.
Резиновые перчатки, сапоги, фартук не должны иметь порезов и разрывов.
У противогазов и респираторов следует проверить отсутствие механических повреждений и чистоту фильтра, у перчаток - отсутствие трещин, пузырей и других дефектов. Целостность резиновых перчаток проверяется путем скручивания их в сторону пальцев.
2.4. Перед началом работ аппаратчик обязан осмотреть рабочее место и убедиться:

в исправности машин и приспособлений, ограждений движущихся частей, наличии смазки узлов оборудования;
в наличии изоляции или ограждений на трубопроводах пара и элементах машины, поверхность которых в процессе работы нагревается выше 60 °C;
в герметичности узлов машины и трубопроводов пара, сжатого воздуха, воды и растворителей, отсутствии перегибов и перекручивания шлангов;
в исправности стеллажей для хранения загрязненных и прошедших обработку материалов;
в исправности пожарной сигнализации, наличии и пригодности первичных средств пожаротушения;
в наличии на рабочем месте технологической инструкции и инструкции по эксплуатации применяемого оборудования.

Перед включением машины аппаратчик путем осмотра должен убедиться в надежности крепления частей машины.
2.5. Аппаратчик должен осмотреть электрооборудование и осветительные устройства и убедиться:

в наличии и исправности ограждений токоведущих частей и заземления машины. Заземляющие соединения не должны иметь обрывов, контакт между корпусом машины, электродвигателем и заземляющим проводом должен быть прочным;
в исправности осветительных устройств и изоляции электропроводки. Светильники должны применяться во взрывобезопасном исполнении, электропроводка не должна иметь свисающих и оголенных концов;
в исправности органов управления. Условные графические обозначения (символы) на пульте управления машины должны иметь четкие изображения, в их восприятии не должны возникать затруднения;
в наличии и исправности переносных светильников напряжением не выше 42 В. Светильники должны иметь защитную сетку, крючок для подвески и шланговый провод с вилкой; штепсельная вилка, патрон, провод и другие части светильника не должны иметь повреждений. Вилка переносного светильника напряжением 12 - 42 В не должна подходить к розеткам 127 и 220 В. Номинальное напряжение должно быть указано на всех штепсельных розетках.

2.6. Перед работой аппаратчик должен осмотреть контрольно-измерительные приборы (манометры, термометры, предохранительные клапаны и др.) и убедиться в их исправности. На манометре должно быть указано рабочее давление среды (красной чертой, нанесенной на шкале или прикрепленной к корпусу манометра плотно прилегающей к стеклу манометра и окрашенной в красный цвет металлической пластиной).
Манометры не реже одного раза в 12 месяцев должны проходить поверку. Не допускается применение манометров при наличии следующих неисправностей:

на манометре отсутствует пломба или клеймо с отметкой о проведении поверки;
истек срок поверки манометра;
разбито стекло или имеются другие повреждения манометра, которые могут отразиться на правильности его показаний;
стрелка манометра при его отключении не возвращается к нулевой отметке шкалы на величину, превышающую половину допускаемой погрешности для данного прибора.

2.7. Перед работой следует осмотреть проходы к органам управления и узлам машины, вентилям и задвижкам трубопроводов, стеллажам и противопожарному инвентарю и убедиться в том, что они свободны.
Пол должен быть сухим и чистым, с нескользкой поверхностью, без щелей и выбоин, каналы в помещении должны быть закрыты металлическими плитами заподлицо с полом.
2.8. Аппаратчик кратковременным пуском должен проверить исправность датчиков и блокировочных устройств, приточно-вытяжной и аварийной вентиляций. Блокирующее устройство загрузочного люка не должно позволять открывать люк во время работы машины.
Система местных отсосов от машины для химической чистки должна быть выполнена отдельно от систем общеобменной вентиляции и сблокирована с устройством, открывающим и закрывающим люки машины.
2.9. Перед пуском машины путем осмотра барабана машины следует проверить отсутствие в нем посторонних предметов.
Поверхность барабана должна быть гладкой, без заусенцев.
2.10. Перед включением машины химической чистк�� по установленным на соответствующих трубопроводах манометрам аппаратчик должен убедиться в том, что давление пара, воды и сжатого воздуха соответствуют требуемым параметрам.
2.11. О замеченных недостатках и неисправностях на рабочем месте аппаратчик немедленно должен сообщить руководителю и до их устранения к работе не приступать.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1. Работы по химической чистке изделий должны проводиться в соответствии с утвержденной технологической инструкцией химической чистки изделий.
3.2. При химической чистке следует применять растворители, рекомендованные руководством по эксплуатации машины, на которые имеются гигиенические сертификаты и инструкции по применению.
Не допускается смешивать растворители между собой.
3.3. Работа с органическими растворителями должна проводиться только при функционирующей вентиляции. Приточно-вытяжную вентиляцию необходимо включать за 15 - 20 минут до начала работы и не выключать во время перерыва.
3.4. При работе в помещениях химической чистки с электропроводящими полами (цементными, плиточными и т.п.) необходимо применять изолирующие настилы, диэлектрические дорожки и коврики.
Для дополнительного освещения необходимо пользоваться переносными светильниками напряжением 12 - 42 В, при этом не допускается натягивать, перекручивать и перегибать провод светильника, ставить на него какие-либо предметы; не следует допускать касание провода влажных, горячих и масляных поверхностей.
3.5. При приеме средств инди��идуальной защиты для химической чистки аппаратчик должен проверить и убедиться в отсутствии на них и в карманах булавок, посторонних, острых или колющих предметов.
3.6. Средства индивидуальной защиты (далее - СИЗ), загрязненные маслами, должны храниться в проветриваемых помещениях на расстоянии не менее 1 м от отопительных приборов. СИЗ с масляными, нефтяными и другими взрывоопасными загрязнениями перед загрузкой в машину необходимо проветривать не менее 2 - 4 часов.
Не допускается хранить загрязненные СИЗ с момента приемки до обработки более 24 ч.
3.7. Обрабатываемые материалы следует хранить на стеллажах, загрязненные - отдельно от изделий, прошедших обработку.
Запрещается:

размещать обрабатываемые материалы в проходах;
загружать стеллажи обрабатываемыми материалами свыше указанной на них максимально допустимой нагрузки.

3.8. Перед химической чисткой изделия следует комплектовать в партии по виду изделий, составу материала и степени загрязнения.
Не допускается чистка хлорорганическими растворителями спецодежды, загрязненной минеральными кислотами, крепкими щелочами или алюминием (алюминиевыми красками).
Массу партии необходимо определять путем взвешивания; она не должна превышать номинальную загрузку машины.
3.9. Заправка машины органическими растворителями должна производиться по трубопроводам при помощи насоса, при этом не допускается превышать норму заливки растворителя в баки машины, установленную руководством по ее эксплуатации.
3.10. Перед включением машины необходимо проверить чистоту дистиллятора и уровень дистиллированной воды в паровой рубашке дистиллятора.
Очистку дистиллятора и доливку в его рубашку дистиллированной воды необходимо проводить в холодном состоянии. Запрещается включать дистиллятор при отсутствии охлаждающей воды или при давлении подаваемой воды ниже допустимого, указанного в паспорте машины.
3.11. Открывать вентили пара, воды и сжатого воздуха следует плавно, без рывков и усилий. Не допускается для открытия вентилей использовать молоток или другой ударный инструмент.
3.12. Аппаратчик во время работы должен соблюдать установленную руководством по эксплуатации машины последовательность операций. Дистиллятор для разогрева необходимо включать только после подачи охлаждающей воды, сжатого воздуха и пара. При завершении работы на машине подачу пара и воздуха следует отключать после завершения процесса дистилляции и выключения дистиллятора; охлаждающая вода должна отключаться в последнюю очередь после охлаждения дистиллятора.
Во время работы дистиллятора необходимо следить за температурой конденсатора и выходящей охлаждающей воды, не допуская превышения величин, установленных руководством по эксплуатации машины.
3.13. Загрузку и выгрузку изделий из машины следует производить после остановки машины при включенной вентиляции. При открывании крышки люка машины для загрузки и выгрузки автоматически должна включаться система проветривания моечного барабана на весь период загрузки и выгрузки.
3.14. При загрузке машины во избежание дисбаланса обрабатываемые материалы в барабан следует укладывать равномерно в расправленном виде.
3.15. После каждой загрузки и выгрузки дверь люка необходимо плотно закрывать. При закрывании люка аппаратчик должен следить, чтобы изделия не были зажаты дверью, а замок надежно фиксировался блокирующей защелкой.
3.16. Аппаратчик во время работы машины должен контролировать:

параметры (давление, температуру) подаваемой воды и пара;
уровень масла в маслораспределителе;
температуру и уровень растворителя в емкостях машины. Во избежание бурного кипения температура растворителя в дистилляторе должна соответствовать температуре кипения растворителя.

3.17. Аппаратчик при работе машины должен следить за работой ее элементов и механизмов (электродвигателей, насоса, крыльчатки и др.). При появлении посторонних звуков или вибрации необходимо выключить машину с помощью кнопки аварийного отключения и сообщить руководителю для устранения неполадок.
3.18. При химической чистке изделий аппаратчик должен установить такой режим работы машины, чтобы выгрузка материалов после завершения чистки производилась при температуре не более 40 °C, т.е. после мойки, отжима и сушки необходимо предусматривать охлаждение и проветривание изделий до указанной температуры.
После выгрузки прошедшие чистку изделия (перед выдачей) следует проветривать в вентилируемом помещении не менее 2 часов.
3.19. Аппаратчик в процессе работы должен следить за состоянием фланцев и резиновых прокладок, установленных между частями машины.
При возникновении неплотностей из-за повреждения прокладок или слабого крепления аппаратчик должен сообщить руководителю о необходимости их регулировки. Регулировка должна проводиться ремонтным персоналом при выключенной машине, холодном дистилляторе и отсутствии растворителя в соответствующей емкости.
3.20. При работе с хлорорганическими растворителями необходимо следить за кислотностью среды, так как растворитель с кислой средой в присутствии воды образует соляную кислоту, разрушающую элементы машины.
3.21. Отбор растворителя и определение его кислотности с помощью индикаторной (лакмусовой) бумаги следует производить в резиновых перчатках, защитных очках и противогазоаэрозольном респираторе при включенной местной вентиляции. Перед взбалтыванием колбу с растворителем необходимо закрывать притертой пробкой.
Индикаторную бумагу после использования необходимо убирать в металлический ящик с крышкой для отходов от химической чистки.
3.22. Для нейтрализации растворителя следует применять раскислители, рекомендованные заводом - изготовителем машины.
Запрещается в качестве раскислителя применять каустическую соду (едкий натр) во избежание образования взрывоопасного продукта.
3.23. Очистка всех элементов машины химической чистки (дистиллятора, баков, ловушки, фильтров и др.) должна производиться в холодном состоянии при работающей приточно-вытяжной вентиляции.
Перед очисткой элементов машины аппаратчик должен выключить машину, закрыть вентили на трубопроводах воды, пара и сжатого воздуха, на рубильнике вывесить табличку "Не включать! Работают люди".
3.24. При очистке частей машины необходимо пользоваться защитными очками, резиновыми перчатками и респиратором.
3.25. Во время работы аппаратчику запрещается:

работать без включенной приточно-вытяжной вентиляции;
открывать загрузочный люк во время работы машины;
работать на машине со снятыми кожухами и защитными ограждениями;
повышать давление поступающих к машине пара, сжатого воздуха и воды выше указанной в ее паспорте нормы;
превышать загрузочную массу машины при ее загрузке партией обрабатываемых изделий;
запускать в работу машину с неисправной блокировкой загрузочного люка;
касаться руками движущихся частей машины;
чистить изделия, загрязненные кислотами, щелочами или алюминиевой краской;
заправлять машину растворителем вручную при помощи ведер и другой тары;
оставлять работающие машины без присмотра или допускать к ее эксплуатации посторонних лиц.

3.26. Аппаратчику запрещается выполнять какие-либо ремонтные, наладочные работы на машине для химической чистки и другом оборудовании.
Планово-предупредительный ремонт, профилактические осмотры, а также смазка узлов, наладка и регулировка машины для химической чистки должны проводиться специально обученным ремонтным персоналом.
Аппаратчик должен помнить, что во время работы машины для химической чистки ремонтному персоналу запрещается производить смазку деталей, наладку и регулировку ее частей, снимать, надевать, поправлять приводные ремни, подтягивать сальниковые уплотнения и фланцы на элементах машины и трубопроводах, находящихся под давлением, и не допускать проведение данных работ на работающей машине.
Все ремонтные работы, при которых возможно выделение хлорорганических соединений в воздух рабочей зоны, замена узлов, деталей, фильтров должны производиться в защитных очках, респираторе, перчатках и спецодежде.
3.27. Органические растворители необходимо хранить в отдельных помещениях, оборудованных общеобменной, приточно-вытяжной и аварийной вентиляциями, предохраняя от воздействия прямых солнечных лучей и влаги.
Трихлорэтилен следует хранить в коррозионно-стойкой или оцинкованной емкости с уплотнением из прокладочного материала, стойкого к продукту; перхлорэтилен - в герметичных стальных емкостях.
Запрещается открытое хранение органических растворителей.
3.28. Допускается хранить емкости с перхлорэтиленом на заасфальтированной (забетонированной) открытой площадке с металлическим сетчатым ограждением; при этом площадки для хранения должны иметь более низкие отметки, чем отметки производственных зданий, и ограждения, препятствующие растеканию жидкости в случае аварии.
3.29. Аппаратчику запрещается загромождать проходы и рабочие места обрабатываемыми изделиями, инвентарем и тарой.
3.30. Для перемещения партий обрабатываемых материалов аппаратчик должен применять транспортные механизмы и ручные тележки.
При переноске обрабатываемых материалов вручную следует соблюдать установленные нормы подъема и перемещения тяжестей:

мужчинам допускается переносить постоянно в течение рабочей смены не более 15 кг, при чередовании с другой работой (до 2 раз в час) - до 30 кг;
женщинам постоянно в течение рабочей смены разрешено переносить не более 7 кг, при чередовании с другой работой - не более 10 кг.

3.31. Пролитые на пол воду или другие жидкости следует немедленно убирать.
3.32. Отходы, образующиеся после очистки элементов машины химической чистки (шлам), и обтирочные материалы, пропитанные органическими растворителями и другими химическими препаратами, следует убирать в плотно закрывающиеся металлические ящики. По окончании смены их необходимо удалять из помещения химической чистки для последующей утилизации.
Накопление и хранение отходов на территории подразделения допускается временно, как исключение.
3.33. При необходимости выполнения работ на стиральной машине, центрифуге и другом оборудовании аппаратчик предварительно должен пройти инструктаж по безопасности труда, обучение, стажировку, проверку теоретических знаний и приобретенных навыков безопасных способов работы на данном оборудовании. При этом работа на стиральной машине, центрифуге и другом оборудовании должна проводиться в соответствии с утвержденными технологическими инструкциями и инструкциями по охране труда, разработанными на основе руководства завода-изготовителя по эксплуатации указанного оборудования.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1. Действия при возникновении аварийной ситуации

4.1.1. Во время химической чистки могут произойти следующие аварийные ситуации:

возгорание, пожар;
разрыв трубопроводов пара, воздуха, воды и растворителей;
утечка органических растворителей.

4.1.2. При возникновении аварийной ситуации аппаратчик обязан прекратить работу, выключить оборудование, немедленно сообщить о случившемся руководителю и далее выполнять его указания по предупреждению несчастных случаев и устранению возникшей аварийной ситуации.
При работе с органическими растворителями необходимо п��мнить об их опасных свойствах (под воздействием солнечного света, при нагревании и контакте хлорорганических растворителей с открытым пламенем образуется отравляющее вещество фосген; пары хлорорганических растворителей с воздухом могут образовать взрывоопасную смесь; при контакте с щелочами и при нагревании трихлорэтилена возможно образование самовоспламеняющегося токсичного дихлорацетилена), поэтому при возникновении любой аварийной ситуации аппаратчик не должен пытаться самостоятельно устранить ее последствия, а незамедлительно сообщить своему руководителю и предупредить окружающих о возникшей опасности.
В помещении химической чистки во избежание отравления запрещается приступать к устранению аварийной ситуации без применения установленных средств индивидуальной защиты.
4.1.3. При обнаружении задымленности в помещениях, появлении запаха дыма или открытого огня аппаратчик обязан:

выключить оборудование с помощью кнопки аварийного отключения и перекрыть задвижки пара, сжатого воздуха, растворителей, воды, выключить вентиляцию;
немедленно сообщить руководителю, оповестить окружающих и вывести их из опасной зоны;
при возникновении пожара - сообщить по телефону в пожарную охрану, указав точное место возникновения пожара;
приступить к тушению пожара имеющимися средствами пожаротушения;
организовать встречу пожарной охраны.

4.1.4. При тушении электроустановок, находящихся под напряжением, не следует подносить раструб огнетушителя ближе 1 м к электроустановке и пламени. При этом струю порошка или углекислоты следует направлять в сторону от людей.
Запрещается браться за раструб углекислотного огнетушителя во избежание обморожения рук. Не допускается применять воду для тушения оборудования, находящегося под напряжением.
Перхлорэтилен при контакте с водой разлагается с образованием трихлоруксусной и соляной кислот, поэтому не допускается тушение пожара в помещении химической чистки водой.
4.1.5. При аварийной ситуации, связанной с разрывом трубопроводов пара, воздуха, воды и растворителей необходимо действовать в соответствии с утвержденным руководителем подразделения планом ликвидации аварий.
4.1.6. При утечке перхлорэтилена и трихлорэтилена следует включить все системы вентиляции, проветрить помещение и после установления места утечки устранить течь.
Пролитый растворитель необходимо убрать с помощью песка. Загрязненный песок следует убрать в герметичную емкость для последующей утилизации. Загрязненный участок следует замыть водой и вытереть насухо.
При попадании растворителя на кожу, в глаза или появлении признаков отравления - действовать в соответствии с п. п. 4.2.3.2, 4.2.4, 4.2.5 данной инструкции.

4.2. Действия аппаратчика по оказанию первой помощи пострадавшим

4.2.1. Механические травмы

При получении механической травмы, сопровождающейся кровотечением, в первую очередь необходимо остановить кровотечение.
При венозном кровотечении (кровь темно-красного цвета вытекает ровной струей) необходимо наложить стерильную давящую повязку; если рана на конечности - поднять ее вверх.
Для остановки артериального кровотечения (кровь алого цвета, выбрасывается вверх пульсирующей струей) необходимо пальцами прижать артерии, согнуть в суставе конечности и зафиксировать, наложить жгут. Точки прижатия артерий располагаются: на конечностях - выше места кровотечения, на шее и голове - ниже раны или в ране. На рану необходимо наложить стерильную повязку.
Жгут на конечности накладывать выше места ранения, предварительно расправив одежду или подложив ткань без складок, обводя вокруг конечности. После наложения первого витка жгута следует убедиться в отсутствии пульса. Следующие витки жгута накладывать с меньшим усилием. После наложения жгута прикрепить к нему записку с указанием времени, даты наложения. Держать наложенный жгут больше 1,0 часа не допускается, т.к. это может привести к омертвению обескровленной конечности. При длительной транспортировке (через 40 минут в тепле, через 30 минут в холоде) необходимо ослабить жгут на несколько минут, затем снова затянуть выше или ниже прежнего места.
При капиллярном кровотечении (возникает при поверхностных ранах, кровь сочится мельчайшими капельками) прижать марлевый тампон к раненому месту или наложить стерильную повязку.
Перед наложением стерильной повязки кожу вокруг раны необходимо протереть спиртом или йодом движениями в направлении от раны, не прикасаясь к самой ране. Запрещается промывать рану водой, заливать спиртовые и другие растворы, засыпать порошком, покрывать мазями, накладывать вату непосредственно на рану, удалять из раны сгустки крови, инородные тела, вдавливать вовнутрь раны, выступающие наружу какие-либо ткани или органы.
При обширных ранах конечностей их необходимо иммобилизовать (неподвижно зафиксировать) с помощью шин или подручных средств.
При переломах необходимо освободить пострадавшего от воздействия травмирующих факторов (в случае открытого перелома - остановить кровотечение и наложить повязку), зафиксировать конечность с помощью шин или подручных средств. Шину располагать так, чтобы она не ложилась на рану и не давила на выступающую кость.
Запрещается самостоятельно вправлять травмированные конечности.
При растяжении связок необходимо наложить на место растяжения тугую повязку и приложить холод.
При ушибах необходимо приложить холод к месту ушиба, наложить тугую повязку, создать покой.

4.2.2. Электротравмы

В первую очередь необходимо освободить пострадавшего от действия тока. При этом следует соблюдать меры предосторожности, чтобы не оказаться в зоне шагового напряжения и не допустить контакта с токоведущей частью электрооборудования. Запрещается прикасаться голыми руками к пострадавшему, пока он находится под действием тока.
При напряжении до 1000 В отключить электрооборудование (с помощью рубильника, путем снятия предохранителей, разъема штепсельного соединения) или перерубить провод топором с сухой деревянной рукояткой, или отбросить его от пострадавшего каким-либо сухим предметом, не проводящим электрический ток. Можно оттащить пострадавшего от токоведущих частей или провода за одежду, если она сухая и отстает от тела, предварительно надев диэлектрические перчатки или обмотав руку сухой тканью или одеждой. Действовать при этом следует одной рукой.
Порядок оказания первой помощи:
расстегнуть на пострадавшем одежду, обеспечить приток свежего воздуха, в случае отсутствия пульса и дыхания - приступить к проведению искусственного дыхания и непрямого массажа сердца. После восстановления пульса и самостоятельного дыхания наложить стерильную повязку на место электрического ожога; при наличии переломов, вывихов - зафиксировать конечности с помощью шин или подручных средств (доска, фанера и т.д.), обеспечить покой пострадавшему.
Независимо от самочувствия пострадавшего следует направить в медицинское учреждение.

4.2.3. Ожоги

4.2.3.1. Термические ожоги
При ожогах 1 степени (покраснение и отек кожи) необходимо охладить обожженную часть тела под струей холодной воды в течение 10 - 15 минут или приложить холод.
При ожогах 2 степени (образуются пузыри на коже) наложить стерильную повязку, дать обезболивающее.
При ожогах 3 степени (образуются струпы на коже в результате омертвения поверхностных и глубоких слоев кожи) и 4 степени (обугливание тканей кожи, поражение мышц, сухожилий и костей) на обожженные места наложить стерильную повязку, дать обезболивающее, доставить в лечебное учреждение.
Запрещается касаться руками, смазывать мазями или присыпать порошками обожженные участки кожи, вскрывать пузыри, отрывать пригоревшие части одежды и приставшие вещества с обожженного места.

4.2.3.2. Химические ожоги
С пострадавшего от воздействия агрессивных веществ необходимо немедленно снять одежду, пропитанную химическим веществом, промыть пораженное место большим количеством чистой холодной воды (в течение 10 - 15 минут).
Запрещается использовать растворы кислот и щелочей для нейтрализации химических веществ на коже пострадавшего.
При попадании перхлорэтилена или трихлорэтилена на кожу пораженное место следует промыть водой с мылом.
При попадании твердых частичек химических веществ на кожу удалить ватным тампоном кусочки вещества, промыть пораженные участки тела струей холодной воды, наложить повязку.

4.2.4. Травмы глаз
При попадании инородного тела в глаз необходимо промыть глаз струей воды от виска к внутреннему углу глаза (к носу), наложить на глаз стерильную повязку. Запрещается тереть глаз.
При попадании в глаза трихлорэтилена или перхлорэтилена (признаки - слезотечение, резь) глаза следует в течение 10 - 15 минут промыть проточной водой при широко раскрытых веках.
При ожоге глаз горячей водой, паром необходимо наложить на глаза стерильную повязку, не промывая их.

4.2.5. Отравления
При отравлении парами перхлорэтилена, трихлорэтилена или других органических растворителей (признаки - головная боль, тошнота, рвота, головокружение, общая слабость, сонливость, покраснение лица, расширение зрачков) пострадавшего необходимо вывести или вынести на свежий воздух, уложить, расстегнуть одежду и обеспечить покой, тепло укрыть. Дать выпить большое количество жидкости, вызвать рвоту, дать в большом количестве активированный уголь. Пострадавшему не следует давать молоко, масло, жиры.
При нарушении дыхания и остановке сердечной деятельности приступить к проведению искусственного дыхания и непрямого массажа сердца.

4.2.6. Обморок
При обмороке (обильный пот, похолодание конечностей, слабый и частый пульс, ослабленное дыхание, бледность кожных покровов) необходимо уложить пострадавшего на спину, опустить голову, приподнять ноги, расстегнуть одежду и обеспечить приток свежего воздуха, смочить лицо холодной водой, поднести к носу ватку, смоченную раствором нашатырного спирта, слегка похлопать по щекам.
После выведения пострадавшего из обморочного состояния дать потерпевшему крепкий чай, кофе.

4.2.7. Во всех случаях поражения электрическим током, получения механических травм и отравлений, тяжелых термических и химических ожогов, при травмах глаз и обмороках пострадавшего необходимо срочно доставить в медицинское учреждение.

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1. По окончании работы аппаратчик должен привести в порядок рабочее место: выключить оборудование, отключить машину химической чистки от всех источников питания (электроэнергии, пара, воды и сжатого воздуха);

перекрыть задвижки пара, воздуха, растворителей, воды;
сложить инструмент и инвентарь в специально отведенное для них место;
снять специальную одежду, специальную обувь, другие СИЗ и убрать их в шкаф;
загрязненную и неисправную специальную одежду сдать в стирку или ремонт;
собрать использованные обтирочные материалы в металлические ящики с плотно закрывающимися крышками и вынести в специально отведенное место.

5.2. Принять душ и сменить нательное белье.
5.3. Доложить руководителю обо всех неисправностях, замеченных в процессе работы.





Приложение А
(справочное)

ОСНОВНЫЕ СВОЙСТВА
ТРИХЛОРЭТИЛЕНА И ПЕРХЛОРЭТИЛЕНА, ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРИ РАБОТЕ С НИМИ

1. Технический трихлорэтилен - бесцветная прозрачная летучая трудногорючая жидкость. Формула: C2HCL3. Относительная молекулярная масса - 131,39. Температура самовоспламенения - 380 °C.
Пары трихлорэтилена с воздухом образуют взрывоопасную смесь. Концентрационные пределы распространения пламени: нижний - 12,0% (по объему); верхний - 40,7% (по объему). Температурные пределы распространения пламени - от 30 °C до 58 °C.
При контакте со щелочами и при нагревании трихлорэтилена возможно образование самовоспламеняющегося дихлорацетилена.
При контакте с открытым пламенем, нагревании до 110 °C и на солнечном свету трихлорэтилен разлагается с образованием фосгена.
При соприкосновении трихлорэтилена с минеральными кислотами и порошкообразным алюминием образуются ядовитые и самовоспламеняющиеся продукты.
Трихлорэтилен оказывает наркотическое и общетоксическое действие, представляет опасность для сердечно-сосудистой и нервной систем, органов дыхания, зрения, обладает кумулятивным эффектом. При продолжительном воздействии на кожу вызывает поражения типа экземоподобных дерматитов и ожогов с пузырьками, сухость, трещины, потерю чувствительности.
В организм может поступить ингаляционным путем, через кожу и при случайном попадании через желудок.
2. Перхлорэтилен (тетрахлорэтилен) - бесцветная прозрачная трудногорючая жидкость.
Формула: =; тяжелее воды, плотность 1,62 мг/кг, молекулярный вес - 165,84. Температура кипения - 121 °C, температура термического разложения 151 °C.
Перхлорэтилен - химическое соединение, устойчивое при температурах до 500 °C при отсутствии катализатора, влаги и кислорода, но медленно разлагающееся при контакте с водой с образованием трихлоруксусной и соляной кислот.
Токсичен, обладает канцерогенным и наркотическим действием. При попадании на слизистые и кожу вызывает раздражение. В организм человека поступает через органы дыхания и кожные покровы, действует на печень, почки, центральную нервную систему.
3. По степени воздействия на организм перхлорэтилен или трихлорэтилен относятся к веществам 3-го класса опасности. Их содержание в воздухе рабочей зоны не должно превышать предельно допустимую концентрацию (ПДК) - 10 мг/м(3). Производственные помещения, в которых проводят работы с органическими растворителями, должны быть оборудованы общеобменной, местной и аварийной вентиляциями. Производственное оборудование должно быть герметизировано.
В помещениях на видных местах должны быть помещены знаки со смысловым значением "Запрещается пользоваться открытым огнем".
При работе с органическими растворителями следует соблюдать требования по обеспечению взрывобезопасности.
4. Производственный персонал должен быть обеспечен средствами индивидуальной защиты: специальной одеждой согласно типовым нормам, резиновыми сапогами, фартуком и перчатками из ткани с пленкой, не растворяющейся в трихлорэтилене; защитными очками; промышленным фильтрующим противогазом марки A.
5. При возгорании необходимо использовать огнезащитный костюм с самоспасателем СПИ-20 или (при малых концентрациях) - спецодежду, промышленный противогаз ПФМ-1 с универсальным защитным патроном ПЗУ, автономный защитный индивидуальный комплект с принудительной подачей в зону дыхания очищенного воздуха, маслобензостойкие перчатки, спецобувь. Для тушения пожара следует применять порошковые и углекислотные огнетушители.
6. Пролитый растворитель убирают с помощью песка. Загрязненный песок необходимо собрать в емкости, герметично закрыть и вывезти на утилизацию. Загрязненный участок замыть водой.
7. Транспортируют: трихлорэтилен в коррозионно-стойкой или оцинкованной емкости с уплотнением из прокладочного материала, стойкого к продукту; перхлорэтилен - в герметичных стальных емкостях. Хранят в отдельно стоящих или встроенных складских помещениях, оборудованных общеобменной, приточно-вытяжной и аварийной вентиляцией, предохраняя от воздействия прямых солнечных лучей и влаги. Допускается хранение емкостей с перхлорэтиленом на заасфальтированной (забетонированной) открытой площадке с металлическим сетчатым ограждением. Площадки для хранения должны иметь более низкие отметки, чем отметки производственных зданий и ограждения, препятствующие растеканию жидкости в случае аварии.





Утверждена
распоряжением ОАО "РЖД"
27 ноября 2012 г. N 2401р

Согласовано
с Первичной профсоюзной
организацией ОАО "РЖД",
постановление "Роспрофжел"
от 30 июля 2012 г. N 12/9

ИНСТРУКЦИЯ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ МАШИНИСТА КРАНА-МАНИПУЛЯТОРА НА БАЗЕ
АВТОМОБИЛЬНЫХ КРАНОВ

ИОТ РЖД-4100612-ЦВ-004-2012

1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА

1.1. Настоящая Инструкция разработана на основе Правил устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов - манипуляторов ПБ 10-257-98, утвержденных постановлением Госгортехнадзора России от 31 декабря 1998 г. N 79, Межотраслевых правил по охране труда при погрузочно-разгрузочных работах и размещении грузов ПОТ Р М-007-98, утвержденных постановлением Министерства труда и социального развития Российской Федерации от 20 марта 1998 г. N 16, Межотраслевых правил по охране труда при эксплуатации промышленного транспорта (напольный безрельсовый колесный транспорт), утвержденных постановлением Министерства труда и социального развития Российской Федерации от 7 июля 1999 г. N 18 и других нормативных документов, содержащих требования охраны труда, и устанавливает основные требования охраны труда для машинистов кранов-манипуляторов.
На основе настоящей Инструкции в структурных подразделениях вагонного хозяйства ОАО "РЖД" с учетом местных условий и специфики выполняемых работ разрабатывают инструкцию по охране труда для машиниста крана-манипулятора.
1.2. К самостоятельной работе машинистом крана-манипулятора допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие профессиональную подготовку и аттестацию, прошедшие обязательный предварительный (при поступлении на работу) медицинский осмотр, вводный и первичный инструктажи по охране труда и пожарной безопасности, стажировку продолжительностью от 2 до 14 смен, проверку знаний требований охраны труда.
При вводном инструктаже по охране труда машинист должен быть ознакомлен с действиями при возникновении несчастного случая и оказанию первой помощи пострадавшим.
1.3. Машинист крана-манипулятора (далее - машинист) должен пройти обучение и проверку знаний норм электробезопасности с присвоением группы не ниже II.
Периодическая проверка знаний по электробезопасности должна проводиться не реже одного раза в 12 месяцев.
1.4. В процессе работы машинист должен проходить в установленном порядке: периодические медицинские осмотры, повторные инструктажи - не реже одного раза в три месяца, внеплановые и целевые инструктажи по охране труда, обучение, очередную и внеочередную проверки знаний требований охраны труда.
Машинист не реже одного раза в год при технической учебе должен проходить обучение по оказанию первой помощи пострадавшим при несчастных случаях на производстве.
Повторная проверка знаний машиниста должна проводиться:

- периодически, не реже одного раза в 12 месяцев;
- при переходе работника на другое место работы;
- по требованию инженерно-технического работника по надзору за безопасной эксплуатацией грузоподъемных кранов-манипуляторов или инспектора Ростехнадзора.

Машинист при перерыве в работе по специальности более двенадцати месяцев перед допуском к самостоятельной работе проходит стажировку для восстановления практических навыков.
После стажировки перед допуском к самостоятельной работе машинист должен пройти проверку знаний производственных инструкций по безопасности и инструкций по охране труда.
1.5. Допуск машиниста к работе на кране-манипуляторе должен оформляться приказом (распоряжением) по структурному подразделению.
Перед допуском к работе на кране-манипуляторе машинисту под роспись должна выдаваться производственная инструкция по обслуживанию, определяющая его обязанности, порядок безопасного производства работ и ответственность.
При работе с краном-манипулятором машинист при себе должен иметь удостоверение на право управления краном-манипулятором. В удостоверении должны быть указаны типы кранов-манипуляторов, к управлению которыми имеется допуск.

1.6. Машинист должен знать:

требования Правил устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов-манипуляторов ПБ 10-257-98, утвержденных постановлением Госгортехнадзора России от 31 декабря 1998 г. N 79, Типовую инструкцию для стропальщиков по безопасному производству работ грузоподъемными машинами РД 10-107-96, с изменением N 1 РДИ 10-430(107)-02, утвержденную постановлением Госгортехнадзора России от 8 февраля 1996 г. N 3, от 30 ян��аря 2002 г. N 7, руководства завода-изготовителя по эксплуатации крана-манипулятора и приборов безопасности, настоящей Инструкции;
- устройство крана-манипулятора, назначение, принципы действия и устройство его узлов, механизмов и приборов безопасности, назначение применяемых смазочных материалов и карту смазки, предельные размеры износа основных элементов и обладать навыками управления краном-манипулятором, обслуживания его механизмов и приборов безопасности (осмотр, регулировка механизмов, проверка действия приборов безопасности и др.);
- устройство грузозахватных приспособлений и уметь определять пригодность к работе канатов, съемных грузозахватных приспособлений и тары;
- способы строповки поднимаемых грузов;
- сроки и результаты проведенных технических освидетельствований, технических обслуживаний и профилактических осмотров крана-манипулятора, его отдельных узлов и механизмов, проведенных обслуживающим ремонтным персоналом;
- установленную в структурном подразделении знаковую сигнализацию и порядок обмена сигналами со стропальщиком, уметь координировать работу стропальщиков (при необходимости);
- факторы, влияющие на прочность и устойчивость крана-манипулятора от опрокидывания, уметь правильно устанавливать кран-манипулятор для работы;
- порядок организации работы на железнодорожных путях (ограждение мест производства работ, опасных мест);
- требования охраны труда, промышленной и пожарной безопасности, производственной санитарии;
- требования электробезопасности, порядок заземления крана-манипулятора;
- действие на человека опасных и вредных производственных факторов, возникающих при работе, и меры защиты от их воздействия;
- правила использования и способы проверки исправности средств индивидуальной защиты (далее - СИЗ);
- место расположения средств пожаротушения и уметь пользоваться ими;
- место расположения аптечки для оказания первой помощи;
- приемы и способы оказания первой доврачебной помощи пострадавшим при несчастных случаях.

1.7. Машинист обязан:

- выполнять только ту работу, которая входит в его должностные обязанности или поручена руководителем;
- соблюдать требования Правил дорожного движения Российской Федерации, утвержденых постановлением Совета Министров - Правительства Российской Федерации от 23 октября 1993 г. N 1090, Правил устройства и безопасной эксплуатации кранов - манипуляторов ПБ 10-257-98, утвержденных постановлением Госгортехнадзора России от 31 декабря 1998 г. N 79, руководства завода-изготовителя по эксплуатации крана-манипулятора, своей производственной инструкции по обслуживанию и настоящей Инструкции;
- содержать кран-манипулятор, его механизмы и оборудование в чистоте и исправности, с установленной в руководстве по эксплуатации крана-манипулятора периодичностью проводить техническое обслуживание, производить смазку механизмов и канатов, определять неисправности в работе крана-манипулятора для их своевременного устранения;
- применять безопасные приемы выполнения работ;
- соблюдать требования охраны труда, промышленной и пожарной безопасности, электробезопасности;
- использовать по назначению и бережно относиться к выданным средствам индивидуальной защиты;
- следовать к рабочему месту по установленным маршрутам служебных проходов;
- принимать и сдавать смену в установленном в структурном подразделении порядке, правильно вести вахтенный журнал (Приложение А);
- во время работы быть внимательным, не отвлекаться и не отвлекать других, не допускать на рабочее место лиц, не имеющих отношения к работе;
- соблюдать правила личной гигиены;
- немедленно извещать своего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья.

1.8. Во время работы на машиниста могут воздействовать следующие основные опасные и вредные производственные факторы:

- движущиеся машины и механизмы, транспортные средства; подвижные части производственного и кранового оборудования, поднимаемый и перемещаемый груз; разрушение и падение груза, конструкций при погрузочно-разгрузочных работах и их перемещении;
- повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;
- повышенная запыленность и загазованность воздуха рабочей зоны;
- повышенный уровень вибрации на рабочем месте;
- повышенный уровень шума на рабочем месте;
- повышенная влажность воздуха;
- повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;
- недостаточная освещенность рабочей зоны;
- повышенная подвижность воздуха;
- повышенная или пониженная температура поверхностей оборудования, материалов;
- острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхностях инструмента, приспособлений и оборудования (тары, груза и др.).

1.9. Машинисту в соответствии с Типовыми нормами бесплатной выдачи сертифицированных специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты работникам железнодорожного транспорта Российской Федерации, занятым на работах с вредными и (или) опасными условиями труда, а также на работах, выполняемых в особых температурных условиях или связанных с загрязнением, утвержденными приказом Министерства здравоохранения и социального развития Российской Федерации от 22 октября 2008 г. N 582н, должна выдаваться следующая специальная одежда, специальная обувь и другие средства индивидуальной защиты:

- костюм "Механик-Л";
- ботинки юфтевые на маслобензостойкой подошве;
- сапоги резиновые;
- перчатки комбинированные или перчатки с полимерным покрытием;
- перчатки трикотажные;
- каска защитная;
- жилет сигнальный 2 класса защиты.
- Зимой дополнительно:
- костюм для защиты от пониженных температур "Механик";
- подшлемник для защиты от пониженных температур со звукопроводными вставками (под каску);
- рукавицы утепленные, или перчатки утепленные, или перчатки утепленные с защитным покрытием, нефтеморозостойкие;
- сапоги юфтевые утепленные на нефтеморозостойкой подошве.

1.10. При необходимости, по условиям выполнения отдельных работ, машинисту должны выдаваться защитные очки со светофильтром, респиратор, каска защитная и другие средства индивидуальной защиты.
При получении средств индивидуальной защиты машинист должен пройти инструктаж по правилам использования и простейшим способам проверки исправности этих средств, а также тренировку по их применению.
1.11. Машинист должен следить за чистотой и исправностью спецодежды, своевременно сдавать ее в химчистку, стирку и ремонт, а также содержать шкафы для хранения личной одежды и спецодежды в чистоте и порядке. Личную одежду и обувь следует хранить отдельно от спецодежды и специальной обуви в предназначенных для этого шкафах гардеробной.
1.12. Для защиты кожи от неблагоприятного воздействия производственных факторов (масла и др.) машинист должен применять защитные, регенерирующие и восстанавливающие средства (кремы, гели и др.) в соответствии с Типовыми нормами бесплатной выдачи смывающих и (или) обезвреживающих средств, утвержденными приказом Министерства здравоохранения и социального развития Российской Федерации от 17 декабря 2010 г. N 1122н.
Кремы и гели следует наносить на предварительно вымытые и сухие руки дважды в течение рабочей смены (перед работой и после обеденного перерыва), а после работы смывать с рук теплой водой с мылом.
1.13. Машинист должен выполнять следующие требования пожарной безопасности:

- курить только в установленных местах, отмеченных знаком "Место для курения" и обеспеченных средствами пожаротушения;
- не пользоваться открытым огнем вблизи легковоспламеняющихся жидкостей и горючих материалов;
- не пользоваться неисправными электроприборами и электроустановочными изделиями (розетками, рубильниками и др.);
- не пользоваться бытовыми электронагревательными приборами, не имеющими устройств тепловой защиты, без подставок из негорючих материалов;
- не пользоваться нестандартными (самодельными) электронагревательными приборами;
- не оставлять без присмотра включенные в сеть электронагревательные приборы;
- не применять для освещения открытый огонь (факелы, свечи);
- не курить и не пользоваться открытым огнем при заправке крана-манипулятора топливом, маслом;
- не производить заправку крана-манипулятора при работающем двигателе;
- не загромождать проходы, подходы к противопожарному инвентарю, электрическим распределительным устройствам;
- уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения.

1.14. При нахождении крана-манипулятора в районе железнодорожных путей (проезд по территории станции, проведение погрузочно-разгрузочных работ и др.) машинист должен:

- пользоваться переносной радиостанцией;
- переезжать железнодорожные пути в оборудованных настилами установленных местах согласно утвержденной схеме движения транспортных средств;
- перед проездом через пути убедиться в отсутствии движущегося на опасном расстоянии подвижного состава;
- объезжать стоящие на путях группы вагонов или локомотивы на расстоянии не менее 5 м;
- передвигаться по территории станции только в кабине крана-манипулятора.

1.15. Передвижение крана-манипулятора по междупутьям допускается только при отсутствии движения подвижного состава по соседним путям. При этом находящиеся на нем грузы не должны выступать по ширине за габариты крана-манипулятора.
1.16. Движение крана-манипулятора на территории структурного подразделения должно производиться только по установленным маршрутам в соответствии с утвержденной схемой движения транспортных средств.
Скорость движения транспортных средств по территории и в производственных помещениях структурного подразделения устанавливается администрацией в зависимости от конкретных условий (интенсивности движения транспортных средств, протяженности территории, состояния дорожного покрытия, ширины и профиля дорог и проездов, вида и типа транспортных средств и перевозимого груза и др.), и не должна превышать 10 км/ч по территории, 5 км/ч в производственных и других помещениях. Скорость движения на поворотах, при въезде и выезде из ворот, при выезде из-за угла здания, при переезде через железнодорожные пути, на перекрестках, в местах интенсивного движения работников, при движении задним ходом не должна превышать 3 км/ч.
Машинисту при управлении краном - манипулятором запрещается пользоваться аудиоплеером и (или) мобильным телефоном.
1.17. Машинист должен соблюдать требования электробезопасности.
Запрещается машинисту:

- работать и находиться вблизи токоведущих частей без защитных ограждений, снимать ограждения с токоведущих частей оборудования;
- наступать на электрические провода и кабели;
- производить самостоятельно ремонт вышедшего из строя электрооборудования;
- прикасаться к оборванным и оголенным проводам, токоведущим частям оборудования, открывать дверцы электрошкафов, приближаться к оборванным проводам контактной сети, воздушной линии электропередачи на расстояние менее 8 м;
- производить самовольную установку крана-манипулятора вблизи линии электропередачи;
- производить работу краном-манипулятором вблизи воздушных линий электропередачи (далее - ВЛ) при ветре, вызывающем отклонение на опасное расстояние свободных (без грузов) тросов и канатов, с помощью которых поднимается груз;
- устанавливать кран-манипулятор и производить работу краном-манипулятором непосредственно под проводами контактной сети и ВЛ, находящимися под напряжением.

1.18. Установка и работа крана-манипулятора в охранной зоне линии электропередачи производится по наряду - допуску после прохождения машинистом целевого инструктажа.
Наряд-допуск (Приложение Б), подписанный руководителем структурного подразделения, производящего работы, выдается машинисту на руки перед началом работы при наличии разрешения энергоснабжающей организации.
Выполнение работ в охранных зонах контактной сети и линий электропередачи краном-манипулятором допускается при условии, если расстояние по воздуху от крана-манипулятора или от его рабочего органа или поднимаемого груза в любом положении (в том числе и при наибольшем подъеме или вылете) до ближайшего провода, находящегося под напряжением, будет не менее указанного в таблице 1:

Таблица 1

Напряжение ВЛ, кВ

Расстояние, м


минимальное

минимальное, измеряемое техническими средствами

до 1

1,5

1,5

свыше 1 до 20

2,0

2,0

свыше 20 до 35

2,0

2,0

свыше 35 до 110

3,0

4,0

свыше 110 до 220

4,0

5,0

свыше 220 до 400

5,0

7,0

свыше 400 до 750

9,0

10,0

свыше 750 до 1150

10,0

11,0

Установка и работа крана-манипулятора в пределах охранной зоны контактной сети и ВЛ должны производиться под непосредственным руководством лица, ответственного за безопасное производство работ кранами-манипуляторами структурного подразделения, выполняющего работы, которое должно указать машинисту место установки крана-манипулятора, обеспечить выполнение предусмотренных нарядом-допуском условий работы и произвести запись в вахтенном журнале о разрешении работы.
В путевом листе ответственное лицо структурного подразделения, производящего работу, должно поставить штамп о запрещении самовольной установки крана-манипулятора для работы вблизи ВЛ или контактной сети без наряда-допуска.
1.19. Машинисту запрещается:

выполнять работы, на которые нет разрешения руководителя работ;
находиться и работать под поднятым и перемещаемым грузом;
работать у неогражденных движущихся и вращающихся частей машин и оборудования, прикасаться к ним.

1.20. Машинист должен прекратить работу:

при приближении грозы, а также при сильном ветре, скорость которого превышает допустимую для данного крана-манипулятора, указанную в его паспорте;
при температуре воздуха ниже допустимой минусовой, указанной в паспорте крана-манипулятора;
при закручивании канатов грузового полиспаста;
при недостаточной освещенности места работы крана-манипулятора, сильном снегопаде или тумане, а также в других случаях, когда плохо различаются сигналы стропальщика или перемещаемый груз.

1.21. В процессе эксплуатации кран-манипулятор должен проходить периодический осмотр, техническое обслуживание и техническое освидетельствование.
Периодический осмотр, техническое обслуживание и ремонт крана-манипулятора должны производиться в соответствии с руководством по эксплуатации в сроки, определенные утвержденным руководителем структурного подразделения графиком планово-предупредительного ремонта.
Частичное техническое освидетельствование крана-манипулятора должно проводиться не реже одного раза в 12 месяцев, полное - не реже одного раза в 3 года.
При полном техническом освидетельствовании кран-манипулятор подвергается осмотру и проверке всех механизмов, их приводов и аппаратуры управления, приборов безопасности, освещения и сигнализации, статическому испытанию, динамическому испытанию.
При частичном техническом освидетельствовании статические и динамические испытания не проводятся.
Запрещается машинисту работать с краном-манипулятором, если срок его очередного технического освидетельствования просрочен.
1.22. Машинист должен соблюдать правила внутреннего трудового распорядка и установленный режим труда и отдыха.
1.23. При работе в зимнее время на открытом воздухе во избежание переохлаждения и обморожения машинист, в зависимости от температуры наружного воздуха и скорости движения ветра, должен использовать для обогрева предусмотренные перерывы в работе.
1.24. Машинист должен принимать пищу в специально оборудованных комнатах для приема пищи.
Запрещается хранить, подогревать и принимать пищу на рабочем месте. Перед приемом пищи необходимо вымыть руки теплой водой с мылом. Для питья необходимо пользоваться кипяченой водой из специальных закрытых бачков или использовать бутилированную воду.
1.25. Машинисту запрещается находиться на рабочем месте в состоянии алкогольного, токсического или наркотического опьянения.
1.26. В случае получения травмы или появления признаков заболевания машинист должен прекратить работу, поставить в известность своего руководителя и лицо, ответственное за безопасное производство работ кранами-манипуляторами, обратиться за помощью в медпункт или медицинское учреждение.
В случае получения травмы другим работником машинист должен прекратить работу, освободить пострадавшего от травмирующего фактора, принять меры по оказанию первой помощи пострадавшему и немедленно известить о несчастном случае своего руководителя.
1.27. За нарушение требований настоящей Инструкции машинист крана-манипулятора, в зависимости от последствий, привлекается к ответственности в соответствии с законодательством Российской Федерации.

2. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1. Машинист перед работой должен надеть полагающуюся ему спецодежду, спецобувь, подготовить другие средства индивидуальной защиты и привести их в порядок. Спецодежда и спецобувь должны соответствовать росту и размерам, не стеснять движений при работе. Перед работой машинист должен застегнуть спецодежду и обшлага рукавов, заправить свободные концы одежды так, чтобы они не свисали.
Машинист не должен снимать спецодежду и спецобувь в течение всего рабочего дня.
2.2. Перед каждым применением следует проверять исправность средств индивидуальной защиты, отсутствие на них внешних повреждений и загрязнения, а также срок годности. Спецодежда должна быть чистой и исправной, спецобувь - удобной, с нескользкой подошвой.
Перед работой машинист путем осмотра должен убедиться в том, что резиновые сапоги и перчатки не имеют порезов, защитная каска не имеет загрязнений и механических повреждений.
Не допускается приступать к работе с неисправными средствами индивидуальной защиты, в неисправной или загрязненной спецодежде и спецобуви.
2.3. Перед началом работы машинист обязан:

- получить задание на выполнение работ и путевой лист, проверить правильность их заполнения; в путевом листе должна быть отметка о проверке технического состояния крана-манипулятора;
- пройти целевой инструктаж и предрейсовый медицинский осмотр; результат осмотра должен быть отмечен в путевом листе. Перед проведением работ вблизи и в охранных зонах ВЛ, в непосредственной близости с участками, на которых возможно возникновение опасных или вредных факторов (газоопасных, пожаровзрывоопасных и др.), работ по разборке зданий и сооружений, монтажу, демонтажу и ремонту технологического и энергетического оборудования и других работ, указанных в утвержденном в структурном подразделении перечне работ с повышенной опасностью, машинист обязан получить наряд-допуск и пройти целевой инструктаж по безопасным методам труда при выполнении указанных работ;
- ознакомиться с проектом производства работ кранами-манипуляторами, технологической картой погрузки, разгрузки и складирования грузов; схемы строповки грузов машинисту должны быть выданы на руки или вывешены в местах производств работ;
- осмотреть место производства работ и проверить состояние площадки для установки крана-манипулятора; убедиться в том, что рабочая площадка ровная и горизонтальная, покрытие площадки выдержит давление выносных опор и колес при работе;
- убедиться в том, что место производства работ находится на расстоянии более 30 м от линии электропередачи;
- если место производства работ находится на расстоянии менее 30 м от линии электропередачи - необходимо получить наряд-допуск на производство работ краном-манипулятором вблизи воздушной линии электропередачи;
- проверить достаточность освещенности рабочей зоны. Место производства работ должно быть освещено в соответствии с проектом производства работ или нормативными документами;
- убедиться в наличии удостоверений и отличительных знаков у стропальщиков.

2.4. Перед началом работ с краном-манипулятором машинист должен:

- проверить техническое состояние автомобиля, осмотреть все металлоконструкции, механизмы, ходовую часть, тяговые и буферные устройства и убедиться в их исправности и надежности крепления (соединения должны быть затянуты и застопорены); проверить действие тормозов, рычагов управления, освещения, звукового сигнала, аккумуляторной батареи, наличие тормозной жидкости, топлива, воды и масла;
- проверить давление воздуха в шинах и убедиться в том, что оно в норме;
- убедиться в наличии таблички с регистрационным номером, грузоподъемностью и датой следующего освидетельствования крана-манипулятора, шкалы (таблички) указателя грузоподъемности; шкала указателя грузоподъемности в зависимости от изменения вылета стрелы должна быть отчетливо видна с рабочего места машиниста;
- осмотреть и убедиться в наличии и исправности ограждений механизмов;
- проверить смазку передач, подшипников и канатов, а также состояние смазочных приспособлений и сальников;
- осмотреть в доступных местах металлоконструкции и соединения секций стрелы и элементов ее подвески (канаты, растяжки, блоки, серьги и т.п.), а также металлоконструкции и сварные соединения ходовой рамы (шасси) и поворотной части и убедиться в отсутствии дефектов (деформаций, трещин и др.);
- осмотреть в доступных местах состояние канатов и их крепление на барабане, стреле, грейфере и убедиться в их исправности;
- осмотреть укладку канатов в ручьях блоков и барабанов, крюк, его крепление в обойме и убедиться в их исправности; крюк должен проворачиваться свободно от руки;
- убедиться в наличии и исправности дополнительных опор, стабилизаторов и инвентарных подкладок; подкладки являются инвентарной принадлежностью крана-манипулятора и постоянно должны находиться на нем;
- убедиться в наличии и исправности приборов и устройств безопасности и указателя угла крена (креномера, сигнализатора крена);
- проверить исправность приборов освещения и звукового сигнала крана-манипулятора;
- перед началом работ с краном-манипулятором с гидроприводом - осмотреть систему привода, гибкие шланги, насосы, манометр и предохранительные клапаны на напорных линиях и убедиться в их исправности, отсутствии перегибов и скручивания шлангов, герметичности соединений и отсутствии течи рабочей жидкости.

Необходимо проверить на маслоуказателе уровень рабочей жидкости в баке; если уровень масла ниже нижней риски маслоуказателя - необходимо произвести дозаправку.
Осмотр следует проводить при неработающих механизмах крана-манипулятора с использованием переносной лампы напряжением не более 12 В.
2.5. Машинист вместе со стропальщиком обязан проверить исправность и соответствие съемных грузозахватных приспособлений массе и характеру груза, наличие на них клейм или бирок с указанием грузоподъемности, даты испытания и номера.
2.6. После осмотра крана-манипулятора перед его пуском в работу машинист обязан опробовать все механизмы на холостом ходу и проверить исправность действия:

- механизмов крана-манипулятора и электрической аппаратуры, если таковая имеется;
- приборов и устройств безопасности (ограничителей грузоподъемности, концевых выключателей и др.);
- тормозов;
- гидросистемы. Штоки гидроцилиндров должны перемещаться плавно, без заеданий, течь масла и проседание поршня не допускаются.

2.7. Машинист не должен приступать к работе при наличии у крана-манипулятора следующих неисправностей:

- трещины или деформации в металлоконструкциях крана-манипулятора;
- трещины в элементах подвески стрелы (серьгах, тягах и т.п.),
- отсутствуют шплинты и ранее имевшиеся зажимы в местах крепления канатов или ослаблено их крепление;
- число обрывов проволок стрелового или грузового каната или поверхностный износ превышают норму, установленную руководством по эксплуатации крана-манипулятора, имеются оборванная прядь или другие повреждения;
- дефекты механизма подъема груза или механизма подъема стрелы, угрожающие безопасности работы;
- повреждены детали тормоза механизма подъема груза или механизма подъема стрелы;
- износ крюка в зеве превышает 10% от первоначальной высоты сечения, неисправно устройство, замыкающее зев крюка, нарушено крепление крюка в обойме;
- повреждение или неукомплектованность дополнительных опор (аутригеров), неисправны стабилизаторы;
- повреждены канатные блоки и устройства, исключающие выход каната из ручьев блока.

2.8. О выявленных при осмотре и опробовании крана-манипулятора неисправностях, препятствующих его безопасной работе, машинист, не приступая к работе, должен сообщить инженерно-техническому работнику, ответственному за содержание крана-манипулятора в исправном состоянии, и лицу, ответственному за безопасное производство работ кранами-манипуляторами.
2.9. При многосменной работе осмотр при приеме крана-манипулятора должен производиться совместно с машинистом, сдающим смену. Руководитель работ в начале смены обязан выделить машинисту необходимое время для осмотра крана-манипулятора.
2.10. Произведя приемку крана-манипулятора, машинист должен сделать соответствующую запись в вахтенном журнале и после получения задания и разрешения на работу от лица, ответственного за безопасное производство работ кранами-манипуляторами, приступить к работе.

3. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. Общие требования

3.1.1. Во время работы с краном-манипулятором машинист должен руководствоваться требованиями инструкции завода - изготовителя по эксплуатации крана-манипулятора, проекта производства работ кранами-манипуляторами, технологической карты и своей производственной инструкции.
3.1.2. Перед началом работ рабочую зону крана-манипулятора необходимо огородить и обозначить знаками безопасности.
Машинист должен выбрать тот пост управления, который позволит ему полностью видеть всю зону работы. Если машинист не имеет возможности видеть всю зону, и нет радио- или телефонной связи между машинистом и стропальщиком, лицо, ответственное за безопасное производство работ кранами-манипуляторами, должно назначить сигнальщика из числа аттестованных стропальщиков.
3.1.3. Во время работы крана-манипулятора машинист должен пользоваться защитной каской.
3.1.4. Запрещается машинисту во время работы механизмов крана-манипулятора отвлекаться от своих обязанностей, производить на работающем кране-манипуляторе смазку, крепление и регулировку.
3.1.5. Запрещается производить ремонт крана-манипулятора на междупутьях. В случае необходимости выполнения ремонтных работ кран-манипулятор необходимо отбуксировать в помещение (на площадку), где производится ремонт.
3.1.6. При необходимости ухода с крана-манипулятора машинист обязан остановить двигатель, приводящий в движение механизмы крана-манипулятора, поставить автомобиль на ручной тормоз, убрать ключ зажигания и закрыть кабину на ключ. Запрещается стажеру или другим лицам управлять краном-манипулятором при отсутствии машиниста.
3.1.7. Запрещается машинисту при заправке крана-манипулятора топливом допускать перелив или пролив топлива, производить какие-либо ремонтные и регулировочные работы на кране - манипуляторе.
3.1.8. При проведении смазки узлов и механизмов крана - манипулятора следует пользоваться кистью, лопаточкой, шприцом и воронкой. Запрещается наносить смазку голыми руками.
При проведении смазки в холодное время года не допускается для подогрева смазки пользоваться открытым огнем.
После смазки излишнюю смазку с узлов и механизмов крана-манипулятора необходимо убрать и насухо вытереть с помощью ветоши.
3.1.9. Загрязненные маслом и смазкой обтирочные материалы необходимо убирать в предназначенные для их сбора металлические ящики с крышкой для последующей утилизации в порядке, согласованном территориальными органами Росприроднадзора.
3.1.10. Машинист, прежде чем осуществить какое-либо движение краном-манипулятором, обязан убедиться в том, что в зоне работы крана-манипулятора нет людей, а стажер и стропальщик находятся в безопасном месте.
3.1.11. Если в работе механизмов крана-манипулятора был перерыв, то перед их включением машинист обязан подать предупредительный звуковой сигнал.
3.1.12. Перед началом передвижения крана-манипулятора машинист должен установить стрелу в транспортное положение и убедиться, что ни одна из частей крана-манипулятора не выходит за его габариты, а все выдвигающиеся вручную части закреплены.
3.1.13. Запрещается машинисту:

- производить одновременно передвижение крана-манипулятора и поворот стрелы;
- использовать кран-манипулятор для буксировки других транспортных средств.

3.1.14. Передвижение крана-манипулятора под линией электропередачи должно производиться при опущенной стреле (в транспортном положении).
3.1.15. При работе грейферных кранов не допускается присутствие людей в зоне их действия.
3.1.16. При загрузке и разгрузке полувагонов, при перемещении груза несколькими кранами-манипуляторами, вблизи линии электропередачи, при перемещении груза, на который не разработана схема строповки, и в других случаях, предусмотренных проектами производства работ или технологическими регламентами, машинист должен работать под непосредственным руководством лица, ответственного за безопасное производство работ кранами-манипуляторами.

3.2. Требования охраны труда при установке крана-манипулятора

3.2.1. Машинист при установке крана-манипулятора должен принять меры по предотвращению его опрокидывания или самовольного перемещения (под действием ветра или при наличии уклона площадки); кран-манипулятор следует остановить на твердой и ровной поверхности, установить ручку управления передач в нейтральное положение, затормозить стояночным тормозом и заблокировать колеса противооткатными башмаками.
3.2.2. Установка крана-манипулятора должна производиться на спланированной и подготовленной площадке с учетом категории и характера грунта.
Запрещается устанавливать кран-манипулятор для работы на свеженасыпанном не утрамбованном грунте, а также на площадке с уклоном, превышающим допустимый для данного крана-манипулятора (указывается в руководстве по эксплуатации крана - манипулятора). Грунт не должен проседать под опорами во время работы крана-манипулятора.
3.2.3. Устанавливать кран-манипулятор следует так, чтобы при работе расстояние между поворотной частью крана-манипулятора при любом его положении и строениями, штабелями грузов и другими предметами было не менее 1 м.
3.2.4. Машинист обязан устанавливать кран-манипулятор на все дополнительные опоры (аутригеры) во всех случаях, когда такая установка требуется по паспортной характеристике крана-манипулятора, при этом под дополнительные опоры необходимо подкладывать прочные и устойчивые инвентарные подкладки.
Запрещается:

- подкладывать под дополнительные опоры случайные предметы;
- находиться машинисту или другим лицам в кабине крана-манипулятора при его установке на дополнительные опоры, а также при освобождении от опор.

Во избежание травмирования при выдвижении опор на линии их движения не должно быть людей.
3.2.5. После выдвижения опоры необходимо зафиксировать в раздвинутом состоянии с помощью фиксаторов.
Раскрывать стрелу следует после выравнивания крана-манипулятора и закрытия запорных кранов гидроцилиндров аутригеров.
По окончании работ аутригеры следует убирать после установки стрелы в транспортное положение. Перед началом передвижения крана-манипулятора аутригеры должны быть зафиксированы.
Запрещается:

- работать с невыставленными или не полностью выставленными опорами;
- полностью вывешивать кран-манипулятор на опорах.

3.2.6. Установка крана-манипулятора на краю откоса котлована (канавы) допускается при условии соблюдения расстояний от начала откоса котлована (канавы) до края опорного контура крана-манипулятора не менее, указанных в Таблице 2. При невозможности соблюдения этих расстояний откос должен быть укреплен. Условия установки крана-манипулятора на краю откоса котлована (канавы) должны быть указаны в проекте производства работ кранами-манипуляторами.

Таблица 2

Минимальное расстояние от начала откоса котлована (канавы) до края опорного контура
крана-манипулятора при не насыпном грунте, м


Глубина котлована (канавы), м

Грунт


песчаный и гравийный

супесчаный

суглинистый

глинистый

лессовый сухой

1

1,5

1,25

1,00

1,00

1,0

2

3,0

2,40

2,00

1,50

2,0

3

4,0

3,60

3,25

1,75

2,5

4

5,0

4,40

4,00

3,00

3,0

5

6,0

5,30

4,75

3,50

3,5

3.3. Требования охраны труда при выполнении работ на электрифицированных участках железных дорог или в охранной зоне линии электропередачи

3.3.1. После установки крана-манипулятора в пределах охранной зоны контактной сети и ВЛ машинист обязан провести его заземление:

- при работе крана-манипулятора в охранной зоне контактной сети постоянного и переменного тока, проводов ДПР и ВЛ напряжением 6; 10; 35 кВ, расположенных на опорах контактной сети или самостоятельных опорах, заземление корпуса должно производиться на рельсы, на которые заземлены опоры контактной сети или к средней точке дросселя-трансформатора; при работе нескольких грузоподъемных машин в районе одной рельсовой цепи заземление машин должно подключаться к одному месту рельсовой цепи;
- при работах в охранной зоне ВЛ 6; 10; 35 кВ вблизи распределительных подстанций напряжением 6; 10; 35 кВ заземление следует производить на контур заземления подстанции;
- при работе крана-манипулятора в охранной зоне ВЛ напряжением 6; 10; 35 кВ вдали от рельсовых путей (более 50 м) он должен быть заземлен на один из следующих заземлителей на заземляющее устройство соседней железобетонной или металлической опоры ВЛ; на заземляющее устройство распределительной подстанции; на один из естественных заземлителей, определенных Правилами устройства электроустановок (металлические и железобетонные конструкции зданий и сооружений, находящиеся в соприкосновении с землей, металлические трубы водопровода, проложенные в земле, рельсовые пути магистральных неэлектрифицированных железных дорог и подъездные пути при наличии преднамеренного устройства перемычек между рельсами и др.).
- При отсутствии указанных заземлителей допускается производить заземление крана-манипулятора на два специальных заземлителя, забитых на глубину не менее 1 м с расстоянием между ними не менее 3 м. Рекомендуется подключать параллельно переносному заземлению рельсовые или железобетонные приставки опор;
- при работе крана-манипулятора вблизи ВЛ до 1 кВ их зануляют на повторный заземлитель нулевого провода либо заземляют на один из естественных заземлителей. Сечение медного заземляющего провода должно быть не менее 16 кв. мм; при заземлении крана-манипулятора, работающего в охранной зоне ВЛ 6; 10; 35 кВ, допускается использование стального каната диаметром не менее 8 мм.

Заземление выполняется стропальщиком, если их несколько, то по команде старшего. Стропальщик должен иметь квалификационную группу по электробезопасности не ниже II.
3.3.2. Граница допустимого расстояния от крана-манипулятора до проекции крайнего провода ВЛ 6; 10; 35 и 110 кВ и выше обозначается установкой шеста высотой 1,5 - 2,0 м с красным флажком, а в ночное время сигнальными прозрачно-белыми огнями.
3.3.3. В темное время суток работа с краном - манипулятором в охранной зоне контактной сети и ВЛ может производиться только на отключенной линии при достаточном освещении.

3.4. Требования охраны труда при перемещении грузов

3.4.1. При перемещении грузов краном-манипулятором на месте производства работ не допускается нахождение лиц, не имеющих прямого отношения к выполняемой работе.
3.4.2. Машинист должен начинать работу по перемещению грузов краном-манипулятором только по сигналу стропальщика. Обмен сигналами между стропальщиком и машинистом должен производиться по установленному в структурном подразделении порядку. Если стропальщик подает сигнал неправильно, машинист не должен его выполнять.
За повреждения, причиненные при работе крана-манипулятора вследствие подачи неправильного сигнала, ответственность несет как стропальщик, подавший неправильный сигнал, так и машинист, если он видел поднимаемый груз. Сигнал "Стоп" машинист обязан выполнять независимо от того, кто его подает.
3.4.3. Машинист перед подъемом груза должен предупреждать звуковым сигналом стропальщика и всех находящихся около крана-манипулятора лиц о необходимости уйти из зоны перемещаемого груза, возможного падения груза и опускания стрелы. Стропальщик может находиться возле груза во время его подъема или опускания, если груз находится на высоте не более 1 м от уровня площадки.
3.4.4. Загружать и разгружать автомашины и прицепы к ним, железнодорожные полувагоны и платформы допускается только при отсутствии людей на транспортном средстве или под ним, в чем машинист предварительно должен убедиться.
3.4.5. Машинист должен устанавливать крюк подъемного механизма над грузом так, чтобы при подъеме груза исключалось косое натяжение грузового каната.
3.4.6. При подъеме груза машинист предварительно должен поднять его на высоту не более 200 - 300 мм, чтобы убедиться в устойчивости крана-манипулятора, в правильности строповки и действии тормозов.
3.4.7. При подъеме груза расстояние между обоймой крюка и блоками на стреле должно быть не менее 500 мм.
Перемещаемые в горизонтальном направлении грузы (грузозахватные приспособления) следует предварительно приподнять на 500 мм выше встречающихся на пути предметов.
3.4.8. Машинист при подъеме стрелы должен следить, чтобы она не поднималась выше положения, соответствующего наименьшему рабочему вылету.
3.4.9. При перемещении груза, находящегося вблизи стены, колонны, штабеля, железнодорожного вагона, автомашины, станка или другого оборудования, следует предварительно убедиться в отсутствии стропальщика и других людей между перемещаемым грузом и указанными частями здания, транспортными средствами или оборудованием, а также в невозможности задевания стрелой или перемещаемым грузом за стены, колонны, вагоны и другие препятствия. При укладке грузов в полувагоны и на платформы, а также при их снятии не следует нарушать равновесия полувагонов и платформ.
3.4.10. Перемещение мелкоштучных грузов должно производиться в специально предназначенной для этого таре, при этом должна исключаться возможность выпадения отдельных грузов.
3.4.11. Машинист должен внимательно следить за канатами; при спадании их с барабанов или блоков, образовании петель или обнаружении повреждений канатов следует приостановить работу крана-манипулятора.
3.4.12. При наличии у крана-манипулятора двух механизмов подъема одновременная их работа не разрешается. Крюк неработающего механизма должен быть всегда поднят в наивысшее положение.
3.4.13. Строповка грузов должна производиться в соответствии со схемами строповки. Для строповки должны применяться стропы, соответствующие массе и характеру поднимаемого груза, с учетом числа ветвей и угла их наклона; угол между ветвями стропов не должен превышать 90°.
3.4.14. При производстве работ машинисту запрещается:

- допускать к обвязке или зацепке грузов посторонних лиц, не имеющих удостоверения стропальщика, применять съемные грузозахватные приспособления, не соответствующие массе и характеру груза, без бирок или клейм; в этих случаях машинист должен прекратить работу краном-манипулятором и поставить в известность лицо, ответственное за безопасное производство работ кранами-манипуляторами;
- поднимать груз, масса которого превышает грузоподъемность крана-манипулятора для данного вылета. Если машинист не знает массы груза, то он должен получить сведения о фактической массе груза у лица, ответственного за безопасное производство работ кранами-манипуляторами;
- опускать стрелу с грузом до вылета, при котором грузоподъемность крана-манипулятора будет меньше массы поднимаемого груза;
- резко тормозить при выполнении рабочих операций;
- подтаскивать груз по земле, рельсам и лагам крюком крана-манипулятора при наклонном положении канатов, а также передвигать железнодорожные вагоны, платформы или тележки при помощи крюка;
- отрывать крюком или грейфером груз, засыпанный землей или примерзший к земле, заложенный другими грузами, укрепленный болтами, залитый бетоном и т.п.;
- освобождать краном-манипулятором защемленные грузом грузозахватные приспособления (стропы, цепи, клещи и т.п.); поднимать железобетонные изделия с поврежденными петлями, неправильно застропованный (обвязанный) груз, находящийся в неустойчивом положении, а также в таре, заполненной выше бортов;
- укладывать груз на электрические кабели и трубопроводы, а также на краю откоса канавы или траншеи;
- поднимать груз с находящимися на нем людьми, а также груз, поддерживаемый руками;
- передавать управление краном-манипулятором лицам, не имеющим прав на управление краном-манипулятором, а также допускать к самостоятельному управлению краном-манипулятором учеников и стажеров без своего наблюдения за ними;
- производить погрузку и разгрузку автомашины при нахождений людей в кабине или кузове;
- поднимать баллоны со сжатым или сжиженным газом, не уложенные в специальные контейнеры;
- подавать груз в оконные проемы без специальных приемных площадок или специальных приспособлений;
- поднимать груз непосредственно с места его установки (с земли, площадки, штабеля и т.п.) стреловой лебедкой;
- пользоваться концевыми выключателями в качестве рабочих органов для автоматической остановки механизмов;
- работать при выведенных из действия или неисправных приборах безопасности и тормозах;
- перемещать груз над людьми;
- передвигать кран-манипулятор с грузом, подвешенным на крюке, с выдвинутым стреловым оборудованием, с включенным приводом насоса;
- выключать двигатель, отключать привод насоса и покидать пост управления при наличии груза на крюке.

3.4.15. Машинист должен опускать перемещаемый груз только на предназначенное для этого место, где исключается возможность его падения, опрокидывания или сползания. На место установки груза должны быть предварительно уложены подкладки соответствующей прочности.
Укладывать и разбирать груз следует равномерно, не нарушая установленные для складирования грузов габариты и не загромождая проходы.
3.4.16. При загрузке грузовой платформы крана-манипулятора не допускается превышение веса загружаемого груза выше допустимой грузоподъемности, указанной в руководстве по эксплуатации крана-манипулятора.
Загрузка грузовой платформы должна производиться равномерно по всей площади платформы; при частичной загрузке платформы груз следует надежно закреплять от перемещения.

3.5. Требования охраны труда при техническом обслуживании и ремонте крана-манипулятора

3.5.1. При проведении работ по техническому обслуживанию крана-манипулятора или ремонту стрела должна быть опущена на специальные подставки.
3.5.2. Перед разборкой все составные части, которые могут прийти в движение под действием силы тяжести, необходимо привести в положение, обеспечивающее безопасное производство работ (установить упоры, исключающие движение).
3.5.3. Перед демонтажем гидроцилиндров необходимо отключить аккумуляторные батареи, разгрузить гидросистему от давления, т.е. втянуть полностью секции стрелы, сложить стрелу, заглушить двигатель.
Запрещается демонтировать находящуюся под давлением гидросистему.
3.5.4. Сварку трубопроводов разрешается проводить только после очистки их от масла.
3.5.5. При техническом обслуживании и ремонте следует пользоваться исправным инструментом.
Размеры зева гаечных ключей не должны превышать размеров головок болтов (граней гаек) более чем на 0,3 мм. Рабочие поверхности гаечных ключей не должны иметь сбитых скосов, а рукоятки - заусенцев.
При отвертывании и завертывании гаек и болтов удлинять гаечные ключи дополнительными рычагами, вторыми ключами или трубами запрещается. При необходимости следует применять ключи с удлиненными рукоятками.
3.5.6. Снятые с манипулятора сборочные ��диницы следует устанавливать так, чтобы исключалось их самопроизвольное опрокидывание.
3.5.7. При техническом обслуживании и ремонте следует пользоваться переносной лампой напряжением не более 12 В.

3.6. При возникновении неисправностей, препятствующих безопасной работе крана-манипулятора, машинист обязан опустить груз, прекратить работу крана-манипулятора и сообщить об этом лицу, ответственному за безопасное производство работ кранами-манипуляторами.

4. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. Действия машиниста в аварийных ситуациях

4.1.1. При работе крана-манипулятора могут возникнуть следующие аварийные ситуации:

- потеря устойчивости крана-манипулятора (проседание грунта, поломка выносной опоры, перегруз и др.);
- попадание металлоконструкций крана-манипулятора под напряжение;
- возгорание, пожар.

4.1.2. По сигналу тревоги находящиеся поблизости работники немедленно должны явиться к месту происшествия и принять участие в оказании пострадавшему первой помощи или устранении аварийной ситуации.
4.1.3. При аварийной ситуации и несчастном случае во время работы крана-манипулятора машинист должен:

- приостановить выполнение работ (остановить подъем и перемещение груза, опустить груз, если это не представляется возможным - оградить место нахождения груза);
- поставить в известность лицо, ответственное за безопасное производство работ кранами-манипуляторами;
- освободить пострадавшего от травмирующего фактора, оказать первую доврачебную помощь, при необходимости организовать его доставку в лечебное учреждение;
- принять неотложные меры по предотвращению развития аварийной или иной чрезвычайной ситуации и воздействия травмирующих факторов на других лиц;
- сохранить до начала расследования несчастного случая обстановку, какой она была на момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью других лиц и не ведет к катастрофе, аварии или возникновению иных чрезвычайных обстоятельств, а в случае невозможности ее сохранения - зафиксировать сложившуюся обстановку (сфотографировать, составить схемы и др.).

4.1.4. При потере устойчивости крана-манипулятора (проседание грунта, поломка выносной опоры, перегруз и т.п.) машинист должен немедленно прекратить подъем груза, подать предупредительный сигнал, опустить груз на землю или площадку и установить причину аварийной ситуации.
4.1.5. При возникновении стихийных природных явлений (ураган и т.п.) машинист должен прекратить работу, опустить груз на землю, покинуть кабину и уйти в безопасное место.
4.1.6. Если элементы крана-манипулятора (стрела, канаты) оказались под напряжением, машинист должен предупредить работающих об опасности и отвести стрелу от проводов линии электропередачи. Если это выполнить невозможно, то машинист должен покинуть кран-манипулятор, не касаясь металлоконструкций и соблюдая меры личной безопасности от поражения электрическим током.
При случайном соприкосновении рабочей части крана-манипулятора с токоведущими частями, находящимися под напряжением или возникновении между ними электрического разряда, запрещается до снятия напряжения с линии или отвода рабочей части крана-манипулятора на безопасное расстояние прикасаться, стоя на земле, к крану-манипулятору, сходить с него на землю или подниматься на него.
4.1.7. Если в результате соприкосновения или электрического разряда произойдет возгорание крана-манипулятора, не позволяющее оставаться в нем, машинист должен, не касаясь руками частей крана-манипулятора, спрыгнуть на землю сразу на обе ноги и оставаться на одном месте, пока не будет снято напряжение с контактной сети или ВЛ. Удаляться от крана-манипулятора в зоне шагового напряжения следует "гусиным шагом", т.е. мелкими шагами, не превышающими длину стопы.
4.1.8. В случае попадания работника во время работы крана-манипулятора под действие электрического тока машинист с соблюдением мер личной безопасности, чтобы не оказаться в зоне шагового напряжения и не допустить контакта с токоведущей частью электрооборудования, должен освободить пострадавшего от действия тока и оказать первую доврачебную помощь.
Запрещается прикасаться голыми руками к пострадавшему, пока он находится под действием тока.
При напряжении до 1000 В необходимо отключить электрооборудование (с помощью рубильника, разъема штепсельного соединения и др.), перерубить провода, подводящие напряжение к пострадавшему, топором с сухой деревянной рукояткой, или отбросить провод от пострадавшего каким-либо сухим предметом, не проводящим электрический ток. Можно оттащить пострадавшего от токоведущих частей или провода за одежду, если она сухая и отстает от тела, предварительно надев диэлектрические перчатки или обмотав руку сухой тканью или одеждой. Действовать при этом следует одной рукой.
При напряжении выше 1000 В необходимо надеть диэлектрические перчатки, боты и, действуя изолирующей штангой (клещами), оттащить упавший провод от пострадавшего или пострадавшего от проводов на расстояние не менее 8 м.
4.1.9. При пожаре машинист обязан:

- приостановить подъем и перемещение груза, опустить груз, а если это не представляется возможным - оградить место нахождения груза;
- остановить работу крана-манипулятора;
- вызвать пожарную охрану, указав точное место возникновения пожара, и приступить к его тушению имеющимися средствами пожаротушения;
- поставить в известность лицо, ответственное за безопасное производство работ краном-манипулятором.

4.1.10. Обо всех аварийных ситуациях при работе крана-манипулятора машинист обязан сделать запись в вахтенном журнале и поставить в известность инженерно-технического работника, ответственного за содержание крана-манипулятора в исправном состоянии.

4.2. Действия машиниста по оказанию первой помощи пострадавшим

4.2.1. Поражение электрическим током
После освобождения пострадавшего от действия электрического тока необходимо расстегнуть на пострадавшем одежду, обеспечить приток свежего воздуха, в случае отсутствия пульса и самостоятельного дыхания - приступить к проведению искусственного дыхания и непрямого массажа сердца. После восстановления пульса и самостоятельного дыхания наложить стерильную повязку на место электрического ожога; при наличии переломов, вывихов - зафиксировать конечности с помощью шин или подручных средств (доска, фанера и т.д.), обеспечить покой пострадавшему.
Независимо от самочувствия пострадавшего следует направить в лечебное учреждение.
4.2.2. Термические ожоги
При ожогах 1 степени (покраснение и отек кожи) необходимо охладить обожженную часть тела под струей холодной воды в течение 10 - 15 минут или приложить холод.
При ожогах 2 степени (образуются пузыри на коже) наложить стерильную повязку, дать обезболивающее.
При ожогах 3 степени (образуются струпы на коже в результате омертвения поверхностных и глубоких слоев кожи) и 4 степени (обугливание тканей кожи, поражение мышц, сухожилий и костей) на обожженные места наложить стерильную повязку, доставить в медицинское учреждение.
Запрещается касаться руками, смазывать мазями или присыпать порошками обожженные участки кожи, вскрывать пузыри, отрывать пригоревшие части одежды и приставшие вещества с обожженного места.
4.2.3. Отравление
Признаки: тошнота, рвота, головокружение, о��щая слабость, судороги, потеря сознания.
При отравлении газами (угарный газ, пары бензина и т.п.) необходимо вывести или вынести пострадавшего из загазованной зоны, расстегнуть одежду и обеспечить приток свежего воздуха. Уложить пострадавшего, приподняв ноги (при отравлении угарным газом - строго горизонтально), поднести к носу пострадавшего ватку, смоченную раствором нашатырного спирта, дать выпить большое количество жидкости.
Запрещается употребление молока, кефира, растительных и животных жиров при отравлении газами, так как они усиливают всасывание яда.
При отравлениях испорченными продуктами необходимо дать выпить пострадавшему 6 - 8 стаканов воды или розового раствора марганцовокислого калия с последующим вызовом рвоты. Повторить промывание 2 - 3 раза, затем дать пострадавшему активированный уголь (таблетки), напоить теплым чаем, уложить и тепло укрыть.
При нарушении дыхания и остановке сердечной деятельности приступить к проведению искусственного дыхания и непрямого массажа сердца.
Во всех случаях отравления пострадавшего следует немедленно доставить в лечебное учреждение.
4.2.4. Переохлаждение и обморожение
При переохлаждении (признаки: озноб, мышечная дрожь, заторможенность и апатия, бред, галлюцинации, посинение или побледнение губ, снижение температуры тела) следует укрыть пострадавшего, быстро доставить в теплое помещение. В помещении - снять одежду, растереть тело, поместить пострадавшего в ванну с водой 35 - 40 °C или обложить теплыми грелками, укрыть пострадавшего теплым одеялом или надеть на него теплую сухую одежду, давать теплое сладкое питье.
При обморожении конечностей (признаки: кожа бледная и холодная, нет пульса у запястий и лодыжек, потеря чувствительности, при постукивании пальцем - "деревянный" стук) пострадавшего следует занести в теплое помещение, укрыть поврежденные конечности от внешнего тепла охлажденной теплоизолирующей повязкой, одеждой. Дать обильное теплое питье, заставить двигаться, накормить пострадавшего; нельзя ускорять внешнее согревание обмороженных частей, тепло должно возникнуть внутри с восстановлением кровообращения.
Запрещается снимать с обмороженных конечностей одежду и обувь, растирать или смазывать обмороженную кожу чем-либо, помещать обмороженные конечности в теплую воду или обкладывать их грелками.
Во всех случаях обморожения пострадавшего следует доставить в лечебное учреждение.
4.2.5. Механические травмы
При получении механической травмы, сопровождающейся кровотечением, следует остановить кровотечение.
Перед наложением стерильной повязки кожу вокруг раны необходимо протереть спиртом или йодом движениями в направлении от раны, не прикасаясь к самой ране. Запрещается промывать рану водой, заливать в рану спиртовые и другие растворы, засыпать порошком, покрывать мазями, накладывать вату непосредственно на рану, удалять из раны сгустки крови, инородные тела, вдавливать вовнутрь раны, выступающие наружу какие-либо ткани или органы.
При обширных ранах конечностей их необходимо зафиксировать с помощью шин или подручных средств.
При венозном кровотечении (кровь темно-красного цвета, вытекает ровной струей) необходимо наложить стерильную давящую повязку, если рана на конечности - поднять ее вверх.
Для остановки артериального кровотечения (кровь алого цвета, выбрасывается вверх пульсирующей струей) необходимо пальцами прижать артерии, согнуть в суставе конечности и зафиксировать, наложить жгут. Точки прижатия артерий располагаются; на конечностях - выше места кровотечения, на шее и голове - ниже раны или в ране. На рану необходимо наложить стерильную повязку.
Жгут на конечности накладывать выше места ранения, предварительно расправив одежду или подложив ткань без складок, обводя вокруг конечности. После наложения первого витка жгута следует убедиться в отсутствии пульса. Следующие витки жгута накладывать с меньшим усилием. После наложения жгута прикрепить к нему записку с указанием времени, даты наложения. Держать наложенный жгут больше 1,0 часа не допускается, т.к. это может привести к омертвению обескровленной конечности. При длительной транспортировке (через 40 минут в тепле, через 30 минут в холоде) необходимо ослабить жгут на несколько минут, затем снова затянуть выше или ниже прежнего места наложения жгута, но не ниже места ранения.
При капиллярном кровотечении (возникает при поверхностных ранах, кровь сочится мельчайшими капельками) прибинтовать стерильную салфетку или прикрепить ее лейкопластырем.
При растяжении связок необходимо наложить на место растяжения тугую повязку и приложить холод.
При ушибах необходимо приложить холод к месту ушиба, наложить тугую повязку, создать покой.
При переломах необходимо освободить пострадавшего от воздействия травмирующих факторов (в случае открытого перелома - остановить кровотечение и наложить повязку), зафиксировать конечность с помощью шин или подручных средств. Шину располагать так, чтобы она не ложилась на рану и не давила на выступающую кость.
Запрещается самостоятельно вправлять травмированные конечности.
Во всех случаях механических травм пострадавшего незамедлительно следует доставить в лечебное учреждение.
4.2.6. Травмы глаз
При ранении глаз следует накрыть глаз чистой салфеткой, зафиксировать салфетку повязкой; этой же повязкой прикрыть второй глаз для предотвращения движений глазных яблок.
Запрещается промывать водой колотые и резаные раны глаз.
При попадании инородного тела в глаз необходимо промыть глаз струей воды от виска к внутреннему углу глаза (к носу), наложить на глаз стерильную повязку. Запрещается тереть глаз.
При любых травмах глаз пострадавшего следует доставить в лечебное учреждение.
4.2.7. Тепловой и солнечный удар
При тепловом и солнечном ударах пострадавшего необходимо вывести из жаркого помещения или удалить с солнцепека в тень, прохладное помещение, обеспечив приток свежего воздуха. Его следует уложить так, чтобы голова была выше туловища, расстегнуть одежду, стесняющую дыхание, положить на голову лед или делать холодные примочки, смочить грудь холодной водой, дать нюхать нашатырный спирт.
4.2.8. Обморок
При обмороке (обильный пот, похолодание конечностей, слабый и частый пульс, ослабленное дыхание, бледность кожных покровов) пострадавшего необходимо уложить на спину, опустить голову, приподнять ноги, расстегнуть одежду и обеспечить приток свежего воздуха, смочить лицо холодной водой, поднести к носу ватку, смоченную раствором нашатырного спирта, слегка похлопать по щекам.
Если в течение 3 минут сознание не появилось - повернуть пострадавшего на живот и приложить холод к голове.
После выведения из обморочного состояния дать пострадавшему крепкий чай, кофе. Во всех случаях обморока необходимо вызвать врача.

5. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

5.1. По окончании работы машинист должен:

- опустить груз (грейфер); стрелу и крюк установить в транспортное положение, указанное в руководстве по эксплуатации крана-манипулятора;
- поставить кран-манипулятор в предназначенное для стоянки место, выключить зажигание, подачу топлива, установить рычаг переключения передач в нейтральное положение, затормозить стояночным тормозом, закрыть кабину на ключ;
- очистить кран-манипулятор от пыли и грязи, в зимнее время - от снега и льда;
- занести в вахтенный журнал сведения о выявленных дефектах и неисправностях узлов и элементов крана-манипулятора;
- сдать путевой лист, обо всех замеченных неисправностях и нарушениях в процессе работы сообщить руководителю работ, и лицу, ответственному за исправное состояние крана-манипулятора, сделать запись в вахтенном журнале.

5.2. При многосменной работе машинист, сдающий смену, должен сообщить своему сменщику обо всех неполадках в работе крана-манипулятора и сдать смену, сделав в вахтенном журнале соответствующую запись.
5.3. Снять и убрать спецодежду, спецобувь, и другие СИЗ в предназначенные для хранения места. Загрязненную и неисправную спецодежду следует сдать в ремонт, стирку или химчистку.
5.4. Вымыть руки с мылом или принять душ.

Приложение А
(рекомендуемое)


ФОРМА ВАХТЕННОГО ЖУРНАЛА
МАШИНИСТА ГРУЗОПОДЪЕМНОГО КРАНА-МАНИПУЛЯТОРА

Дата ___________ Смена ________
Машинист ______________________

Результаты осмотра крана-манипулятора:

N п/п

Наименование механизма, узла, детали

Результаты проверки

Фамилия, инициалы и должность лица, устранившего нарушение


Металлоконструкция



1

Тормоза:




грузовой лебедки



2

стреловой лебедки




Приборы безопасности:



3

- ограничитель грузоподъемности,




- концевые выключатели




Указатели сигнализаторы




Канаты:




Грузовой



4

Стреловой



5

Крюковая подвеска и Крюк



6

Освещение, отопление



7

Противовес



8

Гидроцилиндры



9

Дефекты, выявленные в процессе работы



Смену принял __________________________________________________________
(фамилия, инициалы и подпись машиниста)

Смену сдал ____________________________________________________________
(указать состояние крана-манипулятора)

_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
(фамилия, инициалы, и подпись машиниста)

Результаты осмотра крана-манипулятора слесарем ________________________

Инженерно-технический работник, ответственный за содержание
кранов-манипуляторов в исправном состояния ________________________________

Приложение Б
(рекомендуемое)

ФОРМА НАРЯДА-ДОПУСКА
НА ПРОИЗВОДСТВО РАБОТ ГРУЗОПОДЪЕМНЫМ КРАНОМ-МАНИПУЛЯТОРОМ
ВБЛИЗИ ВОЗДУШНОЙ ЛИНИИ ЭЛЕКТРОПЕРЕДАЧИ


_______________________________________
(наименование подразделения)

НАРЯД-ДОПУСК N ________

Наряд выдается на производстве работ на расстоянии менее 30 м от крайнего
провода линии электропередачи напряжением более 42 В
1. Машинисту ______________________________________________________________
(фамилия, имя, отчество)
___________________________________________________________________________
(тип крана-манипулятора, регистрационный номер)
2. Выделенного для работы _________________________________________________
___________________________________________________________________________
(организация, выделившая кран-манипулятор)
3. На участке _____________________________________________________________
(организация, которой выделен кран-манипулятор,
___________________________________________________________________________
место производства работ, строительная площадка, склад, цех)
4. Напряжение линии электропередачи _______________________________________
5. Условия работы _________________________________________________________
(необходимость снятия напряжения
___________________________________________________________________________
с линии электропередачи, наименьшее допустимое при работе
___________________________________________________________________________
крана-манипулятора расстояние по горизонтали от крайнего провода
___________________________________________________________________________
до ближайших частей крана-манипулятора,
___________________________________________________________________________
способ перемещения груза и другие меры безопасности)
Условия передвижения крана-манипулятора ___________________________________
___________________________________________________________________________
(положение стрелы и другие меры безопасности)

КонсультантПлюс: примечание.
Нумерация пунктов дана в соответствии с официальным текстом документа.

7. Начало работы ___ ч ___ мин "__" __________ 20__ г.
8. Конец работы ___ ч ___ мин "__" __________ 20__ г.
9. Лицо, ответственное за безопасное производство работ
кранами-манипуляторами ____________________________________________________
(должность, фамилия, имя, отчество,
___________________________________________________________________________
дата и номер приказа о назначении)
10. Стропальщик ___________________________________________________________
(фамилия, имя, отчество)
___________________________________________________________________________
(номер удостоверения, дата последней проверки знаний)
11. Разрешение на работу крана-манипулятора в охранной зоне _______________
___________________________________________________________________________
(организация, выдавшая разрешение, номер и дата разрешения)
12. Наряд выдал главный инженер (энергетик) _______________________________
___________________________________________________________________________
(организация, подпись)

13. Необходимые меры безопасности, указанные в п. 5, выполнены ____________
(ф.и.о.)
____________
(подпись)

Лицо, ответственное за безопасное производство работ кранами-манипуляторами
____________
(подпись)
"__" ____________ 20__ г.

14. Инструктаж получил машинист крана-манипулятора ____________
(подпись)
"__" ____________ 20__ г.

Примечания:
1. Наряд выписывается в двух экземплярах: первый выдается машинисту крана-манипулятора, второй хранится у производителя работ.
2. Пункт 11 заполняется в случае работы крана-манипулятора в охранной зоне линии электропередачи.
3. К воздушным линиям электропередачи относятся также ответвления от них.
4. Работы вблизи линии электропередачи выполняются в присутствии и под руководством лица, ответственного за безопасное производство работ кранами-манипуляторами.





Утверждена
распоряжением ОАО "РЖД"
27 ноября 2012 г. N 2401р

Согласовано
с Первичной профсоюзной
организацией ОАО "РЖД",
постановление "Роспрофжел"
от 30 июля 2012 г. N 12/9

ИНСТРУКЦИЯ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ ЭКИПИРОВЩИКА ПАССАЖИРСКИХ ПОЕЗДОВ

ИОТ РЖД-4100612-ЦВ-005-2012

1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА

1.1. Настоящая Инструкция по охране труда для экипировщиков пассажирских поездов пассажирского хозяйства открытого акционерного общества "Российские железные дороги" (далее - Инструкция) разработана на основе Отраслевых правил по охране труда в пассажирском хозяйстве федерального железнодорожного транспорта ПОТ РО-13153-ЦЛ-923-02, утвержденных МПС России 20 ноября 2002 г., других нормативных документов по охране труда, эксплуатационной и технологической документации и устанавливает основные требования охраны труда для экипировщика пассажирских поездов (далее - экипировщик), выполняющего операции по снабжению пассажирских вагонов (далее - вагонов) водой, твердым топливом и инвентарем в пунктах формирования и оборота пассажирских поездов, пунктах технического обслуживания, на технических станциях (далее - пункт экипировки).
Применение настоящей Инструкции дочерними обществами ОАО "РЖД" устанавливается соглашениями о взаимодействии ОАО "РЖД" и дочернего общества в соответствии с Регламентом взаимодействия ОАО "РЖД" с дочерними обществами по вопросам охраны труда, окружающей среды, промышленной и пожарной безопасности, непроизводственного травматизма, утвержденным распоряжением ОАО "РЖД" от 4 апреля 2007 г. N 577р.
1.2. На основе настоящей Инструкции в структурных подразделениях разрабатывается и утверждается Инструкция по охране труда для экипировщика с учетом местных условий и специфики деятельности.
1.3. К самостоятельной работе по снабжению вагонов водой, твердым топливом и инвентарем в пунктах экипировки допускаются лица, достигшие возраста восемнадцати лет, прошедшие:

- медицинский осмотр;
- обучение по профессии;
- вводный и первичный инструктаж на рабочем месте по охране труда;
- инструктаж по пожарной безопасности;
- стажировку;
- проверку знаний требований охраны труда.

1.4. В процессе работы экипировщик проходит:

- повторные инструктажи (не реже одного раза в три месяца);
- внеплановые и целевые инструктажи по охране труда и пожарной безопасности;
- обучение и проверку знаний по электробезопасности;
- обучение по оказанию первой помощи пострадавшим;
- периодические медицинские осмотры в установленном порядке.

1.5. Экипировщик должен знать:

- воздействие на человека опасных и вредных производственных факторов, возникающих во время работы;
- требования производственной санитарии, электробезопасности и пожарной безопасности при производстве экипировочных работ;
- назначение и действие запорных и сигнализационных устройств водонапорной башни и гидроколонок;
- устройство гидроколонок и порядок их содержания;
- способы предупреждения замерзания гидроколонок;
- устройство систем отопления и водоснабжения вагонов, а также электрообогревных головок для подачи воды;
- способы подключения водоналивных рукавов к гидроколонкам и водоналивным головкам вагонов;
- места хранения топлива и порядок пополнения его запасов в вагонах;
- назначение и устройство применяемых в работе средств механизации;
- сигналы оповещения о пожаре, места расположения средств пожаротушения;
- места расположения аптечки или сумки с необходимыми медикаментами и перевязочными материалами.

1.6. Все виды экипировочных работ на вагонах следует производить после закрепления и ограждения состава в соответствии с техническо-распорядительным актом железнодорожной станции и утвержденным технологическим документом, разработанным применительно к условиям работы.
1.7. Снабжение вагонов водой, твердым топливом и инвентарем проводится под руководством мастера (бригадира) экипировочной бригады, который должен контролировать применение экипировщиками безопасных приемов выполнения работ, использование ими средств индивидуальной защиты и защитных приспособлений.
1.8. Трудоемкие процессы при выполнении экипировочных работ необходимо выполнять с использованием средств механизации (автомобилей, электрокар, ручных тележек и др.).
1.9. Допустимая масса поднимаемого и перемещаемого груза вручную постоянно в течение рабочей смены не должна превышать для мужчин 15 кг, для женщин 7 кг. Масса поднимаемого и перемещаемого груза вручную при чередовании с другой работой (до 2-х раз в час) не должна превышать для мужчин - 30 кг, для женщин - 10 кг.
Допускается поднимать и перемещать грузы большей массы вдвоем, но с учетом того, чтобы нагрузка на каждого работника не превышала величин, указанных выше.
1.10. Запрещается производить экипировочные работы при движении поезда.
1.11. Экипировщик должен:

- выполнять входящую в его обязанности или порученную мастером (бригадиром) работу;
- применять безопасные приемы выполнения работ;
- содержать в исправном состоянии и чистоте механизмы, материалы, приспособления, инструмент, инвентарь, а также средства индивидуальной защиты (далее - СИЗ);
- следить за сигналами и распоряжениями мастера (бригадира), оператора пункта технического обслуживания и выполнять его команды;
- выполнять требования запрещающих, предупреждающих, указательных и предписывающих знаков, надписей, звуковых сигналов, подаваемых машинистами локомотивов и водителями транспортных средств, а также требования, передаваемые по громкоговорящей связи;
- проходить по территории пункта экипировки по утвержденным установленным маршрутам, пешеходным дорожкам, проходам и переходам;
- соблюдать меры безопасности при переходе через железнодорожные пути при производстве экипировочных работ, обходя сооружения, устройства, приспособления, механизмы и материалы, расположенные на междупутье;
- быть предельно внимательным в местах движения транспорта на территории пункта экипировки в темное время суток, в условиях плохой видимости (туман, снегопад) и гололеде;
- уметь пользоваться средствами пожаротушения;
- уметь оказывать первую помощь пострадавшему;
- соблюдать правила внутреннего трудового распорядка и установленный режим труда и отдыха;
- знать и соблюдать требования настоящей Инструкции.

1.12. При работе на открытом воздухе в зимнее время для предотвращения охлаждения и обморожения для обогрева использовать предусмотренные перерывы в работе.
Порядок предоставления регламентированных перерывов работникам устанавливается приказом (распоряжением) по структурному подразделению в соответствии с Гигиеническими требованиями к микроклимату производственных помещений. Санитарные правила и нормы СанПиН. 2.2.4.548-96, утвержденные постановлением Госкомсанэпиднадзора России от 1 октября 1996 г., N 21, в зависимости от температуры и скорости движения воздуха.
1.13. Во время работы на экипировщика могут воздействовать следующие основные опасные и вредные производственные факторы:

- движущийся подвижной состав, транспортные средства и механизмы;
- повышенное значение напряжения электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;
- пониженная температура поверхностей оборудования, инвентаря, инструмента;
- недостаточная освещенность рабочей зоны в темное время суток;
- повышенная запыленность воздуха рабочей зоны;
- повышенная или пониженная температура, влажность и подвижность воздуха рабочей зоны;
- физические перегрузки при перемещении тяжестей вручную.

1.14. Экипировщик в соответствии с Типовые нормы бесплатной выдачи сертифицированных специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты работникам железнодорожного транспорта Российской Федерации, занятым на работах с вредными и (или) опасными условиями труда, а также на работах, выполняемых в особых температурных условиях или связанных с загрязнением, утвержденными приказом Министерства здравоохранения и социального развития Российской Федерации от 22 октября 2008 г. N 582н, обеспечивается специальной одеждой и обувью:

- костюм "Механизатор-Л";
- ботинки юфтевые на маслобензостойкой подошве;
- комплект для защиты от воды или плащ для защиты от воды;
- головной убор сигнальный;
- перчатки с полимерным покрытием;
- очки защитные открытые;
- респиратор противоаэрозольный;
- нарукавники из полимерных материалов;
- сапоги резиновые;
- жилет сигнальный - 2 класса защиты.
- Зимой дополнительно:
- костюм для защиты от пониженных температур "Механизатор";
- шапка-ушанка со звукопроводными вставками;
- рукавицы утепленные или
- перчатки утепленные или
- перчатки утепленные с защитным покрытием, нефтеморозостойкие;
- сапоги юфтевые утепленные на нефтеморозостойкой подошве в I и II поясах;
- сапоги кожаные утепленные "СЕВЕР ЖД" в III, IV и особом поясах или валенки (сапоги валяные) в III, IV и особом поясах;
- галоши на валенки (сапоги валяные).

В IV и особом поясах дополнительно:

- полушубок.

1.15. Личную одежду и спецодежду хранить в отдельных шкафчиках в гардеробной. Запрещается выносить специальную одежду, специальную обувь и другие СИЗ за пределы пункта экипировки.
1.16. Экипировщик следит за исправностью спецодежды, своевременно сдает ее в стирку и ремонт, содержит шкафчики в чистоте и порядке.
1.17. Экипировщик должен выполнять требования пожарной безопасности:

- применять стандартные электронагревательные приборы;
- пользоваться электроплитками, электрочайниками и другими электронагревательными приборами, имеющими устройства тепловой защиты, с подставками из негорючих теплоизоляционных материалов, исключающими опасность возникновения пожара;
- курить в отведенных для этой цели местах, предусмотренных приказом по структурному подразделению, имеющих надпись "Место для курения", обеспеченных первичными средствами пожаротушения и оснащенных урнами или ящиками с песком;
- не пользоваться открытым огнем вблизи подвижного состава;
- не оставлять без присмотра включенные в сеть электронагревательные приборы.

1.18. Принимать пищу в столовых, буфетах или специально отведенных для этого комнатах, имеющих соответствующее оборудование.
Перед едой тщательно вымыть руки теплой водой с мылом.
1.19. При нахождении на железнодорожных путях экипировщик должен соблюдать требования безопасности:

- проходить к месту работы и с работы по специально установленным маршрутам, обозначенным указателями "Служебный проход";
- вдоль железнодорожных путей на станции идти по широкому междупутью, по обочине земляного полотна или в стороне от железнодорожного пути не ближе 2,5 м от крайнего рельса. При этом внимательно следить за передвижениями подвижного состава на смежных путях, смотреть под ноги, так как в местах прохода могут находиться предельные и пикетные столбики и другие препятствия;
- при прохождении по междупутью группой идти по одному, друг за другом:
- переходить железнодорожные пути под прямым углом, предварительно убедившись, что нет движущегося на опасном расстоянии подвижного состава;
- переходить железнодорожные пути, занятые вагонами, пользуясь переходными площадками вагонов с исправными подножками и поручнями;
- сходить с площадки, повернувшись лицом к вагону, предварительно убедившись в отсутствии приближающегося подвижного состава на соседнем железнодорожном пути и отсутствии под ногами посторонних предметов;
- обходить группы вагонов или локомотивов, стоящие на пути, на расстоянии не менее 5 м от автосцепки;
- проходить между расцепленными вагонами, если расстояние между автосцепками этих вагонов не менее 10 м;
- обращать внимание на показания светофоров, звуковые сигналы и предупреждающие знаки.

1.20. При нахождении на железнодорожных путях экипировщику запрещается:

- переходить или перебегать железнодорожные пути перед движущимся подвижным составом или вслед за прошедшим составом, не убедившись, что по соседнему железнодорожному пути не движется встречный поезд;
- становиться или садиться на рельс;
- садиться на подножки вагонов или локомотивов и сходить с них во время движения;
- находиться на междупутье при безостановочном следовании поездов по смежным железнодорожным путям;
- находиться на территории и в помещениях пункта экипировки в местах, отмеченных знаком "Осторожно! Негабаритное место", а также около этих мест при прохождении подвижного состава;
- переходить железнодорожные пути в пределах стрелочных переводов;
- при переходе железнодорожных путей наступать на головки рельсов и концы железобетонных шпал;

1.21. Экипировщик должен соблюдать требования электробезопасности.
Запрещается:

- наступать на электрические провода и кабели;
- прикасаться к оборванным проводам контактной сети и находящимся на них посторонним предметам независимо от того, касаются они земли и заземленных конструкций или нет;
- подниматься на крышу вагона, находящегося под контактным проводом;
- приближаться ближе 2 м к токоведущим частям контактной сети и воздушных линий, находящимся под напряжением.
- приближаться на расстояние менее 8 м к провисающим, оборванным и лежащим на земле проводам и допускать приближения к ним посторонних лиц, т.к. они представляют опасность для жизни. Их следует считать находящимися под напряжением.

При обнаружении оборванных и лежащих на земле проводов экипировщик должен принять необходимые меры к ограждению опасного места и, пользуясь любым видом связи, информировать о случившемся вышестоящего руководителя и район контактной сети (энергодиспетчера) и далее действовать по их указаниям.
Экипировщик, оказавшийся на расстоянии менее 8 м от лежащих на земле оборванных проводов, должен выходить из опасной зоны шагами, не превышающими длину стопы, не отрывая ноги от земли.
1.22. При выходе из помещений в ночное время необходимо некоторое время выждать, пока глаза привыкнут к темноте, и установится нормальная видимость окружающих предметов.
1.23. Выходя на путь из помещений или из-за сооружений, ухудшающих видимость пути, необходимо предварительно убедиться в отсутствии движущегося по нему подвижного состава.
1.24. В случае получения травмы или заболевания прекратить работу, информировать руководителя работ и обратиться за помощью в медпункт.
1.25. При получении травмы другим работником, а также обнаружении нарушений требований настоящей Инструкции или неисправностей оборудования, механизмов, инвентаря, инструмента, защитных приспособлений, средств индивидуальной защиты и пожаротушения экипировщик информирует об этом мастера (бригадира), а в его отсутствие - вышестоящего руководителя и оказывает первую помощь работнику, получившему травму.
1.26. За нарушение требования настоящей Инструкции экипировщик несет ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации.

2. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1. Экипировщик перед началом ��аботы должен:

- получить от мастера (бригадира) задание на смену, а при направлении на новый участок работы - дополнительные указания о мерах безопасности;
- уточнить местонахождение объекта работ, безопасный маршрут следования к нему и последовательность выполнения работ.

При изменении метеорологических условий необходимо пройти целевой инструктаж по охране труда.
2.2. Экипировщик должен надеть полагающуюся специальную одежду и обувь, сигнальный жилет и привести их в порядок; спецодежду застегнуть на все пуговицы.
Специальная одежда должна быть исправной и не сковывать движений.
Головной убор не должен препятствовать прохождению звуковых сигналов.
Специальную одежду и обувь экипировщик не должен снимать в течение всего рабочего времени.
2.3. При нахождении на железнодорожном пути или при выполнении работ на железнодорожных путях носить сигнальный жилет со световозвращающими полосами.
2.4. Перед началом работ проверить наличие, состояние и исправность инструмента, приспособлений, инвентаря и средств индивидуальной защиты.
Неисправные инструмент, приспособления, инвентарь заменить исправными.
2.5. При выполнении работ по загрузке вагонов твердым топливом экипировщик должен использовать средства индивидуальной защиты - респиратор, защитные очки.
2.6. Перед выполнением работ по заправке вагонов водой - проверить состояние водоналивных рукавов, правильное и надежное крепление шланга с наконечником хомутами или другими приспособлениями.
2.7. Убедиться в отсутствии посторонних предметов на междупутьях, скопления снега и льда, наличии решеток на водосточных лотках, крышек люков подземных коммуникаций.
2.8. При обнаружении неисправностей и недостатков информировать мастера (бригадира) и далее выполнять его указания.

3. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. При заправке вагонов водой экипировщик должен соблюдать требования охраны труда:

3.1.1. Получить разрешение мастера (бригадира) на начало производства работ перед заправкой вагонов водой;
3.1.2. Прекратить работу при объявлении о начале маневровых работ, убрать от вагона водоналивные рукава, инструменты, другие предметы и отойти на середину междупутья;
3.1.3. Использовать специально предназначенные для заправки вагонов водой водоналивные рукава, длина которых не должна превышать 25 метров, запрещается наращивать водоналивной рукав более 2-х соединений;
3.1.4. При перемещении водоналивного рукава по междупутью следить за тем, чтобы он не скручивался и не зацеплял за водоразборные колонки, устройства и другие предметы, расположенные на междупутье;
3.1.5. Запрещается протягивать водоналивные рукава через железнодорожный путь под вагоном или через тамбур вагона;
3.1.6. Присоединять и отсоединять водоналивные рукава при закрытом кране на водоразборной колонке;
3.1.7. Заполнение систем водоснабжения и водяного отопления вагона водой осуществлять снизу, из-под вагона, через наливные головки вагона.
3.1.8. Присоединять водоналивной рукав сначала к наливной головке вагона, а затем к водоразборной колонке;
3.1.9. Открыть ключом кран на колонке, предварительно убедившись в том, что оголовок водоналивного рукава и заправочный штуцер наливной головки вагона имеют плотное соединение.
3.1.10. При заполнении системы водоснабжения вагона водой экипировщик и проводник вагона должны следить за тем, чтобы не было переполнения баков для запаса воды в вагоне, при котором вода через вестовую трубу выливается на междупутье.
3.1.11. При обмерзании наливных головок вагона в зимнее время заполнение системы водоснабжения вагона производить через резервную наливную головку, расположенную в котельном отделении и не подверженную обмерзанию.
3.1.12. Заполнение системы водоснабжения вагона производить с использованием инвентарного наливного шланга длиной около 4 м, подсоединенного к водоналивному рукаву водоразборной колонки через открытую тамбурную дверь.
3.1.13. Следить, чтобы не было течи в соединении резервной головки и головки водоналивного рукава.
3.1.14. После заполнения системы водоснабжения вагона водой отключить кран на водоразборной колонке.
3.1.15. После отключения крана на водоразборной колонке отсоединить водоналивной рукав от водоразборной колонки и опустить его конец в водосток колонки, а затем отсоединить рукав от наливной головки вагона и слить оставшуюся в рукаве воду в канализацию.
3.1.16. При заполнении системы водоснабжения вагона водой не допускается разлив воды на железнодорожный путь и междупутье.
3.1.17. Запрещается направлять струю воды на контактный провод.
3.1.18. При движении поезда по смежному пути необходимо отойти от проходящего поезда на безопасное расстояние, остановиться, опустить водоналивной рукав на землю, повернуться лицом к движущемуся поезду и дождаться его прохода или остановки, затем продолжить работу.
3.1.19. При обнаружении неисправности водоразборной колонки во время заправки вагона водой, прекратить работу и доложить об этом мастеру (бригадиру).
3.1.20. По окончании заправки вагона водой водоналивные рукава закрепить в подвешенном состоянии на водоразборной колонке или отнести на хранение в специально отведенное место.
3.1.21. Водоналивные рукава хранить на стеллажах в помещениях, отапливаемых в зимнее время.
3.1.22. При замерзании оголовка водоналивного рукава в зимнее время отнести его в помещение для отогревания.
3.1.23. При снабжении водой транзитных поездов водоналивные рукава складывать на междупутья или платформы за габариты подвижного состава.
3.1.24. В зимнее время ежедневно очищать водоразборные колонки и прилегающую к ней зону от снега и наледи и посыпать ее песком.

3.2. Требования охраны труда при загрузке экипировщиком вагонов твердым топливом и инвентарем.

3.2.1. Загрузку вагонов твердым топливом и инвентарем производить с использованием автомобилей, тракторных прицепов, электрокар и других транспортных средств.
3.2.2. В темное время суток погрузочно-разгрузочные работы осуществлять при нормированной освещенности рабочей зоны.
3.2.3. При выполнении работ по погрузке и разгрузке топлива и инвентаря экипировщик должен пользоваться исправными приспособлениями и механизмами.
3.2.4. При выполнении работ по перевозке, погрузке и разгрузке топлива, применять защитные очки и респираторы.
При работе в респираторе периодически (один раз в час) отдыхать, сняв при этом респиратор.
Фильтр респиратора необходимо менять по мере загрязнения, но не реже одного раза в смену.
3.2.5. При загрузке кузова транспортного средства твердым топливом и инвентарем экипировщик следит, чтобы груз не возвышался над бортами кузова (стандартными или наращенными) и располагался равномерно по всей площади кузова, и при необходимости закреплять так, чтобы во время транспортировки исключалась возможность их падения или смещения.
3.2.6. При загрузке кузова транспортного средства твердым топливом и инвентарем место для перевозки экипировщиков не загромождать грузом.
3.2.7. К работе по загрузке вагонов твердым топливом и инвентарем приступать после получения разрешения мастера (бригадира) на начало производства работ.
3.2.8. Нахождение на подножке транспортного средства при его загрузке и разгрузке не допускается.
3.2.9. При проезде в кузове транспортного средства экипировщику не разрешается входить и выходить на ходу транспортного средства, проезжать на подножках, крыльях, бамперах, а также на бортах или стоя в кузове. Сидеть в кузове следует ниже уровня бортов транспортного средства. Проезд в прицепной тележке не допускается.
3.2.10. При нахождении в кузове движущегося автомобиля экипировщику запрещается:

- перекладывать твердое топливо и инвентарь;
- пересаживаться с места на место;
- садиться на борта кузова, крышу кабины водителя.

Запрещается проезд в кузове буксируемых или буксирующих транспортных средств.
3.2.11. К загрузке и разгрузке транспортного средства приступать после полной его остановки.
3.2.12. Экипировщику запрещается находиться сзади транспортного средства, выполняющего маневры под загрузку или разгрузку.
3.2.13. Перед началом загрузки вагона твердым топливом и инвентарем убедиться в том, что расстояние между транспортным средством и вагоном не более 0,5 м.
3.2.14. Закрывать и открывать борта кузова транспортного средства должны не менее двух работников. При этом необходимо убедиться в безопасном расположении груза.
3.2.15. Запрещается прыгать с тамбурной площадки или с подножек вагона.
3.2.16. Перед началом проведения работ по загрузке вагона твердым топливом и инвентарем убедиться в том, что тамбурные двери (противоположная боковая и торцевая) закрыты на ключ.
3.2.17. При входе и выходе из вагона убедиться в надежности закрепления откидной площадки тамбура фиксатором и исправности поручней и подножек вагона.
3.2.18. В момент подъема откидной площадки тамбура экипировщик должен находиться от нее на безопасном расстоянии.
3.2.19. При необходимости перехода из вагона в вагон экипировщик должен убедиться в том, что переходные площадки-фартуки обоих вагонов находятся в опущенном положении.
3.2.20. По переходным площадкам следует передвигаться осторожно, становиться на поверхность верхнего фартука площадки всей ступней, а рукой опираться на специальную скобу межвагонного суфле, особенно в зимнее время, когда переходные площадки могут быть покрыты льдом и снегом.
3.2.21. Двери закрывать и открывать следует плавно, без стука, держась только за ручки дверей.
3.2.22. Спускаясь вниз по подножкам из тамбура, необходимо держаться руками за поручни, скользя по ним и не отрывая рук до тех пор, пока ноги не коснутся земли.
3.2.23. При начале маневровых работ на экипировочных железнодорожных путях экипировщик должен прекратить работу, убрать от вагона инвентарь, инструмент, другие предметы и отойти на середину междупутья.
3.2.24. При движении вагона запрещается:

- запрыгивать с земли на подножку вагона, садиться или сходить с нее;
- стоять у открытой тамбурной двери;
- висеть на поручнях вагона или переходить с подножки одного вагона на подножку другого вагона.

4. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. Действия экипировщика при возникновении аварий и аварийных ситуаций.
4.1.1. На пунктах экипировки могут возникнуть аварийные ситуации:

- столкновения подвижного состава;
- сход подвижного состава с рельсов;
- загорание вагона или возникновение пожара и другие аварийные ситуации.

4.1.2. При возникновении аварийной ситуации или аварии экипировщику: - прекратить работу и сообщить о случившемся мастеру (бригадиру). Выполнять указания мастера по устранению возникшей аварийной ситуации и предупреждению несчастных случаев.
При наличии пострадавших в результате аварии принять участие в оказании им первой помощи.
4.1.3. Экипировщик должен явиться к месту происшествия по сигналу тревоги и принять участие в оказании пострадавшему первой помощи и устранении аварийной ситуации.
4.1.4. При ликвидации аварийной ситуации действовать в соответствии с утвержденным планом ликвидации аварий, находящемся в пункте экипировки.
4.1.5. При возникновении пожара сообщить в пожарную охрану и мастеру (бригадиру).
Приступить к тушению пожара имеющимися первичными средствами пожаротушения.
4.1.6. Тушить горящие предметы, находящиеся на расстоянии менее 2 м от контактной сети, разрешается углекислотными и порошковыми огнетушителями.
4.1.7. При пользовании углекислотным огнетушителем не следует браться за раструб огнетушителя и подносить раструб огнетушителя ближе 2 м к контактной сети и пламени.
4.1.8. Тушить горящие предметы водой и воздушнопенными огнетушителями можно после указания руководителя работ или другого ответственного лица о том, что напряжение снято с контактной сети, и она заземлена.
4.1.9. Тушение горящих предметов, расположенных на расстоянии более 7 м от контактной сети, находящейся под напряжением, может быть допущено без снятия напряжения. При этом следить, чтобы струя воды или пены не приближалась к контактной сети и другим частям, находящимся под напряжением, на расстояние менее 2 м.
4.1.10. Тушение пожара внутренними пожарными кранами производят два человека: один раскатывает рукав от крана к месту пожара, второй по команде работника, раскатывающего рукав, открывает кран.
4.1.11. При тушении пламени песком совок, лопату и иные подобные инструменты не следует поднимать на уровень глаз во избежание попадания в них песка.
4.1.12. При тушении очага загорания кошмой пламя накрывать так, чтобы огонь из-под кошмы не попадал на человека, тушащего пожар.
4.1.13. При загорании на человеке одежды необходимо как можно быстрее погасить огонь, но при этом нельзя сбивать пламя незащищенными руками. Воспламенившуюся одежду необходимо быстро сбросить, сорвать, либо погасить, заливая водой. На человека в горящей одежде можно накинуть ткань, одеяло, брезент, которые после ликвидации пламени - убрать.
4.1.14. При пользовании воздушно-пенными (порошковыми, углекислотными) огнетушителями струю пены (порошка, углекислоты) направлять в сторону от людей.
При попадании пены (порошка, углекислоты) на незащищенные участки тела стереть ее платком или другим материалом и тщательно смыть чистой водой.
4.1.15. При обнаружении посторонних подозрительных предметов запрещается осуществлять какие-либо действия с ними. Изолировать доступ людей и немедленно сообщить об этом мастеру (бригадиру), работникам правоохранительных органов.

4.2. Действия работников по оказанию первой медицинской помощи пострадавшим при травмах.

4.2.1. При электротравме освободить пострадавшего от действия электрического тока.
4.2.2. При освобождении пострадавшего от действия электрического тока:
- не прикасаться голыми руками к пострадавшему, пока он находится под действием электрического тока;
- следить за тем, чтобы не оказаться в зоне шагового напряжения и не допустить контакта с токоведущей частью электрооборудования.
4.2.3. В электроустановках, напряжением до 1000В отключить электрооборудование (отключить рубильник, снять предохранители, выполнить разъем штепсельного соединения).
4.2.4. При невозможности отключения электроустановки перерубить провод топором с сухой деревянной рукояткой или отбросить провод от пострадавшего сухим предметом, не проводящим электрический ток.
4.2.5. Оттащить пострадавшего от токоведущих частей или провода за одежду, если она сухая и отстает от тела, предварительно надев диэлектрические перчатки или обмотав руку сухой тканью или одеждой. Действовать при этом следует одной рукой.
4.2.6. В электроустановках, напряжением выше 1000В для отделения пострадавшего от токоведущих частей надеть диэлектрические перчатки, боты и, действуя изолирующей штангой (клещами), оттащить пострадавшего от токоведущих частей или провод от пострадавшего на расстояние не менее 8 м.

4.3. Действия работников по оказанию первой медицинской помощи пострадавшему при отсутствии у него пульса и видимого дыхания.

4.3.1. Расстегнуть на пострадавшем одежду, обеспечить приток свежего воздуха, приступить к реанимационным мероприятиям - искусственному дыханию и непрямому массажу сердца.
Кончиками безымянного пальца и мизинца (4 и 5 пальцы) контролировать удары пульса на сонной артерии.
При отсутствии у пострадавшего пульса и видимого дыхания приступить к выполнению искусственного дыхания и непрямого массажа сердца.
Искусственное дыхание:

а) пострадавшего уложить на спину, на твердую поверхность, подложить под лопатки пострадавшего валик из одежды;
б) голову пострадавшего максимально запрокинуть назад;
в) открыть рот пострадавшего и осмотреть ротовую полость, при судорожном сжатии жевательных мышц открыть рот при помощи ложки или другого предмета;
г) очистить ротовую полость пострадавшего от слизи и рвотных масс носовым платком;
д) прикрыть пальцами носовые ходы пострадавшего;
е) левой рукой придерживать голову пострадавшего в запрокинутом положении;
е) правой рукой выдвинуть вперед и вверх нижнюю челюсть, придерживая челюсть за скуловые дуги большим и средним пальцами, указательным пальцем приоткрыть ротовую полость;
ж) накрыть рот пострадавшего любой чистой материей или носовым платком с гигиенической целью;
з) находясь с правой стороны от пострадавшего, сделать глубокий вдох, обхватив губами рот пострадавшего, произвести вдувание воздуха.

Частота дыхательных циклов 12 - 15 в 1 минуту, т.е. одно вдувание за 5 секунд.
В момент вдувания воздуха глазами контролировать подъем грудной клетки.
При появлении признаков самостоятельного дыхания у пострадавшего оказание помощи сразу не прекращают, продолжая до тех пор, пока число самостоятельных вдохов не будет соответствовать 12 - 15 в 1 минуту.
При этом по возможности синхронизируют ритм вдохов с восстанавливающимся дыханием у пострадавшего.
Непрямой массаж сердца:

а) оказывающий помощь должен выпрямить руки в локтевых суставах, ладонь одной руки установить на нижней половине груди пострадавшего, а ладонь другой - поместить на тыл первой, перпендикулярно к ее оси; пальцы первой кисти должны быть слегка приподняты и не оказывать давления на грудную клетку пострадавшего;
б) производить не менее 60 сжатий сердца в 1 мин;
в) сила нажатия на низ грудной клетки должна быть достаточной, для того чтобы сместить грудину по направлению к позвоночнику на 4 - 6 см.

Время проведения сердечно-легочной реанимации должно производиться, пока у пострадавшего не появится пульс и видимое дыхание или до прибытия медицинских работников.
4.3.2. После восстановления пульса и самостоятельного дыхания наложить стерильную повязку на место электрического ожога, а при наличии переломов, вывихов - зафиксировать конечности с помощью шин или подручных средств (доска, фанера и т.д.), обеспечить покой пострадавшему.
4.3.3. Независимо от самочувствия пострадавшего следует направить в лечебное учреждение.

4.4. Механические травмы.

4.4.1. При получении пострадавшим механической травмы, сопровождающейся кровотечением, в первую очередь необходимо остановить кровотечение.
4.4.2. При венозном кровотечении (кровь темно-красного цвета вытекает ровной струей) необходимо наложить стерильную давящую повязку; если рана на конечности - поднять ее вверх.
4.4.3. Для остановки артериального кровотечения (кровь алого цвета, выбрасывается вверх пульсирующей струей) необходимо пальцами прижать артерии, согнуть в суставе конечности и зафиксировать, наложить жгут.
4.4.4. Точки прижатия артерий располагаются: на конечностях - выше места кровотечения, на шее и голове - ниже раны или в ране. На рану необходимо наложить стерильную повязку.
4.4.5. Жгут на конечности накладывать выше места ранения, предварительно расправив одежду или подложив ткань без складок, обводя вокруг конечности.
4.4.6. После наложения первого витка жгута следует убедиться в отсутствии пульса. Следующие витки жгута накладывать с меньшим усилием.
4.4.7. После наложения жгута прикрепить к нему записку с указанием даты и времени наложения. Держать наложенный жгут больше 1,0 часа не допускается, т.к. это может привести к омертвению обескровленной конечности.
4.4.8. При длительной транспортировке (через 40 минут в тепле, через 30 минут в холоде) необходимо ослабить жгут на несколько минут, затем снова затянуть выше или ниже прежнего места.
4.4.9. При капиллярном кровотечении (возникает при поверхностных ранах, кровь сочится мельчайшими капельками) прижать марлевый тампон к раненому месту или наложить стерильную повязку.
4.4.10. Перед наложением стерильной повязки кожу вокруг раны необходимо протереть спиртом или йодом движениями в направлении от раны, не прикасаясь к самой ране.
4.4.11. Запрещается промывать рану водой, заливать спиртовые и другие растворы, засыпать порошком, покрывать мазями, накладывать вату непосредственно на рану, удалять из раны сгустки крови, инородные тела, вдавливать вовнутрь раны, выступающие наружу какие-либо ткани или органы.
4.4.12. При обширных ранах конечностей их необходимо иммобилизовать (неподвижно зафиксировать) с помощью шин или подручных средств.
4.4.13. При переломах необходимо освободить пострадавшего от воздействия травмирующих факторов (в случае открытого перелома - остановить кровотечение и наложить повязку), зафиксировать конечность с помощью шин или подручных средств. Шину располагать так, чтобы она не ложилась на рану и не давила на выступающую кость.
Запрещается самостоятельно вправлять травмированные конечности.
4.4.14. При растяжении связок необходимо наложить на место растяжения тугую повязку и приложить холод.
4.4.15. При ушибах необходимо приложить холод к месту ушиба, наложить тугую повязку, создать покой.

4.5. Ожоги.

4.5.1. Термические ожоги

4.5.1.1. При ожогах 1 степени (покраснение и отек кожи) необходимо охладить обожженную часть тела под струей холодной воды в течение 10 - 15 минут или приложить холод.
4.5.1.2. При ожогах 2 степени (образуются пузыри на коже) наложить стерильную повязку, дать обезболивающее лекарство.
4.5.1.3. При ожогах 3 степени (образуются струпы на коже в результате омертвения поверхностных и глубоких слоев кожи) и 4 степени (обугливание тканей кожи, поражение мышц, сухожилий и костей) на обожженные места наложить стерильную повязку, дать обезболивающее, доставить в лечебное учреждение.
Запрещается касаться руками, смазывать мазями или присыпать порошками обожженные участки кожи, вскрывать пузыри, отрывать пригоревшие части одежды и приставшие вещества с обожженного места.

4.5.2. Химические ожоги.

4.5.2.1. С пострадавшего от воздействия кислоты или щелочи немедленно снять одежду, пропитанную химическим веществом, промыть пораженное место большим количеством чистой холодной воды (в течение 10 - 15 минут), наложить стерильную повязку и направить в лечебное учреждение.
Запрещается использовать растворы кислот и щелочей для нейтрализации химических веществ на коже пострадавшего.

4.5.3. Отравления.

4.5.3.1. При отравлении газами (угарным, углекислым) пострадавшего вывести (вынести) из помещения на свежий воздух или обеспечить приток свежего воздуха в помещение.
4.5.3.2. При остановке дыхания и сердечной деятельности приступить к проведению искусственного дыхания и непрямому массажу сердца. При отравлении пострадавшего необходимо направить в лечебное учреждение.

4.6. Травмы глаз.

4.6.1. При ранениях глаза острыми, режущими или колющими предметами, а также повреждениях глаза при сильных ушибах пострадавшего следует срочно направить в лечебное учреждение.
4.6.2. Попавшие в глаза предметы не вынимать из глаза, чтобы еще больше не повредить его.
4.6.3. На оба глаза наложить стерильную повязку.
4.6.4. При попадании пыли или порошкообразного вещества в глаза промыть их слабой струей проточной воды.
4.6.5. При ожогах химическими веществами, открыть веки и обильно промыть глаза в течение 10 - 15 минут слабой струей проточной воды, после чего пострадавшего отправить в лечебное учреждение.
4.6.6. При ожогах глаз горячей водой или паром промывание глаз не допускается. Глаза закрывают стерильной повязкой и пострадавшего направляют в лечебное учреждение.

4.7. Обморок.

4.7.1. При обмороке (обильный пот, похолодание конечностей, слабый и частый пульс, ослабленное дыхание, бледность кожных покровов) необходимо уложить пострадавшего на спину, опустить голову, приподнять ноги, расстегнуть одежду и обеспечить приток свежего воздуха, смочить лицо холодной водой, поднести к носу ватку, смоченную раствором нашатырного спирта, слегка похлопать по щекам.
4.7.2. После выведения пострадавшего из обморочного состояния дать потерпевшему крепкий чай, кофе, направить в лечебное учреждение.

4.8. Переохлаждение и обморожение.

4.8.1. При переохлаждении необходимо доставить пострадавшего в теплое помещение, снять одежду, растереть тело, дать теплое сладкое питье, поместить в ванну с теплой водой (30 - 40 °C), надеть на него теплую одежду, укрыть.
4.8.2. При обморожении пострадавшего следует перевести в теплое помещение, укрыть одеждой от внешнего тепла, дать пострадавшему обильное теплое питье, заставить двигаться, накормить, дать обезболивающее. Если появились пузыри - наложить стерильную повязку.
4.8.3. Запрещается снимать с обмороженных участков одежду, обувь, растирать или смазывать обмороженную кожу чем-либо, вскрывать и прокалывать пузыри.


5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. По окончании работ экипировщик должен:

- сложить инструмент, инвентарь и приспособления в специально предназначенных для них местах или кладовых;
- снять спецодежду и средства индивидуальной защиты и убрать их в шкаф гардеробной;
- загрязненную и неисправную спецодежду сдать в стирку, химчистку или ремонт.

5.2. Вымыть загрязненные участки тела теплой водой с мылом; экипировщику, работающему с твердым топливом, следует принять душ.
5.3. О неисправностях и недостатках, замеченных во время работы и о принятых мерах к их устранению сообщить мастеру (бригадиру).





Утверждена
распоряжением ОАО "РЖД"
27 ноября 2012 г. N 2401р

Согласовано
с Первичной профсоюзной
организацией ОАО "РЖД",
постановление "Роспрофжел"
от 30 июля 2012 г. N 12/9

ИНСТРУКЦИЯ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ РАБОТЕ НА КОМПЛЕКСЕ СРЕДСТВ МАЛОЙ
МЕХАНИЗАЦИИ ПРИ ОБСЛУЖИВАНИИ ГРУЗОВЫХ ВАГОНОВ НА ППВ И ТР

ИОТ РЖД-4100612-ЦВ-006-2012

(в ред. распоряжения ОАО "РЖД" от 25.05.2017 N 994р)

1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА

1.1. Настоящая Инструкция разработана на основе Правил по охране труда при техническом обслуживании и ремонте грузовых вагонов, утвержденных распоряжением ОАО "РЖД" от 17 января 2013 г. N 57р, Инструкции по охране труда для осмотрщика вагонов, осмотрщика-ремонтника вагонов и слесаря по ремонту подвижного состава в вагонном хозяйстве ОАО "РЖД" ИОТ РЖД-4100612-ЦВ-014-2013, утвержденной распоряжением ОАО "РЖД" от 9 января 2014 г. N 4р, других нормативных документов по охране труда, эксплуатационной и технологической документации и устанавливает основные требования охраны труда для работника, занятого на работах по техническому обслуживанию и ремонту грузовых вагонов (далее - работника) с помощью комплекса средств малой механизации (далее - КСММ) на пунктах подготовки вагонов (далее - ППВ) и пунктах текущего отцепочного ремонта (далее - TP) структурных подразделений вагонного хозяйства ОАО "РЖД".
(в ред. распоряжения ОАО "РЖД" от 25.05.2017 N 994р)
На основе настоящей инструкции в структурных подразделениях вагонного хозяйства ОАО "РЖД" с учетом местных условий и специфики деятельности разрабатывается Инструкция по охране труда при работе со средствами малой механизации.
В местной инструкции должны быть установлены маршруты передвижения средств малой механизации, места их заправки топливом и парковки (хранения).
1.2. К комплексу средств малой механизации относятся самоходные и несамоходные (мобильные) посты, ремонтные модули, комплексы и установки, приведенные в таблице 1, а также их модификации и аналоги. Общей отличительной чертой средств малой механизации является наличие автономной силовой установки (бензиновый или дизельный двигатель, электродвигатель, работающий от аккумуляторов) с гидростанцией, обеспечивающей работу исполнительных механизмов: гидрофицированного инструмента, механизмов и приспособлений с гидравлическим приводом.

Таблица 1

N п.п

Средство малой механизации

Номера рисунков в приложении А

1.

Мобильный пост гидрофицированного инструмента (МПГИ-1), проект Т1356.04.00.000, ПКБ ЦВ

А1

2.

Мобильный пост гидрофицированного инструмента (МПГИ-2), проект Т1371.01.00.000, ПКБ ЦВ

А2

3.

Комплекс передвижной обслуживания вагонов (КПОВ), проект КПОВ-1.00.000, ЗАО "Энерпром-инжиниринг"


4.

Самоходный ремонтный модуль на базе трактора "Уралец" (СРМ-Тр), проект Т1356.07.00.000, ПКБ ЦВ

А3

5.

Многофункциональный самоходный пост гидрофицированного инструмента на резиногусеничном ходу повышенной проходимости для проведения ремонта вагонов на ПТО, 1111В (СПГИ-РГ), проект Т1364.00.00.000, ПКБ ЦВ

А4

6.

Самоходный мини-пост для обслуживания и ремонта грузовых вагонов на ПТО, ППВ (СПГИ-М), проект Т1379.00.00.000, ПКБ ЦВ

А5

7.

Самоходный модуль гидравлического инструмента для обслуживания грузовых вагонов (СМГИ-КК), проект Т1356.11.00.000, ПКБ ЦВ

А6

8.

Мобильный малогабаритный комплекс для обслуживания всех типов вагонов на ПТО (ММК), проект Т1381.00.00.000, ПКБ ЦВ

А7; А8; А9

9.

Малогабаритный ремонтный комплекс (МРК), проект КМР-01.00.000, НПЦ "Энергосервис"

А7; А8; А9

10.

Устройство для стяжки кузова (УСК), проект Т1371.03.00.000, ПКБ ЦВ


11.

Мобильное автономное устройство передвижения вагонов при их текущем ремонте и подготовке к погрузке (МУПВ-1), проект Т1365.00.00.000, ПКБ ЦВ

А10

12.

Мобильное автономное устройство передвижения вагонов (МУПВ-2), проект Т1390.10.00.000, ПКБ ЦВ

А11

13.

Мобильное автономное устройство передвижения вагонов (МУПВ-3), проект Т1407.00.00.000, ПКБ ЦВ


14.

Механизированная установка устранения остроконечного наката гребня колесных пар без выкатки из-под вагона (УУОНГ), проект Т1389.00.00.000, ПКБ ЦВ

А12

15.

Механизированная установка устранения остроконечного наката гребня колесных пар без выкатки из-под вагона - исполнение 3 (УУОНГ-3), проект Т1409.00.00.000, ПКБ ЦВ




1.3. К работе по техническому обслуживанию и ремонту грузовых вагонов с помощью КСММ допускаются работники, достигшие возраста восемнадцати лет, прошедшие в установленном порядке медицинский осмотр, обучение и проверку знаний требований охраны труда и электробезопасности, инструктажи по пожарной безопасности.
Перед допуском к самостоятельной работе работники должны пройти проверку знания (в объеме, предусмотренном должностной инструкцией) соответствующих разделов Правил технической эксплуатации железных дорог Российской Федерации.
К управлению самоходными средствами малой механизации допускаются работники, прошедшие обучение и проверку знаний на право управления транспортными средствами и имеющие удостоверение установленной формы.
К работе с грузоподъемными механизмами средств малой механизации допускаются работники после прохождения в установленном порядке специального обучения, инструктажа и проверки навыков по управлению грузоподъемным механизмом и зацепке грузов.
Допуск персонала к работе с КСММ должен оформляться приказом (распоряжением) по подразделению после проверки знания требований охраны труда при работе со средствами малой механизации.
1.4. Работник, выполняющий работы по техническому обслуживанию и ремонту грузовых вагонов с применением средства малой механизации (далее - работник), должен знать:

- технологический процесс по техническому обслуживанию и ремонту грузовых вагонов;
- устройство, назначение и технические характеристики средства малой механизации;
- порядок ограждения составов и отдельных групп грузовых вагонов;
- действие на человека опасных и вредных производственных факторов, возникающих во время работы, способы защиты и правила оказания первой помощи пострадавшим при несчастных случаях на производстве;
- безопасные способы определения рода остатков ранее перевозившегося груза по внешним признакам и свойствам, (цвет, вязкость, запах);
- требования производственной санитарии, электробезопасности и пожарной безопасности;
- порядок использования первичных средств пожаротушения;
- видимые и звуковые сигналы, обеспечивающие безопасность движения, знаки безопасности;
- место расположения аптечки для оказания первой помощи;
- требования настоящей Инструкции.

1.5. Работник, эксплуатирующий и обслуживающий средства малой механизации, обязан:

- выполнять только ту работу, которая входит в его должностные обязанности или поручена руководителем (мастером, бригадиром);
- применять безопасные приемы труда;
- соблюдать меры пожарной безопасности;
- содержать в исправном состоянии и чистоте средства малой механизации, гидрофицированный инструмент и приспособления, инвентарь, средства индивидуальной защиты (далее - СИЗ);
- выполнять требования запрещающих, предупреждающих, указательных и предписывающих знаков, надписей и сигналов, подаваемых машинистами локомотивов, водителями транспортных средств и машинистами кранов (крановщиками);
- быть предельно внимательным в местах движения транспорта;
- осуществлять передвижение самоходных средств малой механизации по утвержденным маршрутам с установленной скоростью;
- осуществлять заправку топливом средств малой механизации в специально оборудованных местах.

1.6. При выполнении работ со средствами малой механизации работник должен применять спецодежду, спецобувь и другие средства индивидуальной защиты (далее - СИЗ), предусмотренные Типовыми нормами бесплатной выдачи сертифицированных специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты работникам железнодорожного транспорта Российской Федерации.
Работы в подвагонном пространстве работник обязан выполнять в защитной каске.
При работе с металлорежущим инструментом и инструментом ударного действия работник должен пользоваться защитными очками или защитным лицевым щитком.
При выполнении работ с применением абразивного инструмента необходимо использовать защитные очки с респиратором или защитный лицевой щиток.

1.7. При выполнении работ с помощью средств малой механизации работник должен соблюдать требования пожарной безопасности:

- курить в отведенных для этой цели местах, определенных приказом по подразделению, имеющих надпись "Место для курения", обеспеченных средствами пожаротушения и урнами;
- производить заправку средства малой механизации топливом в специально оборудованных местах, при неработающем двигателе с использованием герметичной тары и перекачивающих устройств без открытой струи.
- Запрещается:
- прикасаться к кислородным баллонам руками, загрязненными маслом;
- применять для освещения открытый огонь (факелы, свечи и др.);
- подходить с открытым огнем к газосварочному аппарату, газовым баллонам, легковоспламеняющимся материалам;
- курить и пользоваться открытым огнем в непосредственной близости от аккумуляторной батареи средства малой механизации, применять инструмент, который может вызвать искру;
- курить и пользоваться открытым огнем при заправке топливом.

1.8. При передвижении самоходного средства малой механизации (далее - самоходной машины) по территории ППВ, ТР работник должен:

- перед началом движения убедиться в отсутствии людей и других препятствий на пути движения самоходной машины;
- проезжать по территории ППВ и ТР по установленным маршрутам и переездам;
- перед движением через переезд остановиться, посмотреть в обе стороны и убедиться в отсутствии приближающегося подвижного состава;
- соблюдать установленную скорость передвижения самоходной машины на территории подразделения. Скорость самоходной машины должна составлять при движении: по территории ППВ, TP - не более 10 км/час, по междупутью - не более 5 км/час, на поворотах, при въезде и выезде из ворот, при выезде из-за угла здания, при переезде через железнодорожные пути, на перекрестках, в местах интенсивного движения работников, при движении задним ходом - не более 3 км/час;
- использовать осветительные приборы в темное время суток;
- подавать звуковой сигнал для предупреждения людей о приближении самоходной машины;
- убедиться перед движением самоходной машины назад в том, что ничего не препятствует этому маневру. В условиях ограниченной обзорности и (или) плохой видимости для выполнения маневра необходимо прибегнуть к помощи другого работника;
- подставлять специальные упоры под колеса при установке самоходной машины на наклонной поверхности для предотвращения ее самопроизвольного движения.

Запрещается передвижение самоходной машины по междупутью во время движения по одному из соседних путей подвижного состава (поезда, локомотива и др.).
1.9. В случае получения травмы или появления признаков заболевания работник должен прекратить работу, поставить в известность руководителя работ (мастера, бригадира) и обратиться за помощью в медпункт.
При травмировании других работников следует прекратить работу, выключить применяемое средство малой механизации, освободить пострадавшего от травмирующего фактора, оказать ему первую доврачебную помощь, вызвать врача и сообщить о случившемся руководителю.
1.10. При обнаружении нарушений требований охраны труда, неисправностей применяемых средств малой механизации и инструмента, средств индивидуальной защиты и пожаротушения, а также о ситуациях, создающих опасность для жизни людей и являющихся предпосылкой к аварии, работник немедленно должен сообщить руководителю. Не допускается приступать к работе до устранения выявленных нарушений.
1.11. За нарушение требований настоящей Инструкции работник несет ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации.

2. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1. Работник перед началом работ должен ознакомиться с полученным заданием, осмотреть место производства работ и убедиться в его достаточной освещенности. Место производства работ, проход и проезд к нему должны быть свободными, в зимнее время - очищены от снега и льда, при гололеде - посыпаны песком.
2.2. Перед началом работ следует провести осмотр и проверку технического состояния мобильных и самоходных средств малой механизации, при этом:

- при наличии снежного покрова и обледенения - очистить средство малой механизации от снега и льда;
- убедиться по имеющейся табличке, что срок очередного технического освидетельствования грузоподъемного механизма не просрочен;
- проверить и убедиться в отсутствии трещин и деформаций в металлоконструкциях машины, исправности узлов и механизмов;
- осмотреть двигатель перед запуском;
- проверить наличие в баке топлива, при необходимости произвести дозаправку топливом установленной марки;
- проверить уровень масла в картере двигателя, при необходимости долить масло установленной марки;
- проверить и убедиться в наличии и исправности инструмента и приспособлений;
- убедиться в герметичности топливной и масляной систем двигателя;
- проверить и убедиться в исправности звукового сигнала и осветительных приборов;
- проверить наличие и пригодность огнетушителя;
- проверить и убедиться в наличии и надежности закрепления защитных кожухов;
- у самоходных машин проверить возврат в среднее (нейтральное) положение рукояток управления передвижением;
- у самоходных машин, оборудованных тормозами, проверить исправность тормозов;
- проверить на холостом ходу функционирование всех узлов, механизмов и гидроинструмента; в зимнее время необходимо произвести несколько циклов рабочих движений вхолостую.

2.3. Перед работой с использованием гидрофицированного инструмента (гайковерта, гайкореза, шлифовальной машины и др.) работник путем осмотра должен проверить исправность гидростанции, герметичность бака, гидрораспределителя и шлангов, наличие и уровень масла в баке гидросистемы, убедиться в отсутствии надрезов или повреждений шлангов, исправности контрольно-измерительных приборов (манометра, предохранительного клапана).
Работник внешним осмотром должен убедиться:

- в исправности корпуса и пусковых устройств инструмента; корпус и рукоятка инструмента не должны иметь трещин и повреждений;
- в исправности и надежности закрепления рабочего инструмента (шлифовального круга, торцевой головки и др.), наличие закрепленного защитного кожуха на шлифовальной машине. Рабочий инструмент не должен иметь механических повреждений, трещин, выбоин и заусенцев. Шлифовальный круг должен иметь отметку об испытании и цветную полосу, соответствующую его рабочей скорости. Посадка шлифовального круга на вал шлифовальной машины должна быть свободной, между прижимными фланцами и инструментом должны ставиться прокладки из картона или другого эластичного материала толщиной от 0,5 до 1,0 мм; прокладки должны перекрывать всю прижимную поверхность фланцев и равномерно выступать наружу по всей окружности не менее чем на 1,0 мм. До начала работы вращением круга вхолостую следует убедиться в том, что при вращении круг не соприкасается с кожухом и не вибрирует.

Перед работой кратковременным пуском необходимо убедиться в исправности пускового устройства. Шпиндель инструмента должен вращаться только при нажатии на курок пускового устройства.
Перед работой с гайкорезом необходимо убедиться в плавности перемещения режущего инструмента относительно корпуса.
Проверка герметичности в соединениях гидрофицированного инструмента проводится на холостом ходу.
2.4. Запрещается эксплуатация средств малой механизации в следующих случаях:

- недостаточная освещенность рабочей зоны;
- не проведено очередное техническое обслуживание;
- срок технического освидетельствования грузоподъемных механизмов просрочен;
- наличие трещин и деформаций в металлоконструкциях машины, инструмента и приспособлений;
- нарушение герметичности топливной, масляной систем двигателя, гидравлической системы машины;
- уровень масла в баке гидросистемы ниже допустимого;
- отсутствие или непригодность к использованию огнетушителя;
- неисправность звукового сигнала и осветительных приборов;
- неисправность тормоза;
- рукоятки управления передвижением не возвращаются в среднее (нейтральное) положение;
- посторонний шум при работе двигателя или гидравлической системы;
- отсутствие защитных кожухов на машине или инструменте или нарушение их крепления.

Обо всех обнаруженных неисправностях КСММ следует сообщить руководителю работ и до их устранения к работе не приступать.

3. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ


3.1. Общие требования охраны труда при работе с использованием средств малой механизации.
3.1.1. Приступать к ремонту и техническому обслуживанию грузовых вагонов с помощью КСММ следует после закрепления и ограждения вагона (состава) в соответствии с утвержденным технологическим процессом и местной инструкцией по маневровой работе и получения разрешения руководителя работ.
3.1.2. При эксплуатации средств малой механизации с двигателями внутреннего сгорания выполнять следующие требования:

- заправку средства малой механизации топливом производить в специально оборудованных местах при неработающем двигателе с использованием герметичной тары и перекачивающих устройств без открытой струи;
- заглушать двигатель перед проведением всех видов технического обслуживания средства малой механизации. Если двигатель должен работать, работы по обслуживанию проводить в хорошо проветриваемом помещении или на открытом воздухе.

- Запрещается:

- оставлять средство малой механизации с включенным двигателем без присмотра;
- запускать двигатель в закрытом, непроветриваемом помещении;
- пользоваться открытым огнем для подогрева двигателя и других агрегатов;
- проводить обслуживание средства малой механизации при включенном двигателе;
- класть на двигатель посторонние предметы во избежание его повреждения или возгорания;
- прикасаться к корпусу двигателя и глушителю во время работы средства малой механизации, так как двигатель и глушитель при работе нагреваются, и некоторое время после остановки остаются горячими;

3.1.3. Требования охраны труда при работе с гидрофицированным инструментом.
3.1.3.1. При выполнении работ следить за тем, чтобы рукава высокого давления (далее - РВД) гидроприводов гидрофицированного инструмента и приспособлений не были прижаты механизмами к грузовому вагону, запрещается перегибать и перекручивать РВД.
3.1.3.2. Работы с гидрофицированным инструментом необходимо выполнять в защитных очках.
3.1.3.3. Осмотр и ремонт гидросистемы, подключение и отсоединение РВД гидроинструмента производить после снятия давления в гидросистеме. Рукава высокого давления при этом располагать так, чтобы исключалось их повреждение.
Переносить инструмент за рукоятку. Не допускается держать инструмент при переноске за рабочую часть или шланги.
3.1.3.4. Во время работы с гидрофицированным инструментом следить за сцепкой быстроразъемных соединений. Не допускается работать с инструментом при расцепленных быстроразъемных соединениях.
3.1.3.5. Запрещается при работе с гидрофицированным инструментом:

- работать с приставных лестниц;
- менять, поправлять рабочую часть инструмента при наличии давления в рукавах высокого давления;
- обрабатывать обледеневшие или загрязненные детали;
- перегружать гидравлический инструмент, прилагая во время работы чрезмерное усилие к рабочему инструменту;
- натягивать, перегибать рукава высокого давления, допускать их пересечение канатами или сварочными кабелями;
- работать с шлифовальной машинкой без защитного кожуха;
- тормозить при работе со шлифовальной машиной вращающийся круг нажимом на него каким-либо предметом;
- работать боковыми (торцевыми) поверхностями круга, если он не предназначен для этого вида работ;
- помещать пальцы или другие части тела в зону обработки;
- оставлять гидроинструмент на выступах рамы и кузова грузового вагона;
- оставлять без надзора гидрофицированный инструмент, подключенный к гидросистеме, а также передавать его лицам, не имеющим допуска к работе с ним.

3.1.3.6. При перерывах в работе и возникновении неисправностей гидрофицированный инструмент отключить от гидросистемы.
Работник должен прекратить работу с гидрофицированным инструментом в следующих случаях:

- появление трещин, сколов на поверхности корпуса инструмента;
- повреждение рабочей части инструмента (торцевой головки, шлифовального круга);
- прекращение подачи рабочей жидкости и появлении течи;
- появление повышенного постороннего шума и вибрации. Последующее включение инструмента допускается только после устранения неисправности.

3.1.4. Требования охраны труда при выполнении работ грузоподъемными механизмами.
3.1.4.1. Работник обязан принять меры по предотвращению опрокидывания или самовольного перемещения средства малой механизации: установить его на твердой и ровной поверхности, ручку управления передач установить в нейтральное положение, затормозить стояночным тормозом и заблокировать колеса упорами, аутригеры выпустить до плотного соприкосновения с грунтом.
3.1.4.2. При подъеме груза, близкого по массе к разрешенной грузоподъемности, предварительно поднять его на расстояние от 200 до 300 мм от земли и убедиться в устойчивости средства малой механизации, после чего производить его подъем на нужную высоту.
3.1.4.3. Запрещается при выполнении работ грузоподъемным механизмом средства малой механизации (манипулятором и др.):

- поднимать груз, масса которого неизвестна или превышает допустимую грузоподъемность;
- осуществлять передвижение средства малой механизации с подвешенным грузом на крюке, с незакрепленной в транспортном положении стрелой манипулятора, крана;
- перемещать груз волоком, подтягивать и опускать груз при косом направлении грузовых канатов;
- поднимать закрепленный, примерзший или засыпанный груз;
- использовать неисправные съемные грузозахватные приспособления;
- производить работы при движении по соседнему пути поезда, локомотива;
- поднимать и перемещать грузы при недостаточной освещенности рабочей зоны.

3.1.5. Требования охраны труда при работе с домкратами.
3.1.5.1. В зимнее время место установки домкрата должно быть расчищено от снега и льда.
3.1.5.2. Непосредственно перед началом работ, связанных с подъемом вагона домкратом или гидроцилиндром, произвести проверку исправности гидрозамка домкрата и гидроцилиндра, для чего приподнять вагон и убедиться в отсутствии самопроизвольного опускания под нагрузкой при нейтральном положении распределителя.
3.1.5.3. Давление масла при работе с гидравлическим домкратом не должно превышать максимального значения, указанного в его паспорте; давление масла контролируется по манометру, установленному на линии подачи гидросистемы.
3.1.5.4. При подъеме грузов домкратами соблюдать следующие требования:

- домкрат устанавливать строго в вертикальное положение по отношению к поднимаемому грузу, а при его перемещении - без перекоса к опорной части груза;
- головка (лапа) домкрата, во избежание соскальзывания груза во время подъема, должна опираться всей своей плоскостью;
- во время подъема следить за устойчивостью груза.

3.1.6. Запрещается при работе со средствами малой механизации:

- допускать к управлению средствами малой механизации посторонних лиц;
- загружать средство малой механизации сверх его грузоподъемности;
- увеличивать давление в гидравлической системе выше допустимого;
- устанавливать домкраты с частичной опорой на шпалу;
- нагружать домкраты выше их паспортной грузоподъемности;
- оставлять средство малой механизации на междупутье без присмотра.

3.1.7. При установке средства малой механизации для проведения работ необходимо включать стояночный тормоз.
3.1.8. Перед подъемом и опусканием элементов вагона (надрессорной балки, боковой рамы, кузова (рамы) вагона и др.), заменой крышки люка полувагона необходимо убедиться в отсутствии людей на вагоне, в вагоне и под вагоном.
3.1.9. Подъем и опускание элементов вагона (надрессорной балки, боковой рамы, кузова (рамы) вагона и др.) должны производиться после закрепления всех колесных пар тележки противоположного конца вагона с двух сторон тормозными башмаками.
3.2. Операции по ремонту грузовых вагонов с помощью средства малой механизации следует выполнять в соответствии с требованиями руководства (инструкции) по его эксплуатации.

3.3. Требования охраны труда при подъеме надрессорной балки для замены пружинного комплекта и фрикционных клиньев с помощью средств малой механизации МПГИ-1, МПГИ-2, КПОВ, СРМ-Тр, СПГИ-РГ, СПГИ-М, СМГИ-КК, ММК, МРК.
3.3.1. При использовании гидравлического домкрата с насадкой (вилкой) устанавливать его в вертикальное положение на деревянную подкладку толщиной от 45 до 55 мм и удерживать его за рукоятку на вилке до окончания подъема.
3.3.2. Запрещается проводить замену пружинного комплекта и фрикционных клиньев без применения страховочных скоб, показанных на рисунке А13 приложения А.
3.3.3. Насадку смены пружинного комплекта самоходного комплекса (рисунки А7; А8 приложения А) установить на деревянные подкладки толщиной от 15 до 25 мм.
3.3.4. Перед заменой пружинного комплекта и фрикционных клиньев вкрутить вниз винтовой страховочный упор, как показано на рисунке 8 приложения А.
После замены пружинного комплекта и фрикционных клиньев приподнять надрессорную балку, выкрутить вверх винтовой страховочный упор, опустить надрессорную балку.
3.3.5. Выемку и постановку пружин пружинного комплекта выполнять с помощью специально изготовленного крючка или захвата, исключающего попадание пальцев рук между витками пружин.

3.4. Требования охраны труда при подъеме боковой рамы для замены износостойкой прокладки и установки буксы в нормальное положение с помощью средств малой механизации МПГИ-1, МПГИ-2, КПОВ, СРМ-Тр, СПГИ-РГ.
3.4.1. Гидравлический домкрат устанавливать в вертикальное положение на деревянную подкладку толщиной от 15 до 25 мм.
Между опорной поверхностью штока (или насадкой) домкрата и боковой рамой установить деревянную прокладку толщиной от 15 до 25 мм.
3.4.2. После подъема боковой рамы плотно установить под нее винтовой страховочный упор.
По окончании работ после удаления винтового страховочного упора опустить боковую раму.

3.5. Требования охраны труда при подъеме кузова (рамы) вагона под шкворневую балку для ремонта скользуна с помощью средств малой механизации МПГИ-1, МПГИ-2, КПОВ, СРМ-Тр, СПГИ-РГ, СПГИ-М, СМГИ-КК, ММК, МРК.
3.5.1. При использовании гидравлического домкрата с насадкой (рисунок А4 приложения А) устанавливать его в вертикальное положение на деревянную подкладку толщиной от 45 до 55 мм.
Перед подъемом между опорной поверхностью штока (или насадки) домкрата и шкворневой балкой установить деревянную прокладку толщиной от 15 до 25 мм.
При подъеме удерживать домкрат за корпус и (или) рукоятку до плотного соприкосновения со шкворневой балкой, затем отойти на расстояние не менее 1,5 м до окончания подъема.
Запрещается проводить ремонт скользуна без установки на надрессорную балку под шкворневую балку клиновидного страховочного упора (рисунок 14 приложения А).
После проведения ремонта скользуна при опускании шкворневой балки домкрат удерживать от падения.
3.5.2. При использовании насадки смены пружинного комплекта с упором самоходного комплекса (рисунки А7, А8 приложения А) установить ее на деревянные подкладки толщиной от 15 до 25 мм.
Перед подъемом между опорной поверхностью съемного упора насадки и шкворневой балкой установить деревянную прокладку толщиной от 15 до 25 мм.
Перед ремонтом скользуна вкрутить вниз винтовой страховочный упор (рисунок А8 приложения А).
После ремонта скользуна приподнять шкворневую балку, выкрутить вверх винтовой страховочный упор, опустить шкворневую балку.

3.6. Требования охраны труда при подъеме автосцепки для замены центрирующей балочки с помощью средств малой механизации МПГИ-1, МПГИ-2, КПОВ, СРМ-Тр, СПГИ-РГ.
3.6.1. Гидравлический домкрат установить в вертикальное положение на деревянную подкладку толщиной от 45 до 55 мм.
3.6.2. Между опорной поверхностью штока (или насадкой) домкрата и корпусом автосцепки установить деревянную прокладку толщиной от 15 до 25 мм.
3.6.3. При подъеме домкрат удерживать за корпус и (или) рукоятку.

3.7. Требования охраны труда при замене корпуса автосцепки с помощью средств малой механизации СРМ-Тр, ММК, МРК.
3.7.1. При замене корпуса автосцепки технологический разрыв между автосцепками вагонов должен составлять не менее 10 метров.
3.7.2. Замена корпуса автосцепки должна производиться после закрепления колесных пар вагонов тормозными башмаками.
3.7.3. Замену автосцепки необходимо производить с использованием грузовой траверсы из комплекта применяемого средства малой механизации.

3.8. Требования охраны труда при замене поглощающего аппарата с помощью средств малой механизации ММК, МРК.
3.8.1. Перед заменой поглощающего аппарата борта платформ следует предварительно поднять и закрепить.
3.8.2. Снятие и установка поглощающего аппарата автосцепки должны производиться с помощью насадки (рисунок А9 приложения А) самоходного комплекса.
Для свинчивания гайки со стяжного болта поглощающего аппарата со сжатыми пружинами использовать пресс из состава самоходного комплекса.
При снятии поглощающего аппарата с грузового вагона перед свинчиванием двух последних гаек (расположенных по диагонали) с болтов крепления нижней поддерживающей планки, под планку подвести ложемент насадки для смены поглощающего аппарата.

3.9. Требования охраны труда при поджатии (правке) крышки люка полувагона с помощью средств малой механизации МПГИ-1, МПГИ-2, КПОВ, СРМ-Тр, СПГИ-РГ, СПГИ-М, СМГИ-КК, ММК, МРК.
3.9.1. Перед поджатием (правкой) крышек люков полувагона необходимо убедиться в надежности их крепления запорными механизмами и отсутствии на боковом каркасе кузова полувагона увязочной проволоки.
3.9.2. При использовании гидравлического домкрата следует устанавливать его в вертикальное положение на деревянную подкладку толщиной от 45 до 55 мм. При подъеме удерживать его за корпус и (или) рукоятку.
3.9.3. При установке гидравлического домкрата на полку хребтовой балки вагона устанавливать его на деревянную подкладку толщиной от 15 до 25 мм. При подъеме удерживать его за корпус и (или) рукоятку.
3.9.4. При использовании насадки смены пружинного комплекта с упором самоходного комплекса (рисунок А7, А8 приложения А) установить ее на деревянные подкладки толщиной от 15 до 25 мм.
3.9.5. Перед началом правки между опорной поверхностью штока (или насадки) домкрата и крышкой люка установить деревянную прокладку толщиной от 15 до 25 мм.

3.10. Требования охраны труда при замене крышки люка полувагона с помощью средств малой механизации ММК, МРК.
3.10.2. При постановке крышек люков, в случае, если они не могут быть сразу закреплены, необходимо применять временное крепление, удерживающее их от падения. Запрещается оставлять без временного крепления неустановленные окончательно крышки люка.
3.10.3. Для совмещения отверстий крепления крышки люка использовать бородок. Запрещается нащупывать отверстия пальцами рук.

3.11. Требования охраны труда при правке сужения/уширения кузова полувагона с помощью средств малой механизации МПГИ-2, УСК.
3.11.1. Запрещается производить подъем, опускание стяжки и правку грузового вагона в случае нахождения людей в вагоне.
3.11.2. При опускании стяжки на кузов полувагона не следует допускать ее перекоса.

3.12. Требования охраны труда при устранении остроконечного наката гребня с помощью средств малой механизации УУОНГ, УУОНГ-3.
3.12.1. Подъем и опускание колесной пары производить после закрепления всех колесных пар тележки противоположного конца вагона с двух сторон тормозными башмаками.
3.12.2. Колесную пару в одной тележке с поднимаемой дополнительно закрепить клиньями установленного образца.
3.12.3. Гидравлические домкраты следует устанавливать под буксу, при недостатке высоты необходимо использовать деревянные подкладки. Толщина деревянной подкладки выбирается в зависимости от вида поверхности: от 45 до 55 мм при установке на щебень и от 15 до 25 мм при установке на бетон.

3.13. Требования охраны труда при передвижении вагонов с помощью средств малой механизации МУПВ-1, МУПВ-2, МУПВ-3.
3.13.1. Запрещается производить передвижение вагона в случае нахождения людей под вагоном.
3.13.2. Перед началом передвижения вагона установить тормозные башмаки, ограничивающие ход движения вагона.
3.13.3. Закрепить тормозными башмаками не подлежащие передвижению вагоны.
3.13.4. Перед началом движения убедиться в отсутствии людей и других препятствий по ходу движения вагона.
3.13.5. Перед началом передвижения вагона подать звуковой сигнал.
3.13.6. При движении толкателя или транспортера не допускать перекручивания и натяжения рукавов высокого давления.

3.14. Требования охраны труда при электросварочных работах с помощью средства малой механизации СРМ-Тр.
3.14.1. Сварочные работы должен проводить работник, прошедший в установленном порядке обучение и аттестацию на право производства электросварочных работ (далее - сварщик). При проведении сварочных работ должны соблюдаться требования Межотраслевых правил по охране труда при электро- и газосварочных работах.
3.14.2. Привариваемые элементы следует прижать с помощью одного из механизмов средства малой механизации или закрепить другим надежным способом.
3.14.3. Сварочные провода от сварочного генератора до рабочего места сварщика должны быть защищены от механических повреждений.
Запрещается использовать рельс в качестве обратного сварочного провода.
3.14.4. Место проведения сварочных работ необходимо обеспечить первичными средствами пожаротушения. Свариваемые элементы должны быть зачищены от краски, масла и других загрязнений. При сварке и резке окрашенного, загрунтованного металла его необходимо очистить по линии реза или шва. Ширина очищаемой от краски полосы должна быть не менее 100 мм (по 50 мм на сторону).
Применение для этой цели газового пламени не допускается.
3.14.5. Работающие совместно со сварщиком работники должны применять защитные средства (очки со светофильтром и др.).
3.14.6. Сварщик обязан отключать сварочный трансформатор КСММ в следующих случаях:

- при обнаружении неисправности сварочного трансформатора или другого механизма КСММ;
- при уходе с рабочего места даже на непродолжительное время;
- во время перерыва в работе.

3.14.7. При проведении сварочных работ запрещается:

- работать внутри емкостей без оформления наряда-допуска на производство работ повышенной опасности;
- выполнять сварочные работы на сосудах, находящихся под давлением, на вагонах и цистернах, содержащих легковоспламеняющиеся или горючие жидкости, или на опорожненных, но не прошедших соответствующей обработки по доведению воздушной среды в них до допустимых для производства сварочных работ параметров;
- производить электросварочные работы на расстоянии менее 5 м от горючих материалов и менее 10 м от взрывоопасных материалов и оборудования (газовых баллонов и др.);
- очищать сварной шов от шлака, брызг металла и окалины без защитных очков;
- производить электросварочные работы под подвешенным грузом, сваривать элементы вагона на весу;
- производить электросварочные работы во время дождя или снегопада;
- производить сварочные работы с приставных лестниц;
- прикасаться при смене электродов к свариваемым элементам;
- класть электрододержатель на металлические конструкции вагона.

3.14.8. При необходимости проведения электросварочных работ в непосредственной близости от гидравлического домкрата или гидравлического инструмента необходимо закрыть подводящие шланги щитками из негорючих материалов.
3.14.9. После завершения сварочных работ сварщик должен тщательно осмотреть все места, куда могли долететь раскаленные частицы металла, искры, шлак и убедиться в отсутствии тлеющих предметов.

3.15. Требования охраны труда при перевозке материалов и запасных частей с помощью средств малой механизации СРМ-Тр, СПГИ-РГ, СПГИ-М, СМГИ-КК, УУОНГ, МУПВ-1, МУПВ-2, МУПВ-3.
3.15.1. При перевозке запчастей их следует надежно закреплять на грузовой платформе (кузове) средства малой механизации.
3.15.2. Размеры и вес перевозимых материалов и запасных частей не должны приводить к перегрузке и потере устойчивости средства малой механизации, превышать ее габариты и мешать передвижению.

4. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА В АВАРИЙНОЙ СИТУАЦИИ

4.1. В процессе использования средств малой механизации могут возникнуть следующие аварийные ситуации:

- падение или самопроизвольное опускание груза;
- возгорание средства малой механизации.

4.2. При падении или самопроизвольном опускании груза во время подъема грузового вагона или его частей (надрессорной балки, боковой рамы, кузова или рамы вагона, корпуса автосцепки, поглощающего аппарата, колесной пары и др.) работник должен немедленно покинуть опасную зону, выключить применяемое средство малой механизации, сообщить руководителю работ и далее выполнять его указания по предупреждению несчастных случаев и устранению аварийной ситуации.
4.3. При возгорании средства малой механизации работник незамедлительно должен сообщить об этом по телефону в пожарную охрану (при этом необходимо указать место возникновения пожара, свою фамилию) и своему руководителю;

- принять меры по эвакуации людей;
- остановить двигатель;
- принять меры по тушению очага возгорания имеющимися средствами пожаротушения.

5. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

5.1. По окончании работы работник должен:

- выключить двигатель и снять давление в гидравлической системе;
- очистить от грязи машину, инструмент, приспособления, при наличии неисправностей сдать в ремонт;
- убрать использованные обтирочные материалы в металлические ящики с плотно закрывающейся крышкой;
- уложить инструмент и приспособления в предназначенные для них ложементы средства малой механизации (машины);
- поставить машину в предназначенные для ее парковки (хранения) место.

5.2. Снять и убрать в шкаф гардеробной спецодежду и другие СИЗ.
Загрязненную и неисправную спецодежду сдать в стирку, химчистку или ремонт.
5.3. Вымыть руки теплой водой с мылом или принять душ.
5.4. Обо всех неисправностях и недостатках, замеченных во время работы, работник должен сообщить руководителю работ (мастеру, бригадиру).





Приложение А
(справочное)

Рисунок А1 Мобильный пост гидрофицированного
инструмента Т1356.04.00.000

Рисунок А2 Мобильный пост гидрофицированного
инструмента Т1371.01.00.000


Рисунок А3 Самоходный ремонтный модуль на базе трактора
"Уралец" Т1356.07.00.000


Рисунок А4 Многофункциональный самоходный пост гидрофицированного инструмента
на резиногусеничном ходу повышенной проходимости для проведения ремонта вагонов на ПТО, ППВ Т1364.00.00.000


Рисунок А5 Самоходный мини-пост для обслуживания и ремонта
грузовых вагонов на ПТО, ППВ Т1379.00.00.000


Рисунок А6 Самоходный модуль гидравлического инструмента
для обслуживания грузовых вагонов Т1356.11.00.000


Рисунок А7 Мобильный малогабаритный комплекс для обслуживания всех типов вагонов на ПТО Т1381.00.00.000
с насадкой для смены пружинного комплекта, правки люка

Насадка смены пружинного комплекта

Насадка смены крышки люка
Рисунок А8 Насадки комплексов ММК (Т1381.00.00.000)
и МРК (КМР-01.00.000)


Рисунок А9 Мобильный малогабаритный комплекс
для обслуживания всех типов вагонов на ПТО Т1381.00.00.000
с насадкой для замены автосцепки и поглощающего аппарата
(ложемент для поглощающего аппарата не показан)



Транспортер

Толкатель

Рисунок А10 Мобильное автономное устройство
передвижения вагонов при их текущем ремонте и подготовке
к погрузке Т1365.00.00.000



Транспортер

Толкатель



Рисунок А11 Мобильное автономное устройство передвижения
вагонов Т1390.10.00.000


Транспортер


Рабочие блоки

Рисунок А12 Механизированная установка устранения
остроконечного наката гребня колесных пар без выкатки
из-под вагона Т1390.10.00.000

Рисунок А13 Применение страховочных скоб при подъеме
надрессорной балки

Рисунок А14 Применение клиновидного страховочного упора
при подъеме шкворневой балки



Утверждена
распоряжением ОАО "РЖД"
27 ноября 2012 г. N 2401р

Согласовано
с Первичной профсоюзной
организацией ОАО "РЖД",
постановление "Роспрофжел"
от 30 июля 2012 г. N 12/9

ИНСТРУКЦИЯ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ РАБОТЕ ПО ПЕРЕМЕЩЕНИЮ ВАГОНОВ
С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЭЛЕКТРОЛЕБЕДКИ

ИОТ РЖД-4100612-ЦВ-007-2012

(в ред. распоряжения ОАО "РЖД" от 25.05.2017 N 994р)

1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА

1.1. Настоящая Инструкция разработана на основе Правил по охране труда при эксплуатации электроустановок, утвержденных приказом Министерства труда и социальной защиты Российской Федерации от 24 июля 2013 г. N 328н, Федеральных норм и правил в области промышленной безопасности "Правила безопасности опасных производственных объектов, на которых используются подъемные сооружения", утвержденных приказом Федеральной службы по экологическому, технологическому и атомному надзору от 12 ноября 2013 г. N 533, Типовой инструкции по охране труда для машинистов лебедок электрических ТИ РО-027-2003, утвержденной постановлением Госстроя России от 8 января 2003 г. N 2, других нормативных актов по охране труда, эксплуатационной и технологической документации, и устанавливает основные требования охраны труда при передвижении вагонов с использованием стационарно установленной электрической лебедки.
(в ред. распоряжения ОАО "РЖД" от 25.05.2017 N 994р)
На основе настоящей Инструкции в структурных подразделениях вагонного хозяйства ОАО "РЖД" с учетом местных условий и специфики выполняемых работ разрабатывают инструкцию по охране труда при перемещении вагонов с использованием электрической лебедки.
1.2. К работам по перемещению вагонов с использованием электрической лебедки допускаются работники основных профессий не моложе 18 лет, прошедшие в установленном порядке обязательный медицинский осмотр, обучение по охране труда, стажировку продолжительностью от 2 до 14 смен, проверку знаний требований охраны труда.
Работник должен пройти обучение и проверку знаний норм электробезопасности с присвоением II группы. Во время работы удостоверение по электробезопасности работник должен иметь при себе.
1.3. Допуск персонала к работам по передвижению вагонов с использованием электрической лебедки (далее - электролебедки) оформляется приказом (распоряжением) по структурному подразделению.
1.4. При работе с электролебедкой на работника могут воздействовать следующие опасные и вредные производственные факторы:

- повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;
- повышенный уровень шума на рабочем месте;
- недостаточная освещенность рабочей зоны;
- движущиеся машины и механизмы (железнодорожный подвижной состав и автотранспорт);
- острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхностях инструмента, приспособлений и оборудования;
- повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека.

1.5. Работник, допущенный к работе с электролебедкой (далее - работник), должен быть обеспечен спецодеждой, спецобувью и другими средствами индивидуальной защиты по нормам основной профессии в соответствии с Типовыми нормами бесплатной выдачи сертифицированных специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты работникам железнодорожного транспорта Российской Федерации, занятым на работах с вредными и (или) опасными условиями труда, а также на работах, выполняемых в особых температурных условиях или связанных с загрязнением, утвержденными приказом Министерства здравоохранения и социального развития Российской Федерации от 22 октября 2008 г. N 582н.
1.6. Работник при работе с электролебедкой должен соблюдать требования электробезопасности. Работнику запрещается:

- самостоятельно обслуживать и ремонтировать электрооборудование электролебедки;
- снимать ограждения и защитные кожухи с токоведущих частей электролебедки;
- работать и находиться вблизи токоведущих частей оборудования без защитных ограждений;
- наступать на электрические провода и кабели;
- прикасаться к оборванным и оголенным проводам, арматуре общего освещения и другим токоведущим частям, открывать дверцы электрошкафов.

1.7. При работе с электролебедкой работник должен соблюдать следующие требования пожарной безопасности:

- курить в отведенных для этой цели местах, определенных приказом по структурному подразделению, имеющих надпись "Место для курения", обеспеченных средствами пожаротушения и оснащенных урнами или ящиками с песком;
- не подходить с открытым огнем к электролебедке во избежание возгорания масла в редукторах.

1.8. Работник должен соблюдать требования безопасности при нахождении на железнодорожных путях:

- к месту работы и с работы проходить только по специально установленным маршрутам, обозначенным указателями "Служебный проход";
- при проходе вдоль путей идти по широкому междупутью, по обочине земляного полотна или в стороне от железнодорожного пути не ближе 2,5 м от крайнего рельса, при этом внимательно следить за передвижениями подвижного состава на смежных путях;
- переходить пути под прямым углом, предварительно убедившись, что нет движущегося на опасном расстоянии подвижного состава;
- проходить между расцепленными вагонами, если расстояние между автосцепками этих вагонов не менее 10 м;
- обходить группы вагонов или локомотивов, стоящие на пути, на расстоянии не менее 5 м от автосцепки;
- переходить путь, занятый подвижным составом, пользуясь исправными переходными площадками вагонов, предварительно убедившись в исправности поручней, подножек и настила площадки, отсутствии на них льда и снега;
- при сходе с вагона держать��я за поручни и располагаться лицом к вагону, предварительно осмотрев место схода и убедившись в отсутствии приближающегося подвижного состава на соседнем пути;
- следить за показаниями светофоров, выполнять требования знаков безопасности, видимых и звуковых сигналов.
Запрещается:
- переходить или перебегать пути перед движущимся на опасном расстоянии подвижным составом или вслед за прошедшим составом, не убедившись, что по соседнему пути не движется встречный поезд;
- пролезать под вагонами, залезать на автосцепки или подлезать под ними;
- находиться на междупутье между поездами при безостановочном их следовании по смежным путям. При невозможности избежания такой ситуации необходимо лечь или сесть на корточки;
- переходить пути в пределах стрелочных переводов;
- подниматься на подвижной состав, находящийся под не отключенным контактным проводом;
- садиться на подножки вагонов;
- наступать и садиться на рельсы, наступать на концы железобетонных шпал;
- находиться в местах, отмеченных знаком "Осторожно! Негабаритное место" при прохождении подвижного состава.

Запрещается пользоваться аудиоплеером и мобильным телефоном во время работ по передвижению вагонов с помощью электролебедки.
1.9. В случае получения травмы или заболевания работник должен прекратить работу, поставить в известность об этом своего непосредственного руководителя и обратиться в медпункт.
В случае получения травмы другим работником необходимо прекратить работу, принять меры по освобождению пострадавшего от травмирующего фактора, оказанию ему первой помощи и немедленно известить о несчастном случае своего руководителя.
1.10. Работнику запрещается:

- выполнять работы, на которые у него нет разрешения руководителя работ;
- эксплуатировать неисправную электролебедку;
- допускать к управлению электролебедкой посторонних лиц;
- использовать неисправные средства индивидуальной защиты;
- находиться на рабочем месте в состоянии алкогольного, токсического или наркотического опьянения;
- вносить конструктивные изменения в кинематическую схему работы электролебедки, не предусмотренные инструкцией завода-изготовителя;
- нарушать требования технологического процесса при передвижении вагонов с помощью электролебедки.

1.11. За нарушение требований настоящей Инструкции работник несет ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации.

2. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1. Перед началом работы:

- надеть полагающуюся специальную одежду, специальную обувь и другие средства индивидуальной защиты, необходимые для проведения работ;
- получить от руководителя работ задание на выполнение работы;
- проверить наличие и исправность переносной радиостанции (при наличии);
- проверить рабочее место и подходы к нему на соответствие требованиям безопасности и убрать ненужные предметы; в зимнее время - очистить от снега и льда, при гололеде - посыпать песком;
- проверить наличие и исправность осветительных приборов в зоне действия электролебедки, при недостаточном освещении сообщить руководителю работ;
- убедиться в исправности механизмов электролебедки (редукторов, барабанов, блока, канатов) и наличии смазки, проверить надежность крепления болтовых соединений;
- убедиться в наличии и исправности ограждений движущихся и вращающихся частей механизмов и канатов;
- проверить надежность крепления канатов к барабанам электролебедки, правильность намотки канатов на барабанах;
- проверить исправность специального кронштейна на кузове вагона, предназначенного для закрепления каната электролебедки;
- кратким включением проверить исправность пускового устройства, питающих электрических кабелей и защитного заземления корпуса электролебедки, действие тормозного устройства и электропривода;
- осмотреть крюк, убедиться в надежности его крепления к тяговому канату, наличии и исправности предохранительного замка на нем.

Если канат на конце имеет петлю для закрепления на автосцепке - необходимо убедиться в том, что петля выполнена с применением коуша с заплеткой конца каната и установкой не менее трех зажимов.
2.2. Осмотр электролебедки проводить при отключенном рубильнике. Перед осмотром на рубильник вывесить плакат: "Не включать! Работают люди".
2.3. При недостаточном освещении осмотр электролебедки производить с использованием переносной лампы напряжением не выше 12В.
2.4. При осмотре электролебедки убедиться в том, что наружная электропроводка к электролебедке проложена в коробах, гибких металлических рукавах или на лотках.
2.5. Перед пуском в работу опробовать электролебедку вхолостую и проверить действие ее механизмов и электрооборудования, исправность конечных выключателей, обеспечивающих при достижении крайних положений автоматическую остановку вагонов.
2.6. Запрещается приступать к работе с электролебедкой при следующих нарушениях требований безопасности:

- наличие неисправностей, указанных в инструкции завода-изготовителя по эксплуатации электролебедки, при которых не допускается ее эксплуатация;
- непроведение технического осмотра и обслуживания электролебедки ответственными работниками;
- загроможденность или недостаточная освещенность рабочих мест или проходов к нему;
- отсутствие или повреждение защитного заземления корпуса электролебедки;
- внесение в конструкцию электролебедки изменений, не предусмотренных заводом-изготовителем;
- наличие дефектов в металлоконструкции, деталях и механизмах электролебедки, неудовлетворительное состояние сварных и болтовых соединений;
- повреждение коушей или зажимов свободных концов канатов барабанов; отсутствие необходимого количества зажимов или ослабление крепления гаек на них;
- повреждение или ослабление крепления канатов к барабанам;
- превышение количества обрывов проволок или поверхностного износа канатов установленной нормы, наличие на канате обрыва пряди или местного повреждения;
- изгиб или превышение износа крюка в зеве 10% от первоначальной высоты вертикального сечения, неисправность предохранительного замка, замыкающего зев крюка, нарушение крепления крюка к канату;
- повреждение барабанов и оборотных блоков.

2.7. При обнаружении неисправностей электролебедки, препятствующих ее безопасной работе, работник должен сообщить об этом ответственному руководителю работ на участке, лицу, ответственному за содержание электролебедки в исправном состоянии и до устранения выявленных нарушений к работе не приступать.

3. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. При работе с электролебедкой работник должен руководствоваться требованиями инструкции завода-изготовителя по эксплуатации электролебедки, инструкции по охране труда по основной профессии, соблюдать требования утвержденного технологического процесса, согласованной и утвержденной в установленном порядке местной инструкции по маневровой работе, настоящей Инструкции.
3.2. Передвижение вагонов и их расстановка по ремонтным позициям осуществляется по указанию и под наблюдением руководителя работ (мастера или другого руководителя производственного участка), назначенного распоряжением руководителя структурного подразделения ответственным за безопасное производство данных работ (далее - руководителя работ).
3.3. Перед началом передвижения вагона (группы вагонов) руководитель работ должен обеспечить:

- прекращение любых работ на ремонтных позициях, на которых будет осуществляться передвижение вагонов;
- удаление механизмов, оборудования, отдельных деталей и запасных частей за пределы габарита подвижного состава;
- удаление всех работников на безопасное расстояние от места производства работ. Не допускается нахождение людей в смотровых канавах пути, на железнодорожных путях, на подножках, площадках, лестницах и в вагонах во время их передвижения;
- надежное закрепление деталей и частей на вагонах, предназначенных для передвижения. Не допускается передвижение вагонов с незакрепленными деталями и частями.

В случае передвижения вагонов в (из) депо или ОТО необходимо убедиться, что ворота полностью открыты и закреплены.
Остающиеся на месте вагоны до начала передвижения отцепляются и закрепляются тормозными башмаками. Расцепка стоящих вагонов производится сбоку от вагона без захода в межвагонное пространство с помощью расцепного рычага привода автосцепки.
3.4. Количество вагонов, предназначенных для одновременного их передвижения, должно соответствовать техническим характеристикам электролебедки и требованиям технологического процесса на выполнение данных видов работ на производственном участке;

при передвижении группы вагонов - вагоны должны быть сцеплены;
перемещение вагонов допускается со скоростью не более 3 км/час.

3.5. При постановке вагонов на ремонтные позиции необходимо соблюдать следующие требования:

- расстояние от оси автосцепки до верхней ступени смотровой канавы (стойла) по горизонтали должно составлять не менее 1,2 м;
- расстояние между двумя грузовыми вагонами, установленными на одном железнодорожном пути - не менее 2 м.

При невозможности обеспечить указанные расстояния (до реконструкции цеха) допускается устанавливать меньшие расстояния, которые должны быть отражены в технологическом процессе.
Расстановка вагонов в цехе должна обеспечивать безопасную выкатку (подкатку) тележек.
3.6. Передвижение и расстановка вагонов на ремонтные позиции с помощью электролебедки должна осуществляться бригадой из трех работников.
Первый работник управляет лебедкой и осуществляет руководство передвижением вагонов.
Второй работник производит закрепление (открепление) тягового каната с помощью крюка или петли на вагоне, во время передвижения вагона следит за надежностью закрепления каната на вагоне.
Третий работник осуществляет закрепление вагонов тормозными башмаками, контролирует передвижение и расстановку вагонов на ремонтных позициях относительно домкратных установок или другого оборудования.
3.7. При выполнении работ по передвижению вагонов работники должны:

- выполнять требования запрещающих, предупреждающих, указательных и предписывающих знаков, надписей и сигналов;
- поддерживать связь с руководителем работ (с помощью радиосвязи или видимых сигналов) и выполнять его указания;
- заблаговременно отходить на безопасное расстояние до начала передвижения вагона (группы вагонов).

3.8. Руководитель работ перед началом передвижения вагонов должен ознакомить бригаду с планом и порядком выполнения предстоящих работ, распределить обязанности между работниками и произвести их расстановку по рабочим позициям.
3.9. После проверки готовности работников и места производства работ к передвижению вагонов (в соответствии с п. 3.3 настоящей Инструкции) руководитель маневров дает второму работнику указание приступить к разматыванию и закреплению каната на вагоне.
Способ закрепления тягового каната на вагоне устанавливается в технологическом процессе в зависимости от исполнения каната (наличия крюка или петли). Если имеется крюк, канат на вагоне закрепляется крюком за специальный кронштейн на кузове вагона. Канат электролебедки, снабженный на конце петлей, закрепляется на автосцепке вагона.
После закрепления каната на вагоне второй работник должен отойти на безопасное расстояние и сообщить (по радиосвязи или видимым сигналом) руководителю маневров о закреплении вагона.
3.10. Третий работник до начала передвижения вагонов устанавливает тормозной башмак на необходимой ремонтной позиции, убирает тормозные башмаки из-под колес подлежащего передвижению вагона, отходит на безопасное расстояние и передает первому работнику разрешение (по радиосвязи или видимым сигналом) на передвижение вагонов.
3.11. Первый работник после получения разрешения на передвижение вагонов, убедившись в том, что все работники отошли на безопасное расстояние, подает звуковой сигнал о начале движения, включает пульт управления электролебедки, остается у пульта и наблюдает за движением вагонов. В случае возникновения внештатной ситуации или получения сигнала "Стоп", независимо от того, кем он подан, работник, находящийся у пульта управления, должен немедленно остановить передвижение.
Передвижение и расстановку вагонов по ремонтным позициям производить плавно, без рывков. Запрещается передвигать вагоны толчками.
3.12. При управлении электролебедкой первый работник следит за правильностью укладки канатов на барабанах; в случае схода канатов с барабанов или блоков, образования петель или обнаружения повреждений, немедленно приостанавливает работу электролебедки.
Нельзя допускать полного сматывания канатов с барабанов электролебедки. Остаток каната на барабане всегда должен оставаться навитым, не менее двух витков каната, не считая витков, находящихся под зажимным устройством.
3.13. При постановке вагона на заданную ремонтную позицию и наката колесной пары на тормозной башмак третий работник подает сигнал первому работнику на остановку электролебедки и после полной остановки вагонов по окончании передвижения закрепляет вагон тормозным башмаком с противоположной стороны.
3.14. Закрепление вагонов тормозными башмаками производится в соответствии с установленными расчетом нормами закрепления подвижного состава.
Работник должен производить установку тормозных башмаков в рукавицах, при этом тормозной башмак следует брать только за ручку.
При закреплении вагонов на путях запрещается:

- подкладывать под колесные пары для закрепления вагонов посторонние предметы вместо тормозных башмаков;
- устанавливать тормозные башмаки непосредственно перед рельсовым стыком и на рельсовом стыке;
- устанавливать тормозной башмак рукой под передвигаемые вагоны;
- использовать неисправные тормозные башмаки;
- с лопнувшей головкой; с покоробленной и изогнутой подошвой;
- с лопнувшим, надломленным, расплющенным или изогнутым носком подошвы;
- с ослабленным креплением головки с подошвой;
- с изогнутой и надломленной рукояткой или без нее;
- с поврежденными или значительно изношенными бортами подошвы.

3.15. Первый работник после получения сигнала о закреплении вагонов включает на пульте управления обратное вращение барабана для ослабления натяжения каната и дает указание второму работнику открепить канат от вагона. После открепления тягового каната от вагона включает электролебедку для намотки каната на ее барабан.
3.16. После постановки вагонов на ремонтные позиции место производства работ ограждают, а ремонтируемые вагоны дополнительно ограждают спаренными тормозными башмаками, которые располагают на обоих рельсах на расстоянии не менее 25 метров от крайнего вагона или против предельного столбика, если расстояние до него составляет менее 25 метров.
3.17. Снятие сигналов ограждения производится только после окончания работ и удаления руководителем работ всех работников от ремонтируемого вагона или группы вагонов на безопасное расстояние.
3.18. При работе с электролебедкой запрещается:

- отвлекаться от работы и отвлекать других работников;
- оставлять без присмотра включенную электролебедку;
- ремонтировать, смазывать или регулировать механизмы электролебедки во время ее работы;
- снимать защитные ограждения с движущихся, вращающихся и токоведущих частей электролебедки;
- тормозить барабан электролебедки с помощью приспособлений, не предусмотренных конструкцией электролебедки;
- исправлять руками наматывание каната на вращающемся барабане;
- перемещать вагон при отсутствии его прямой видимости. В случае отсутствия прямой видимости вагона руководитель работ должен назначить сигнальщика;
- закреплять канат электролебедки за расцепные рычаги, подножки, буксы и другие части вагонов;
- пользоваться канатом, имеющим повреждения, узлы и обрывы прядей;
- передвигать вагоны при отсутствии исправных тормозных башмаков;
- передвигать вагоны за пределы установленного технологическим процессом фронта ремонтных работ;
- оставлять канат электролебедки в закрепленном на вагоне состоянии после окончания передвижения вагона;
- производить передвижение вагонов с помощью электролебедки в одно лицо;
- расцеплять вагоны во время движения.

4. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. В случае возникновения неисправностей во время работы работник обязан прекратить работу электролебедки и сообщить об этом ответственному руководителю работ на участке, лицу, ответственному за содержание электролебедки в исправном состоянии, и до устранения выявленных нарушений к работе не приступать.
4.2. Во время работы могут произойти следующие аварийные ситуации:

- обрыв или повреждение тягового каната;
- неправильное наматывание тягового каната на барабан электролебедки;
- сход тягового каната с направляющего блока;
- попадание под напряжение металлоконструкций электролебедки;
- возгорание, пожар.

4.3. Действия при возникновении аварийной ситуации
4.3.1. В случае схода тягового каната с направляющего блока, обрыва или повреждения тягового каната, а также неправильного наматывания тягового каната на барабан электролебедки, работник обязан:

- немедленно прекратить работу, выключить электролебедку на пусковом устройстве, отключить рубильник электропитания;
- поставить в известность о случившемся руководителя производственного участка, лицо, ответственное за содержание электролебедки в исправном состоянии.

4.3.2. Если во время работы металлоконструкции электролебедки оказались под напряжением, работник обязан:

- немедленно предупредить работников об опасности;
- выключить рубильник электропитания, вывесить на нем табличку "Не включать! Работают люди", сообщить о случившемся руководителю.

4.3.3. При возгорании и пожаре работник обязан:

- отключить электролебедку на пусковом устройстве и отключить рубильник электропитания;
- поставить в известность руководителя работ, вызвать пожарную охрану, сообщив точное место возникновения пожара;
- оповестить окружающих и вывести людей из опасной зоны;
- приступить к ликвидации пожара, используя имеющиеся средства пожаротушения.

4.4. Возобновление работы электролебедки допускается только после разрешения лица, ответственного за содержание ее в исправном состоянии.

5. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

5.1. По окончании работы с электролебедкой работник должен:

- привести электролебедку в нерабочее положение (открепить крюк или петлю каната от вагона), канат смотать на барабан, отключить электролебедку от электропитания на пусковом устройстве, выключить рубильник;
- очистить рабочее место от мусора;
- внести записи в журнал приема-сдачи смен о неисправностях электролебедки, возникших в процессе работы;
- сообщить руководителю работ и лицу, ответственному за содержание электролебедки в исправном состоянии, обо всех неполадках, возникших во время работы.





Утверждена
распоряжением ОАО "РЖД"
27 ноября 2012 г. N 2401р

Согласовано
с Первичной профсоюзной
организацией ОАО "РЖД",
постановление "Роспрофжел"
от 30 июля 2012 г. N 12/9

ИНСТРУКЦИЯ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ РАБОТЕ С ГРУЗОПОДЪЕМНЫМИ КРАНАМИ,
УПРАВЛЯЕМЫМИ С ПОЛА

ИОТ РЖД-4100612-ЦВ-008-2012

(в ред. распоряжения ОАО "РЖД" от 25.05.2017 N 994р)

1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА

1.1. Настоящая Инструкция предназначена для работников основных профессий (слесарей-ремонтников, слесарей по ремонту подвижного состава и т.д.) структурных подразделений вагонного хозяйства ОАО "РЖД", пользующихся грузоподъемными кранами, управляемыми с пола.
Инструкция разработана на основе Федеральных норм и правил в области промышленной безопасности "Правила безопасности опасных производственных объектов, на которых используются подъемные сооружения", утвержденных приказом Федеральной службы по экологическому, технологическому и атомному надзору от 12 ноября 2013 г. N 533, Правил по охране труда при погрузочно-разгрузочных работах и размещении грузов, утвержденных приказом Министерства труда и социальной защиты Российской Федерации от 17 сентября 2014 г. N 642н, ГОСТ 12.3.009-76 ССБТ Работы погрузочно-разгрузочные. Общие требования безопасности, утвержденный Постановлением Государственного комитета стандартов Совета Министров СССР от 23 марта 1976 г. N 670, Типовой инструкции по охране труда для лиц, пользующихся грузоподъемными машинами, управляемыми с пола ТИ Р М 006-2000, утвержденной Министерством труда и социального развития Российской Федерации от 17 марта 2000 г. и других нормативных документов, содержащих требования охраны труда.
(в ред. распоряжения ОАО "РЖД" от 25.05.2017 N 994р)
1.2. Требования настоящей Инструкции обязательны при эксплуатации электрических талей, мостовых, козловых и консольных кранов, управляемых с пола посредством кнопочного аппарата, подвешенного на кране, или со стационарного пульта, не подлежащих регистрации в территориальных органах Ростехнадзора.
1.3. К работе с грузоподъемными кранами, управляемыми с пола, и подвешиванию груза на крюк таких кранов допускаются работники основных профессий не моложе 18 лет, прошедшие в установленном порядке:

- медицинский осмотр;
- обученные по специальной программе, инструктаж и проверку навыков по управлению грузоподъемным краном и строповке грузов;
- обучение и проверку знаний по электробезопасности с присвоением группы не ниже II.

1.4. Допуск персонала к работе по управлению грузоподъемным краном, управляемым с пола, должен оформляться приказом (распоряжением) по подразделению.
1.5. Повторная проверка знаний работника, допускаемого к работе с грузоподъемным краном, управляемым с пола, проводится:

- периодически, не реже одного раза в 12 месяцев;
- при переходе работника на другое место работы;
- по требованию инженерно-технического работника по надзору за безопасной эксплуатацией грузоподъемных кранов.

1.6. Повторные инструктажи работнику, допускаемому к работе с грузоподъемным краном, управляемым с пола, проводятся лицом, ответственным за безопасное производство работ кранами, не реже 1 раза в 3 месяца.
1.7. Работник, допущенный к работе с грузоподъемным краном, управляемым с пола, проходит периодическую проверку знаний по электробезопасности (1 раз в 12 месяцев).
1.8. Работник, допущенный к работе с грузоподъемным краном, управляемым с пола, обязан знать:

- устройство и грузоподъемность грузоподъемных кранов, к управлению которыми он допущен, руководство завода-изготовителя по их эксплуатации, технологические инструкции и настоящую Инструкцию;
- сроки и результаты проведения технического обслуживания грузоподъемного крана;
- назначение и устройство съемных грузозахватных приспособлений и тары, уметь определять их пригодность к работе;
- меры безопасности при работе с грузоподъемными кранами;
- опасные и вредные производственные факторы и опасные зоны при работе грузоподъемных кранов;
- безопасные способы строповки и зацепки грузов;
- порядок складирования грузов;
- расположение рубильника;
- приемы освобождения от действия электрического тока лиц, попавших под напряжение, способы оказания первой помощи пострадавшим при несчастных случаях.

Работник, допущенный к работе с грузоподъемным краном, управляемым с пола, должен уметь:

- отключать грузоподъемный кран от электрической сети;
- подбирать необходимые для работы стропы (по грузоподъемности, числу ветвей, длине и углу наклона ветвей стропа к вертикали) и другие съемные грузозахватные приспособления в зависимости от массы и характера перемещаемого груза;
- производить правильную обвязку и подвеску груза на крюк крана.

1.9. При работе с грузоподъемными кранами, управляемыми с пола, на работника могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы:

- недостаточная освещенность рабочей зоны;
- движущиеся машины и механизмы (железнодорожный подвижной состав, автомобильный и напольный колесный безрельсовый транспорт и др.);
- подвижные части кранового оборудования;
- поднимаемый и перемещаемый груз, канаты, цепи, стропы, крючья, траверсы, клещи, балансиры, захваты и т.д.;
- острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхностях транспортируемого груза и оборудования, выступающие части оборудования;
- повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека.

1.10. Для защиты от опасных и производственных факторов при работе с грузоподъемными кранами, управляемыми с пола, работник обязан использовать предоставляемые работодателем в соответствии с Типовыми нормами бесплатной выдачи сертифицированных специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты работникам железнодорожного транспорта Российской Федерации, занятым на работах с вредными и (или) опасными условиями труда, а также на работах, выполняемых в особых температурных условиях или связанных с загрязнением утвержденными приказом Министерства здравоохранения и социального развития Российской Федерации от 22 октября 2008 г. N 582н специальную одежду, специальную обувь и другие средства индивидуальной защиты.
При работе с грузоподъемными кранами, управляемыми с пола, работник должен носить защитную каску.
1.11. При работе с грузоподъемным краном, наряду с требованиями настоящей Инструкции, работник соблюдает требования:

- Федеральных норм и правил в области промышленной безопасности "Правила безопасности опасных производственных объектов, на которых используются подъемные сооружения", утвержденных приказом Федеральной службы по экологическому, технологическому и атомному надзору от 12 ноября 2013 г. N 533;
(в ред. распоряжения ОАО "РЖД" от 25.05.2017 N 994р)
- Правил по охране труда при погрузочно-разгрузочных работах и размещении грузов, утвержденных приказом Министерства труда и социальной защиты Российской Федерации от 17 сентября 2014 г. N 642н;
(в ред. распоряжения ОАО "РЖД" от 25.05.2017 N 994р)
- проектов производства работ;
- эксплуатационных документов;
- технологических документов и других нормативных актов.
В процессе производственной деятельности работник, допущенный к работе с грузоподъемным краном, управляемым с пола, должен:
- выполнять только ту работу, которая поручена руководителем работ;
- поддерживать грузоподъемный кран, управляемый с пола, в технически исправном состоянии. Не допускать работу с неисправностями, при которых эксплуатация крана запрещена;
- быть внимательным во время работы и не допускать нарушений требований охраны труда;
- извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя работ о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, произошедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о появлении острого профессионального заболевания (отравления).

1.12. В течение нормативного срока службы краны должны подвергаться периодическому техническому освидетельствованию:

- частичному - не реже одного раза в 12 месяцев;
- полному - не реже одного раза в 3 года.

- При полном техническом освидетельствовании кран подвергается:

- осмотру;
- статическим испытаниям;
- динамическим испытаниям.

Статические и динамические испытания крана проводятся только при полном техническом освидетельствовании.
При проведении статических испытаний краном на высоту 100 - 200 мм поднимается контрольный груз с массой, превышающей на 25% его паспортную грузоподъемность, и выдерживается в таком положении в течение 10 минут, после чего груз опускается и проверяется отсутствие остаточной деформации моста крана.
Динамические испытания крана проводятся для проверки действия ее механизмов и тормозов грузом с массой, превышающей на 10% его паспортную грузоподъемность путем проведения многократных (не менее трех раз) подъема и опускания груза и проверки действия других механизмов при совмещении рабочих движений.
1.13. Находящиеся в работе грузоподъемные краны должны иметь таблички с обозначением номера, паспортной грузоподъемности и даты следующего полного и частичного технического освидетельствования.
Не допускается эксплуатировать неисправные грузоподъемные краны и краны с просроченным сроком технического освидетельствования.
1.14. В местах производства погрузочно-разгрузочных работ должен быть вывешен утвержденный список основных перемещаемых краном грузов с указанием их массы и утвержденная схема строповки типовых грузов.
Схема строповки грузов должна быть изучена работником и выдана ему на руки под роспись.
При отсутствии схемы строповки грузов, работник, допущенный к работе с краном, управляемым с пола, должен обратиться за схемой к лицу, ответственному за безопасное производство работ кранами или инженерно-техническому работнику по надзору за грузоподъемными кранами.
1.15. Погрузочно-разгрузочные работы должны производиться с использованием исправных съемных грузозахватных приспособлений и тары, предназначенных для перемещения определенного вида груза.
На таре должны быть указаны номер, надпись о ее назначении, собственной массе и предельной массе груза, для транспортировки которого она предназначена. Емкость тары должна исключать возможность перегрузки грузоподъемного крана.
Стропы должны иметь маркировочные бирки с указанием номера, грузоподъемности и даты испытаний.
1.16. В процессе эксплуатации съемные грузозахватные приспособления и тара должны периодически осматриваться по инструкции, разработанной специализированной организацией, определяющей порядок и методы осмотра и браковочные показатели.
Осмотр съемных грузозахватных приспособлений и тары производят в следующие сроки:

- траверс, тары, клещей и других захватов - каждый месяц;
- стропов (за исключением редко используемых) - каждые 10 дней.

Редко используемые съемные - грузозахватные приспособления осматривают перед их выдачей в работу.
Неисправные и немаркированные грузозахватные приспособления и тара не должны находиться в местах производства работ.
1.17. На площадках для укладки грузов должны быть обозначены границы штабелей, проходов и проездов между ними.
Места складирования грузов должны быть оборудованы необходимыми технологической оснасткой и приспособлениями (стеллажами, подставками, подкладками и т.п.).
1.18. При эксплуатации грузоподъемного крана, управляемого с пола, по всему маршруту движения крана должен быть обеспечен свободный проход для работника, управляющего грузоподъемным краном.
1.19. В зоне работы грузоподъемных кранов не допускается нахождение посторонних лиц.
1.20. Работнику запрещается самостоятельно обслуживать и ремонтировать механизмы и электрооборудование крана.
Планово-предупредительный ремонт, техническое обслуживание, смазку узлов и наладку приборов безопасности грузоподъемных кранов проводит специально обученный ремонтный персонал, прошедший медицинский осмотр в соответствии с Порядком проведения обязательных предварительных (при поступлении на работу) и периодических медицинских осмотров (обследований) работников, занятых на тяжелых работах и на работах с вредными и (или) опасными условиями труда, утвержденными приказом Министерства здравоохранения и социального развития Российской Федерации от 12 апреля 2011 г. N 302н, обучение и аттестацию на знание Федеральных норм и правил в области промышленной безопасности "Правила безопасности опасных производственных объектов, на которых используются подъемные сооружения", утвержденных приказом Федеральной службы по экологическому, технологическому и атомному надзору от 12 ноября 2013 г. N 533, обучение и проверку знаний норм электробезопасности с присвоением группы по электробезопасности, соответствующей выполняемой работе.
(в ред. распоряжения ОАО "РЖД" от 25.05.2017 N 994р)
1.21. В случае получения травмы работник должен прекратить работу, информировать лицо, ответственное за безопасное производство работ кранами, своего руководителя и обратиться за помощью в медпункт или ближайшее лечебное учреждение.
При получении травмы другими работниками необходимо прекратить работу, освободить пострадавшего от травмирующего фактора, оказать пострадавшему первую доврачебную помощь, сообщить о случившемся лицу, ответственному за безопасное производство работ кранами и руководителю производственного участка, на котором произошел несчастный случай и принять меры по доставке пострадавшего в лечебное учреждение.
1.22. Нарушение требований настоящей Инструкции является нарушением трудовой дисциплины и влечет за собой ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации.

2. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1. Перед началом работы с грузоподъемным краном, управляемым с пола, работник обязан:

- получить задание и пройти инструктаж на рабочем месте по специфике и мерах безопасности при выполнении работ;
- надеть спецодежду, спецобувь и другие средства индивидуальной защиты установленного образца;
- ознакомиться с порядком, местом складирования и характером грузов, подлежащих перемещению (габариты, масса, опасные свойства и др.) и схемой строповки. Каждый груз тщательно осмотреть, проверить устройства для зацепки груза в соответствие со схемой строповки;
- проверить наличие и исправность осветительных приборов в зоне работы грузоподъемного крана. При недостаточном или неравномерном освещении следует сообщить об этом лицу, ответственному за безопасное производство работ кранами;
- осмотреть и убедиться в исправности основных деталей и механизмов грузоподъемного крана;
- убедиться по имеющейся табличке в том, что срок очередного технического освидетельствования крана не просрочен;
- проверить состояние крановых путей (у мостовых кранов);
- проверить и убедиться в исправности съемных грузозахватных приспособлений и тары, наличии на них маркировки;
- подобрать грузозахватные приспособления, соответствующие массе и характеру поднимаемого груза;
- проверить наличие и исправность ограждений токоведущих и движущихся частей;
- проверить исправность электрооборудования грузоподъемного крана, наличие и исправность заземления, крепления защитного заземления (тросика) к корпусу кнопочного управления (пульту), убедиться в отсутствии оголенных и свисающих концов электропроводки, отсутствии заедания кнопок управления в гнездах;
- проверить состояние стального каната и правильность его намотки на грузовой барабан;
- проверить состояние крюка, его крепление в обойме и наличие замыкающего устройства на нем, отсутствие трещин, наличие шплинтовки гайки и легкость проворачивания крюка в крюковой подвеске.

2.2. Осмотр грузоподъемного крана проводить при отключенном рубильнике. Перед осмотром грузоподъемного крана на рубильник навесить плакат: "Не включать! Работают люди".
2.3. При осмотре грузоподъемного крана пользоваться переносной лампой напряжением не выше 42 В, для осмотра кранов, работающих на открытом воздухе, использовать лампу напряжением не выше 12 В.
2.4. После осмотра грузоподъемного крана перед его пуском в работу опробовать вхолостую его механизмы и проверить исправность:

- механизмов крана и электрической аппаратуры;
- тормозов механизма подъема и механизма передвижения;
- приборов и устройств безопасности крана.

Исправность действия концевого выключателя механизма подъема проверяется путем подъема крюковой подвески без груза. При этом расстояние от подвески после ее остановки до упора должно быть не менее 200 мм.
2.5. Аппарат для управления грузопод��емным краном с пола должен иметь устройство для самовозврата в нулевое положение, механизмы должны работать только при непрерывном нажатии на кнопку или удержании рукоятки в рабочем положении.
Пульт управления должен быть подвешен на стальном тросике и располагаться на высоте 1000 - 1500 мм от пола, длина тросика должна позволять работнику находиться на безопасном расстоянии от поднимаемого груза.
2.6. Запрещается приступать к работе с грузоподъемным краном при наличии следующих неисправностей:

- трещины или деформации в металлоконструкции крана;
- дефекта механизма подъема груза;
- повреждения деталей тормоза механизма подъема груза;
- неисправно или отсутствует устройство, замыкающее зев крюка;
- нарушено крепление крюка в обойме;
- наличие на поверхности крюка трещины, износа или местных вмятин, уменьшающих площадь поперечного сечения на 10%, остаточных деформаций, приводящих к изменению первоначального размера более чем на 5%;
- гайка, крепящая крюк, не имеет устройства, предотвращающего ее самоотвинчивание;
- блок крана не вращается вокруг своей оси, ось не закреплена запорными планками или другими запорными устройствами;
- неисправен или отсутствует ограничитель высоты подъема крюка, ограничитель передвижения грузовой тележки, ограничитель грузоподъемности и т.д.;
- отсутствует ограждение механизмов или неизолированных токоведущих частей электрооборудования;
- отсутствует или повреждено заземление;
- у соединительных муфт отсутствуют шпильки или гайки на шпильках, отсутствуют или изношены упругие кольца;
- редукторы тормоза, тормозные шкивы, электродвигатель или другое оборудование крана не укреплены и смещаются при работе механизмов;
- изоляция электропроводки повреждена, оборвана заземляющая проводка;
- гибкие троллеи сильно провисают;
- неисправны крановые пути, тупиковые упоры;
- количество обрывов проволок или поверхностный износ грузового каната превышает установленную норму, канат имеет оборванную прядь или местные повреждения.

Браковка канатов грузоподъемных кранов проводится в соответствии с руководством по эксплуатации крана.
При отсутствии в руководстве по эксплуатации соответствующего раздела браковка производится в соответствии с требованиями Приложения 13 Федеральных норм и правил в области промышленной безопасности "Правила безопасности опасных производственных объектов, на которых используются подъемные сооружения", утвержденных приказом Федеральной службы по экологическому, технологическому и атомному надзору от 12 ноября 2013 г. N 533.
(в ред. распоряжения ОАО "РЖД" от 25.05.2017 N 994р)
2.7. Перед началом работ с грузоподъемным краном работник должен осмотреть съемные грузозахватные приспособления и убедиться в их исправности и наличии маркировочной бирки.
2.7.1. Кольца, петли, подвески, обоймы, карабины и другие элементы грузозахватных приспособлений подлежат браковке:

- при наличии трещин;
- при износе поверхности элементов или местных вмятин, приводящих к уменьшению площади поперечного сечения на 10%;
- при остаточных деформациях, приводящих к изменению первоначального размера элемента более чем на 5%;
- при повреждениях резьбовых и других креплений.

2.7.2. Канатные стропы бракуются при наличии следующих дефектов:

- наличие дефектов, указанных в п. 2.7.1;
- деформация или износ коушей с уменьшением первоначальных размеров сечения более чем на 15%;
- трещины на опрессовочных втулках или изменение их размеров более чем на 10% от первоначального;
- наличие признаков смещения каната в заплетке или втулках;
- повреждение или отсутствие оплеток или других защитных элементов при наличии выступающих концов проволоки у места заплетки;
- отсутствие предохранительных замков на крюках;
- разрыв пряди;
- уменьшение диаметра каната в результате поверхностного износа или коррозии на 7% и более;
- уменьшение диаметра каната в результате повреждения сердечника (внутреннего износа, обмятия, разрыва) на 3%;
- уменьшение первоначального диаметра наружных проволок в результате износа или коррозии на 40% и более;
- уменьшение площади поперечного сечения проволок каната (потери внутреннего сечения);
- повреждение в результате температурного воздействия или электрического дугового разряда;
- число видимых обрывов наружных проволок каната превышает указанное в таблице А1 Приложения А;
- канат имеет деформации и повреждения, указанные в Приложении А:

корзинообразная деформация (рисунок А1);

- выдавливание сердечника (рисунок А2);
- выдавливание проволок пряди (рисунок А3);
- местное увеличение диаметра каната (рисунок А4);
- местное уменьшение диаметра каната (рисунок А5);
- раздавливание каната (рисунок А6);
- перекручивание каната (рисунок А7);
- залом каната (рисунок А8);
- перегиб каната (рисунок А9).

2.7.3. Цепные стропы не допускаются к применению при следующих дефектах:

- удлинение звена цепи более 3% от первоначального размера;
- уменьшение диаметра сечения звена вследствие износа более 10%.

2.7.4. Не допускается применение текстильных строп, при осмотре которых выявлено одно из следующих повреждений ленты:

- поверхностные или сквозные порезы, разрывы, потертости и т.п., расположенные параллельно продольной оси ленты стропа и составляющие более 10% общего количества нитей в продольном направлении, на участке ленты стропа длиной 1,5 м, который имеет наибольшее количество повреждений нитей;
- порезы или разрывы ленты, расположенные параллельно продольной оси ленты стропа, суммарная длина которых превышает 10% длины ленты стропа;
- местные расслоения ленты стропа, кроме места заделки краев ленты (разрыв трех продольных строчек шва) на длине более 0,5 м на каждой строчке шва ленты;
- местные расслоения ленты стропа в месте заделки краев ленты (разрыв трех продольных строчек шва) на длине более 0,2 м на каждой строчке шва ленты.

2.7.5. При обнаружении у грузозахватного приспособления (каната, стропа и др.) поверхностного износа проволок, оборванных прядей или других признаков неисправности работник должен сообщить ответственному за безопасное производство работ кранами или инженерно-техническому работнику, ответственному за содержание грузоподъемных кранов в исправном состоянии, и получить разрешение на выбраковку данного грузозахватного приспособления.
2.8. Перед погрузочно-разгрузочными работами с использованием тары работник обязан осмотреть ее и убедиться:

- в отсутствии трещин, износа и искривления в захватных устройствах для строповки;
- в исправности ее фиксирующих и запорных устройств;
- в наличии на ней маркировки.

Выявленную в процессе осмотра неисправную и немаркированную тару необходимо изъять из работы.
2.9. При обнаружении неисправности грузоподъемного крана или грузозахватного приспособления, истечения срока очередного технического освидетельствования крана, загроможденности места производства работ и других нарушений требований охраны труда необходимо немедленно сообщить лицу, ответственному за безопасное производство работ кранами, и до устранения выявленных нарушений к работе не приступать.

3. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ВО ВРЕМЯ РА��ОТЫ

3.1. Требования охраны труда при погрузочно-разгрузочных работах

3.1.1. При управлении грузоподъемным краном работник обязан соблюдать требования руководства по эксплуатации крана, проектов производства работ и других технологических регламентов при производстве работ кранами, быть внимательным, не отвлекаться на посторонние дела и не отвлекать других.
3.1.2. При одновременном действии нескольких кранов на одном крановом пути во избежание их столкновения необходимо соблюдать меры безопасности, изложенные в проекте производства работ или технологической карте.
3.1.3. Не допускаются подъем и перемещение грузов, масса которых неизвестна или превышает паспортную грузоподъемность крана.
Перемещение груза, масса которого неизвестна, следует производить только после определения его фактической массы. Если работник не знает массы груза, то он должен получить сведения о ней у лица, ответственного за безопасное производство работ кранами.
3.1.4. Обвязку и зацепку грузов необходимо производить в соответствии со схемами строповки. При отсутствии указанных схем строповка и перемещение данных грузов должны проводиться в присутствии и под руководством лица, ответственного за безопасное производство работ кранами.
3.1.5. Обвязку поднимаемого груза производить стропами, соответствующими массе и характеру поднимаемого груза, с учетом числа ветвей и угла их наклона.
Угол между ветвями стропа не должен превышать 90. Масса груза вместе с массой грузозахватных приспособлений и тары не должна превышать паспортную грузоподъемность крана.
3.1.6. При обвязке и зацепке груза канаты и цепи накладывать на основной массив (каркас, раму, станину) без узлов, перекруток и петель.
При подвешивании груза на двурогие крюки стропы накладывать таким образом, чтобы нагрузка распределялась на оба рога крюка равномерно.
Не использованные для зацепки концы многоветвевого стропа закреплять так, чтобы при перемещении груза краном исключалась возможность их задевания за встречающиеся на пути предметы.
3.1.7. Не допускается применять для обвязки и зацепки груза приспособления (штыри, ломы, проволоку), не предусмотренные схемами строповки, соединять разорванные цепи проволокой или болтами, связывать канаты.
3.1.8. Соединения крюка грузоподъемного крана с подвесками, петлями и коушами стропов должны быть надежными. Подвеска стропа должна фиксироваться замком крюка. Крюк в проушине устанавливать так, чтобы предохранительный замок исключал самопроизвольное выпадение съемного грузозахватного приспособления.
3.1.9. При работе с грузоподъемным краном, управляемым с пола, работник должен:

- обвязывать груз таким образом, чтобы во время его подъема и перемещения обеспечивалось его устойчивое положение и исключалась возможность падения его частей (узлов, деталей, запчастей);
- осмотреть груз перед подъемом и убедиться в отсутствии на нем инструментов, незакрепленных деталей или других предметов, которые могут упасть;
- убедиться перед подъемом груза в отсутствии людей возле груза и крановых путей (для кранов мостового типа), между поднимаемым грузом и стенами, колоннами, штабелями, вагонами, станками или другим оборудованием;
- поднимать и опускать груз, передвигать грузоподъемный кран плавно, не допуская рывков и толчков;
- сопровождать груз при перемещении, не допуская, чтобы он перемещался над людьми или за что-либо зацепился.

Работнику допускается находиться возле груза во время его подъема, перемещения или опускания, если груз поднят на высоту не более 1000 мм от уровня площадки, на которой находится работник.
3.1.10. Перемещение грузов в зоне, где работают люди, должно производиться только после получения письменного распоряжения руководства подразделения и под руководством лица, ответственного за безопасное производство работ грузоподъемными кранами.
3.1.11. При внезапном прекращении электропитания или сильном падении напряжения, когда опустить груз не представляется возможным, необходимо отключить рубильник и оградить место под грузом. Не допускается присутствие людей в зоне подвешивания груза.
3.1.12. Не допускается по окончании работ или во время перерыва в работе оставлять груз в подвешенном состоянии.
Во время перерыва и по окончании работ выключатель, подающий напряжение на главные троллеи или гибкий кабель, должен быть отключен и заперт на замок.
3.1.13. Крюк подъемного механизма должен быть установлен так, чтобы при подъеме груза исключалось косое положение грузового каната.
3.1.14. При подъеме груза предварительно поднять его на высоту не более 200 - 300 мм, чтобы убедиться в правильности строповки, надежности крепления груза и исправности действия тормозов, после чего производить его подъем на нужную высоту.
Если в момент подъема груза произойдет отцепка или сдвиг стропа, немедленно прекратить подъем и опустить груз для повторной строповки.
3.1.15. Не допускается полное сматывание с барабанов канатов; на барабане должно оставаться не менее полутора витков, виток крепления каната не учитывается.
Работник обязан внимательно следить за канатами и приостановить работу грузоподъемного крана в случае сползания каната с барабана, образования петель и при обнаружении их повреждения.
3.1.16. Для горизонтального перемещения груз или грузозахватное приспособление необходимо предварительно поднять на 500 мм выше встречающихся на пути предметов.
3.1.17. Работник обязан опустить груз, прекратить работу и сообщить об этом лицу, ответственному за безопасное производство работ кранами, в следующих случаях:

- поломка узлов, механизмов или металлоконструкции крана;
- недостаточная освещенность рабочей зоны;
- крюк, металлические конструкции или защитные ограждения механизмов и электрооборудования грузоподъемного крана находятся под напряжением;
- возникли неисправности, указанные в п. 2.6.

3.1.18. При подъеме и перемещении оборудования необходимо соблюдать следующие требования:

- знать вес оборудования, которое подлежит перемещению;
- производить погрузочно-разгрузочные работы в темное время суток только при достаточном освещении;
- немедленно прекращать подъем или перемещение груза в случае появления в зоне работы посторонних лиц;
- подъем оборудования производить только в том случае, если зацепка оборудования произведена за все места, предназначенные для строповки, окрашенные краской, отличной от общего цвета оборудования и обозначенные знаком строповки;
- при подъеме и перемещении оборудования, не имеющего обозначенных мест для строповки, для проверки правильности строповки необходимо сначала поднять груз на высоту 200 - 300 мм;
- при снятии оборудования с фундаментных болтов следить, чтобы подъем производился с минимальной скоростью, без перекосов и заеданий.

3.1.19. Строповку крупногабаритных грузов необходимо производить за специальные устройства, строповочные узлы или обозначенные места в зависимости от положения центра тяжести и массы груза. Места строповки, положение центра тяжести и масса груза указываются изготовителем продукции.
3.1.20. При подъеме и перемещении длинномерных грузов необходимо соблюдать следующие требования:

- строповку груза производить не менее чем двумя стропами с учетом расположения центра тяжести груза с целью обеспечения равновесия;
- строповку груза с гладкой поверхностью (труб и др.) производить с применением деревянных прокладок, предназначенных для предохранения от выскальзывания единичных грузов.

3.1.21. При переработке тарно-штучных грузов работник обязан:

- применять захваты, соответствующие как виду перемещаемого груза, так и особенностям самого процесса;
- подъем и перемещение тарно-штучных грузов производить в специальной инвентарной таре, при этом тара не должна загружаться более номинальной массы брутто, уложенный груз должен находиться ниже верхних кромок бортов тары не менее чем на 100 мм;
- при подъеме грузов в виде пакетов применять приспособления, исключающие выпадение отдельных элементов из пакета.

3.1.22. Погрузку и разгрузку полувагонов, платформ, автомашин и других транспортных средств необходимо производить без нарушения равновесия транспортных средств. Погрузку груза проводить таким образом, чтобы обеспечить удобную и безопасную строповку груза при разгрузке.
Не допускается нахождение людей в полувагоне, на платформе, в кузове и кабине автомашины при подъеме или опускании груза грузоподъемным краном.
3.1.23. Перемещение грузов со свободной укладкой их на петлевые стропы допускается только при наличии на грузе элементов, надежно предотвращающих его от смещения в продольном направлении.
3.1.24. При перемещении грузов с острыми ребрами с непосредственной обвязкой их канатными стропами размещать подкладки, предохраняющие стропы от повреждений (рисунок Б1 Приложения Б).
При перемещении грузов с затяжкой петлей канатного стропа (рисунок Б2) его грузоподъемность снижать на 20%.
При регулярном использовании канатных стропов для обвязки грузов с закруглениями, радиусы которых составляют менее 10 диаметров каната, допускаемую нагрузку на ветви стропа снижать в соответствии с данными таблицы 1.

Рекомендуемое снижение допускаемой нагрузки на ветви стропа

Таблица 1

r/d

Снижение нагрузки, %

Менее 0,5

Не допускается

От 0,5 до 1,0

50

От 1,0 до 2,0

35

От 2,0 до 2,5

20

20 Свыше 2,5

0

Где:

r - радиус закругления груза, мм;
d - диаметр каната, мм.
3.1.25. При обвязке грузов цепными стропами не допускать изгиба звеньев на ребрах груза.
3.1.26. Перемещение опасных грузов и производить с соблюдением мер безопасности.
Не допускается выполнять погрузочно-разгрузочные работы с опасными грузами при обнаружении несоответствия тары требованиям нормативно-технической документации, неисправной тары, отсутствии на ней маркировки и предупредительных надписей.
3.1.27. При работе с грузоподъемным краном, управляемым с пола, работнику запрещается:

- работать при отключенных или неисправных приборах и устройствах безопасности (ограничителя грузоподъемности, механизма подъема, хода механизма передвижения и др.) и тормозах;
- допускать к управлению краном, обвязке и зацепке грузов посторонних лиц;
- использовать поврежденные или немаркированные съемные грузозахватные приспособления и тару;
- находиться под поднятым грузом и допускать нахождение людей под ним;
- производить погрузочно-разгрузочные работы с грузами при отсутствии схем их правильной строповки;
- поднимать груз, масса которого неизвестна, превышает грузоподъемность крана или съемного грузозахватного приспособления;
- поднимать приваренный, примерзший, заложенный другими грузами, укрепленный болтами или залитый бетоном груз;
- поправлять грузозахватные приспособления на поднимаемом грузе ударами молотка, кувалды или лома, забивать крюки стропов в монтажные петли грузов;
- перемещать груз с находящимися на нем людьми;
- перемещать груз волоком;
- раскачивать груз;
- освобождать грузоподъемным краном защемленные грузом стропы, канаты или цепи;
- поднимать груз, находящийся в таре, заполненной выше бортов;
- подтягивать и опускать груз на площадку при косом направлении грузовых канатов грузоподъемного крана;
- перемещать груз, находящийся в неустойчивом положении или подвешенный за один рог двурогого крюка;
- выравнивать перемещаемый груз руками, поправлять стропы на весу;
- оттягивать груз во время его подъема, перемещения и опускания;
- передвигать грузоподъемный кран, если ширина между штабелями груза и выступающими частями грузоподъемного крана менее 700 мм;
- передвигать с помощью грузоподъемного крана платформы, полувагоны, тележки и другие транспортные средства;
- чистить и смазывать механизмы крана во время их работы;
- укладывать груз на электрические кабели, трубопроводы, съемные грузозахватные приспособления и т.д.;
- оставлять груз в подвешенном состоянии;
- размещать груз в проходах и проездах.

3.1.28. Груз следует укладывать равномерно, без нарушения установленных для складирования габаритов.
При размещении грузов необходимо соблюдать размеры отступов:

- от стен помещений - 0,7 м, от приборов отопления - не менее 0,2 м;
- от источников освещения - 0,5 м;
- от пола - 0,15 м;
- между ящиками в штабеле - 0,02 м;
- между поддонами и контейнерами в штабеле - 0,05 - 1 м.

3.1.29. При опускании груза работник обязан:

- осмотреть место, на которое должен быть уложен груз, и убедиться в невозможности его сползания, падения или опрокидывания;
- опускать груз на предназначенное и подготовленное для него место на прочные подкладки, обеспечивающие устойчивое положение груза и удобство извлечения из-под него строп;
- снимать стропы с груза или крюка только после того, как груз будет надежно установлен или уложен на место.

3.2. Требования охраны труда при техническом обслуживании и ремонте грузоподъемного крана, управляемого с пола

3.2.1. Техническое освидетельствование, ремонт и обслуживание грузоподъемных кранов, управляемых с пола, должно проводиться в соответствии с требованиями руководства завода-изготовителя по эксплуатации крана.
3.2.2. Осмотр, ремонт, регулировка механизмов, электрооборудования и металлоконструкций крана должны проводиться при отключенном рубильнике.
При осмотре и регулировке механизмов, электрооборудования и приборов безопасности механизмы крана должны включаться по сигналу лица, производящего осмотр.
3.2.3. Смазку всех трущихся поверхностей механизмов грузоподъемного крана и каната необходимо производить в соответствии с инструкцией завода-изготовителя, при этом должны выполняться следующие требования:

- количество смазочных и обтирочных материалов не должно превышать сменной потребности;
- хранить смазочный материал в закрытой посуде (бидонах, шприцах, масленках), а обтирочный материал - в металлической посуде;
- не смазывать детали во время работы грузоподъемного крана.

3.2.4. При обслуживании грузоподъемных кранов, управляемых с пола, работник обязан:

- следить за исправным состоянием всех механизмов, исправным состоянием каната, механизма подъема груза, температурой нагрева электродвигателей тележки и тельфера, которая не должна превышать 45 °C, за четкой работой тормозов механизма подъема и тележки;
- осматривать и проверять ежесменно состояние всех болтовых соединений, стопорных устройств опорных тележек, смазочных устройств, каната и его крепления;
- хранить инструмент в предназначенных для этой цели местах.

3.2.5. Вывод крана в ремонт должен производиться в соответствии с утвержденным графиком ремонта инженерно-техническим работником, ответственным за содержание грузоподъемных кранов в исправном состоянии.
Использование крана для работы во время его ремонта не допускается.
Ремонт грузоподъемных кранов должен проводить специально обученный ремонтный персонал (слесари, электромонтеры) по наряду-допуску.
В наряде-допуске должны быть указаны меры по созданию безопасных условий выполнения ремонтных работ, в т.ч. меры по предупреждению поражения ремонтного персонала электрическим током, падения с высоты, наезда работающих кранов на ремонтируемый кран, а также по предупреждению выхода ремонтного персонала на крановые пути работающих кранов. Дата и время вывода грузоподъемного крана в ремонт, а также фамилия специалиста, ответственного за его проведение, указываются в наряде-допуске и вахтенном журнале.
Без наряда-допуска разрешается производить осмотр и техническое обслуживание крана, устранение неисправностей по вызову работника, управляющего краном.
При допуске к работе на одном кране или участке нескольких производителей работ (бригад рабочих) наряд-допуск должен быть выдан каждому производителю работ, подписывать эти наряды должен один ответственный руководитель, допускающий к работе по наряду-допуску.
Если до окончания работ изменились указанные в наряде-допуске меры безопасности или изменились условия работы, наряд-допуск должен быть оформлен заново.
При утере или отсутствии наряда-допуска производство ремонтных работ на кране следует немедленно прекратить. При продлении времени выполнения работ оформляется новый наряд-допуск, допуск к работе производится заново.
Контроль за выполнением указанных в наряде-допуске мер безопасности осуществляют лица, подписавшие наряд-допуск, и инженерно-технический работник, ответственный за содержание кранов в исправном состоянии.
После окончания работ производитель работ в наряде-допуске делает запись о завершении работ (закрыть наряд) и возвратить наряд-допуск ответственному руководителю, допускающему к работе по наряду-допуску. Срок хранения наряда-допуска - 1 месяц со дня закрытия.
3.2.6. Разрешение на пуск в работу крана после ремонта, в случаях, когда кран не подлежит регистрации в территориальных органах Ростехнадзора, выдается инженерно-техническим работником, ответственным за содержание грузоподъемных кранов в исправном состоянии, с записью в вахтенном журнале.
3.2.7. Приступать к работе с грузоподъемным краном после любого ремонта или технического обслуживания допускается только в присутствии лица, ответственного за содержание грузоподъемного крана в исправном состоянии, при наличии его письменного разрешения, зарегистрированного в вахтенном журнале.

4. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. Действия работника при возникновении аварийной ситуации:

4.1.1. Во время работы грузоподъемного крана, управляемого с пола, могут произойти следующие аварийные ситуации:

разрушение, излом или повреждения (изгиб, деформация) металлоконструкций грузоподъемного крана;
обрыв канатов грузоподъемного крана или грузозахватных приспособлений (стропа, захвата и др.);
возгорание, пожар.

4.1.2. При возникновении аварийной ситуации работник обязан:

приостановить подъем и перемещение груза;
опустить груз, а если это не представляется возможным - оградить место нахождения груза;
выключить рубильник;
информировать лицо, ответственное за безопасное производство работ кранами, и далее выполнять его указания по предупреждению несчастных случаев и устранению возникшей аварийной ситуации.

4.1.3. При возгорании и пожаре работник обязан:

опустить груз;
отключить грузоподъемный кран и общий рубильник;
поставить в известность руководителя работ, вызвать пожарную охрану, сообщив точное место возникновения пожара;
оповестить окружающих и вывести людей из опасной зоны;
приступить к ликвидации пожара, используя имеющиеся средства пожаротушения.

4.1.4. При несчастном случае необходимо:

принять меры к освобождению пострадавшего от действия травмирующего фактора;
оказать пострадавшему первую доврачебную помощь в зависимости от вида травмы;
поставить в известность о случившемся лицо, ответственное за безопасное производство работ кранами, руководителя производственного участка и принять меры к эвакуации пострадавшего в лечебное учреждение.

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1. По окончании работ с грузоподъемным краном, управляемым с пола, работник должен:

освободить от груза крюк или другое грузозахватное приспособление;
поставить грузоподъемный кран в установленное для стоянки место и поднять крюк в верхнее положение;
краны, работающие на открытом воздухе, необходимо укрепить имеющимися противоугонными устройствами;
выключить рубильник;
убрать съемные грузозахватные приспособления на места хранения;
выполнить запись в вахтенном журнале о состоянии грузоподъемного крана и возникших в процессе работы неисправностях.

5.2. Доложить ответственному за безопасное производство работ кранами и сменщику о неисправностях в работе крана, имевших место за смену, в соответствии с записями в вахтенном журнале.
5.3. Вымыть лицо и руки или принять душ

Приложение А
(обязательное)

1. Нормы браковки канатов грузовых строп

Таблица А1

Стропы из канатов двойной свивки

Число допустимых обрывов проволок на участке канатного стропа длиной, мм


3d

6d

30d


4

6

16

Где d - диаметр каната, мм.
При наличии у каната поверхностного износа или коррозии проволок число обрывов как признак браковки должно быть уменьшено в соответствии с данными таблицы А2.

Таблица А2

Нормы браковки каната в зависимости от поверхностного износа или коррозии

Уменьшение диаметра проволок в результате поверхностного износа или коррозии, %

Количество обрывов проволок, % от норм, указанных в табл. 1

10

85

15

75

20

70

25

60

30 и более

50

Канаты не должны допускаться к дальнейшей работе при обнаружении: корзинообразной деформации (рисунок А1); выдавливания сердечника (рисунок А2); выдавливания или расслоения прядей (рисунок А3); местного увеличения диаметра каната (рисунок А4); местного уменьшения диаметра каната (рисунок А5); раздавленных участков (рисунок А6); перекручивания каната (рисунок А7); заломов каната (рисунок А8); перегибов каната (рисунок А9).

Рисунок А1 Корзинообразная деформация


Рисунок А2 Выдавливание сердечника

а


б

Рисунок А3 Выдавливание проводок пряди:
а - в одной пряди; б - в нескольких прядях


Рисунок А4 Местное увеличение диаметра каната


Рисунок А5 Местное уменьшение диаметра каната на месте
разрушения органического сердечника


Рисунок А6 Раздавливание каната


Рисунок А7 Перекручивание каната


Рисунок А8 Залом каната


Рисунок А9 Перегиб каната

Приложение Б
(обязательное)

1. Требования к перемещению грузов с помощью стропов



а

б

в


а) с использованием деревянных прокладок;
б) с использованием прокладок из разрезанной трубы;
в) с использованием прокладок из резинотканевых шлангов, плоских ремней и т.п.

Рисунок Б1 Перемещение грузов, имеющих острые ребра,
с помощью канатных стропов


2. Перемещение грузов с непосредственной обвязкой их стропами.

Рисунок Б2 Строповка грузов с затяжкой петлей





Утверждена
распоряжением ОАО "РЖД"
27 ноября 2012 г. N 2401р

Согласовано
с Первичной профсоюзной
организацией ОАО "РЖД",
постановление "Роспрофжел"
от 30 июля 2012 г. N 12/9

ИНСТРУКЦИЯ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ПРОИЗВОДСТВЕ ПОГРУЗОЧНЫХ И РАЗГРУЗОЧНЫХ
РАБОТ НА ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ УЧАСТКАХ ВАГОННОГО ХОЗЯЙСТВА

ИОТ РЖД-4100612-ЦВ-009-2012

(в ред. распоряжения ОАО "РЖД" от 25.05.2017 N 994р)

1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА

1.1. Настоящая Инструкция разработана на основе Правил по охране труда при погрузочно-разгрузочных работах и размещении грузов, утвержденных приказом Министерства труда и социальной защиты Российской Федерации от 17 сентября 2014 г. N 642н, Правил по охране труда при техническом обслуживании и ремонте грузовых вагонов, утвержденных распоряжением ОАО "РЖД" от 17 января 2013 г. N 57р, Федеральных норм и правил в области промышленной безопасности "Правила безопасности опасных производственных объектов, на которых используются подъемные сооружения", утвержденных приказом Федеральной службы по экологическому, технологическому и атомному надзору от 12 ноября 2013 г. N 533, Типовой инструкции по охране труда для рабочих, выполняющих погрузочно-разгрузочные и складские работы ТИ Р М-001-2000, утвержденной Министерством труда и социального развития Российской Федерации от 17 марта 2000 г., Типовой инструкции по охране труда для стропальщиков N ТИ Р М-007-2000, утвержденной Министерством труда и социального развития Российской Федерации от 17 марта 2000 г., Типовой инструкции для стропальщиков по безопасному производству работ грузоподъемными машинами РД 10-107-96, утвержденной Постановлением Госгортехнадзора России от 8 февраля 1996 г. N 3, Типовой инструкции по охране труда для лиц, пользующихся грузоподъемными машинами, управляемыми с пола ТИ Р М 006-2000, утвержденная Министерством труда и социального развития Российской Федерации от 17 марта 2000 г., Методических рекомендаций о порядке разработки проектов производства работ грузоподъемными машинами и технологических карт погрузочно-разгрузочных работ РД-11-06-2007, утвержденных приказом Федеральной службы по экологическому, технологическому и атомному надзору от 10 мая 2007 г. N 317, Инструкцией по охране труда при работе с домкратом, утвержденной Министерством труда и социального развития Российской Федерации 7 мая 2004 г., и других нормативных документов по охране труда и устанавливает основные требования охраны труда при выполнении погрузочно-разгрузочных работ с использованием домкратов и грузоподъемных кранов (далее - грузоподъемных механизмов) на производственных участках структурных подразделений вагонного хозяйства ОАО "РЖД".
(в ред. распоряжения ОАО "РЖД" от 25.05.2017 N 994р)
На основе настоящей Инструкции в структурных подразделениях вагонного хозяйства ОАО "РЖД" с учетом местных условий и специфики выполняемых работ разрабатывают инструкцию по охране труда при производстве погрузочно-разгрузочных работ на производственных участках вагонного хозяйства.
1.2. К самостоятельной работе с использованием грузоподъемных механизмов допускаются работники основных профессий не моложе 18 лет, прошедшие в установленном порядке медицинский осмотр и признанные годными по состоянию здоровья для выполнения данной работы (включая работу на высоте), обучение, проверку теоретических знаний и практических навыков безопасной работы на данном оборудовании.
Допуск персонала к работе по управлению грузоподъемными механизмами оформляется приказом (распоряжением) по подразделению после проверки знаний требований охраны труда при работе на соответствующем оборудовании.
1.3. Зацепка, обвязка (строповка) и навешивание груза на крюк крана должна производиться квалифицированными стропальщиками.
Для подвешивания груза на крюк крана без предварительной обвязки (груза, имеющего петли, рымы, цапфы, а также находящегося в ковшах, бадьях, контейнерах или другой таре) могут допускаться рабочие основных профессий, дополнительно обученные профессии стропальщика по сокращенной программе. К этим рабочим предъявляются те же требования, что и к стропальщикам.
Подготовка и аттестация стропальщиков проводится по программам, согласованным с Ростехнадзором, в учебных заведениях, имеющих лицензию на образовательную деятельность.
Работники (машинист крана и стропальщик) во время работы должны иметь при себе удостоверения.
К работе с грузоподъемными кранами, управляемыми с пола (тельфером, электрической талью и др.), и подвешиванию груза на крюк таких кранов работники допускаются после инструктажа и проверки навыков по управлению краном и строповке грузов в порядке, установленном на подразделении.
1.4. Работник, допущенный к работе с использованием электрических грузоподъемных механизмов, должен пройти обучение и проверку знаний норм электробезопасности с присвоением группы не ниже II.
1.5. Повторная проверка знаний работников, допущенных к работе с грузоподъемными механизмами (далее - работников), проводится комиссией подразделения:

- периодически, не реже одного раза в 12 месяцев;
- при переходе работника на другое место работы;
- по требованию инженерно-технического работника по надзору за безопасной эксплуатацией грузоподъемных кранов или инспектора Ростехнадзора.

1.6. Работник при выполнении погрузочно-разгрузочных работ с применением грузоподъемных механизмов должен применять полагающуюся в соответствии с Типовыми нормами бесплатной выдачи сертифицированных специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты работникам железнодорожного транспорта Российской Федерации специальную одежду, специальную обувь и другие средства индивидуальной защиты (далее - СИЗ).
При выполнении производственных операций на высоте, в зоне работы грузоподъемных кранов и подвагонном пространстве работник обязан пользоваться защитной каской.
Все погрузочно-разгрузочные работы необходимо выполнять в рукавицах.
1.7. Погрузочно-разгрузочные работы на производственном участке следует выполнять механизированными способами (при помощи тельфера, электрической тали или средств механизации).
Для грузов массой более 50 кг, а также для подъема грузов на высоту более 3 м механизированный способ является обязательным.
Перемещение грузов массой более 20 кг должно производиться с помощью подъемно-транспортных устройств или средств механизации. Перемещение грузов на расстояние более 25 м должно быть механизировано.
1.8. В местах постоянной погрузки и разгрузки автомашин и полувагонов устанавливаются стационарные эстакады или навесные площадки для стропальщиков.
1.9. Работы с применением грузоподъемных механизмов необходимо производить в соответствии с утвержденным технологическим процессом, в котором определяются места нахождения стропальщиков (работников) при перемещении грузов, а также возможность их выхода на эстакады и навесные площадки.
1.10. Строповку оборудования и деталей при их погрузке, выгрузке производить инвентарными стропами или специальными грузозахватными устройствами (захватами и др.). При этом строповку оборудования и деталей производить за предусмотренные их конструкцией технологические отверстия, кронштейны с отверстиями, цапфы или устанавливаемые рым-болты.
Обвязку и зацепку оборудования и деталей, не имеющих специальных устройств (петель, цапф, рым-болтов) или технологических отверстий, производить в соответствии с утвержденными схемами строповки.
1.11. Строповку оборудования и деталей, на которые не разработаны схемы строповки, следует производить под руководством лица, ответственного за безопасное производство работ. Способы строповки должны обеспечивать устойчивое положение оборудования (деталей) и исключать возможность его падения или скольжения при подъеме и перемещении.
1.12. Места производства погрузочно-разгрузочных работ должны содержаться в чистоте и своевременно очищаться от мусора, зимой - от снега и льда.
1.13. При выполнении погрузочно-разгрузочных работ работник обязан:

- выполнять только ту работу, которая поручена руководителем работ;
- соблюдать требования технологической документации и инструкций по охране труда, разработанных на основе руководства завода-изготовителя по эксплуатации применяемого оборудования и утвержденных в установленном порядке;
- соблюдать требования электробезопасности, пожарной безопасности;
- содержать в исправном состоянии съемные грузозахватные приспособления, инвентарь и средства индивидуальной защиты (далее - СИЗ);
- выполнять требования запрещающих, предупреждающих, указательных и предписывающих знаков, надписей и сигналов, подаваемых машинистами локомотивов, водителями транспортных средств и машинистами кранов (крановщиками);
- соблюдать требования безопасности при нахождении на железнодорожных путях.

1.14. Работнику запрещается:

- использовать в работе неисправные грузоподъемные механизмы;
- работать без средств индивидуальной защиты или использовать неисправные средства индивидуальной защиты;
- самостоятельно ремонтировать механическое и электрическое оборудование грузоподъемных механизмов;
- пользоваться грузоподъемными механизмами, при температуре окружающего воздуха ниже допустимого значения, указанного в паспорте данного механизма;
- допускать к управлению грузоподъемными механизмами посторонних лиц.

В зоне работы грузоподъемного механизма запрещается нахождение людей, не имеющих отношения к выполняемой работе.
Работник несет ответственность за несчастные случаи или повреждения, вызванные его подачей неправильного сигнала машинисту крана или неверной строповкой перемещаемых грузов.
1.15. В случае получения травмы или появления признаков заболевания во время выполнения погрузочно-разгрузочных работ работник должен прекратить работу, сообщить руководителю работ и обратиться за помощью в медпункт (медицинское учреждение).
При травмировании других работников следует немедленно прекратить работу, освободить пострадавшего от травмирующего фактора, оказать ему первую доврачебную помощь, вызвать врача, сообщить о случившемся руководителю работ; если травма произошла при эксплуатации грузоподъемных кранов - необходимо поставить в известность лицо, ответственное за безопасное производство работ кранами.
1.16. Работник должен немедленно сообщить руководителю работ обо всех случаях нарушения требований охраны труда, допущенных другими работниками, обнаруженных неисправностях оборудования, инвентаря, средств индивидуальной защиты и пожаротушения, а также о ситуациях, создающих опасность для жизни людей и являющихся предпосылкой к аварии.
При обнаружении неисправностей грузоподъемных кранов об этом следует незамедлительно сообщить лицу, ответственному за содержание грузоподъемного крана в исправном состоянии, и лицу, ответственному за безопасное производство работ кранами.
Работнику запрещается приступать к работе с грузоподъемными механизмами до устранения выявленных неисправностей.
1.17. Нарушение работником требований настоящей Инструкции влечет ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации.

2. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1. Общие требования безопасности.

2.1.1. Перед началом погрузочно-разгрузочных работ работник должен:

- надеть полагающуюся спецодежду и спецобувь, подготовить средства индивидуальной защиты (защитную каску, рукавицы и др.), необходимые для проведения работ, и привести их в порядок;
- получить задание на выполнение работ, при необходимости пройти инструктаж по мерам безопасности при выполнении работ, под роспись ознакомиться со схемой правильной обвязки и строповки грузов;
- ознакомиться с записями в вахтенном журнале приема и сдачи смены (при работе с грузоподъемными кранами, управляемыми с пола);
- проверить освещенность в зоне работы грузоподъемного механизма и перемещаемых грузов. В случае недостаточного или неравномерного освещения следует сообщить лицу, ответственному за безопасное производство работ кранами;
- осмотреть место производства работ, убрать мешающие работе детали, посторонние предметы, освободить проходы;
- ознакомиться с порядком - местом складирования и характером грузов, подлежащих перемещению (габариты, масса, опасные свойства и др.);
- подобрать съемные грузозахватные приспособления, соответствующие массе и характеру поднимаемого груза, проверить и убедиться в их исправности и наличии на них бирок с указанием номера, грузоподъемности и даты испытания. При работе с краном, управляемым машинистом крана, исправность съемных грузозахватных приспособлений стропальщик должен проверить вместе с крановщиком;
- проверить исправность тары и наличие на ней маркировки. На таре должны быть указаны номер, надпись о ее назначении, собственной массе и предельной массе груза, для транспортировки которого она предназначена;
- проверить наличие и исправность приспособлений (оттяжек, багров, крюков, лестниц, площадок, подкладок), которые требуются для выполнения работ;
- при необходимости использования переносных лестниц и лестниц-стремянок проверить наличие на них табличек с указанием инвентарного номера, принадлежности цеху (участку) и даты следующих испытаний.

2.1.2. Места производства погрузочно-разгрузочных работ, включая проходы и проезды, должны иметь достаточное естественное и искусственное освещение, твердое и ровное покрытие, содержаться в чистоте и своевременно очищаться от мусора, а зимой от снега и льда и не загромождаться.
Погрузочно-разгрузочные площадки, эстакады и сходни в зимнее время должны очищаться от снега и льда и посыпаться песком, шлаком или другими противоскользящими материалами.
На площадках для укладки грузов должны быть обозначены границы штабелей грузов, проходов и проездов между ними. Ширина проездов между штабелями грузов должна обеспечивать безопасность движения транспортных средств и подъемно-транспортного оборудования.
2.1.3. После осмотра грузоподъемного механизма перед пуском его в работу необходимо опробовать вхолостую все механизмы и проверить их исправность. Результаты проверки должны быть занесены в вахтенный журнал приема и сдачи смены.

2.2. Требования безопасности перед началом работ с грузоподъемными кранами.
2.2.1. Перед началом работы с грузоподъемным краном работник должен произвести внешний осмотр крана и убедиться:

- в исправности тормозов, механизмов и электрической аппаратуры;
- в исправности гибкого питающего кабеля;
- в наличии и надежности крепления защитного заземления (тросика) к корпусу кнопочного управления;
- в отсутствии заедания кнопок на переносном пульте управления;
- в исправности стального каната и правильности его намотки на барабане;
- в исправности крюка, надежности его крепления в обойме и наличии замыкающего устройства, отсутствии трещин, наличии шплинтовки гайки и легкость проворачивания крюка в крюковой подвеске;
- в наличии и исправности приборов и устройств безопасности крана;
- в исправности крановых путей и тупиковых упоров;
- в наличии таблички с указанием номера, грузоподъемности и даты следующего частичного и полного освидетельствования.

2.2.2. Осмотр грузоподъемного механизма осуществлять при отключенном рубильнике. Перед осмотром на рубильник вывесить плакат: "Не включать! Работают люди".
2.2.3. При недостаточной освещенности пользоваться переносной лампой напряжением не выше 42 В.
2.2.4. Работник должен проверить места и габариты складирования грузов, подъездные пути, ограждения, наличие проходов между краном и выступающими частями наземных построек, штабелями груза и т.д. Расстояние по горизонтали между выступающими частями крана и штабелями грузов или строениями, расположенными на высоте 2 м от уровня рабочей площадки, должно быть не менее 700 мм, а на высоте более 2 м - не менее 400 мм.
2.2.5. Работник должен проверить, на каком расстоянии от зоны работы крана расположены линии электропередачи. Запрещается производить погрузочно-разгрузочные работы вблизи линий электропередачи (на расстоянии менее 30 м от крайнего провода) без наряда-допуска и при отсутствии лица, ответственного за безопасное производство работ кранами.

2.3. Требования безопасности перед началом работы со стационарными и переносными домкратами.

2.3.1. Перед началом работы с домкратами работник должен произвести их осмотр и убедиться:

- в наличии на них маркировки с указанием номера, грузоподъемности и даты следующего технического освидетельствования;
- в наличии и исправности приспособлений, используемых при выполнении работ - специальных подкладок, деревянных прокладок, приспособления для заправки пружин рессорного подвешивания вагона; подкладки не должны иметь изломов, механических деформаций, трещин. Не допускаются к использованию прокладки толщиной менее 15 - 20 мм, менее размера опорной поверхности головки штока, треснутые, смятые, замасленные. Приспособления для заправки пружин рессорного подвешивания не должны иметь механических деформаций, трещин и изломов. Перед работой проверить надежность крепления соединительного валика.

При осмотре реечных и винтовых домкратов убедиться в исправности зубьев, шестерен и рейки, резьбы винта, храповика, собачек, трещотки, в отсутствии трещин, обломанных частей и заусенцев на корпусе домкрата и тормозного устройства, проверить затяжку болтовых соединений и состояние стопорных приспособлений, исключающих выход винта или рейки при нахождении штока в крайнем верхнем положении.
При осмотре гидравлического домкрата необходимо проверить исправность корпуса, манжет и прокладок, запорной иглы, резьбовых соединений, перепускного клапана, отсутствие подтеков смазки, наличие и исправность предохранительной стальной гайки, исправность органов управления, наличие насечек на головке штока; для переносного - исправность ручки для переноса домкрата.
Все вращающиеся части привода домкрата должны свободно (без заеданий) поворачиваться вручную.
2.3.2. Перед началом работы с переставным домкратом необходимо произвести осмотр деревянных выкладок (шпалы, бруса, доски толщиной 40 - 50 мм), подкладываемых под основание корпуса домкрата, и металлических подставок (козлов) или стальных подкладок, используемых для удержания груза в поднятом состоянии.
2.3.3. Домкраты должны быть оборудованы автоматическими ограничителями подъема (концевыми выключателями) и предохранительным устройством от самопроизвольного опускания домкрата.
2.3.4. После осмотра домкрата перед началом его работы опробовать вхолостую механизм подъема и опускания и проверить исправность устройств безопасности. Подготовленный к работе домкрат должен под полной нагрузкой работать без заеданий.
К работе следует приступать после получения разрешения от лица, ответственного за безопасное производство работ.
2.4. Запрещается приступать к работе с применением грузоподъемных механизмов при наличии следующих нарушений требований безопасности:

- недостаточная освещенность рабочей зоны;
- наличие трещин или деформаций в конструкции грузоподъемного механизма, ослабление болтовых или заклепочных соединений;
- отсутствие сведений о проведенных технических освидетельствованиях или просрочен срок очередного технического освидетельствования грузоподъемного механизма;
- отсутствие ограждений движущихся и вращающихся частей и механизмов, токоведущих частей электрооборудования, отсутствие или повреждение заземления и изоляции электропроводки;

- у грузоподъемных кранов, в том числе управляемых с пола:

- повреждение или отсутствие зажимов крепления грузового каната к барабану или ослабление их крепления болтами;
- неисправность приборов и устройств безопасности (блокировки, звукового сигнала, концевых выключателей механизмов подъема груза, передвижения крана или грузовой тележки), тормоза механизма подъема груза;
- неисправность съемных грузозахватных приспособлений (превышение обрывов проволок или поверхностного износа грузового каната установленной нормы браковки канатов, наличие оборванной пряди или местных повреждений грузового каната) или отсутствие маркировки;
- неисправность механизма подъема груза, передвижения крана или грузовой тележки;
- превышение изгиба крюка в зеве 10% от первоначальной высоты вертикального сечения, неисправность устройства, замыкающего зев крюка, нарушение крепления крюка к грузовому канату;
- неисправность крановых путей и тупиковых упоров;
- сильно провисают питающие гибкие троллеи у грузоподъемных кранов мостового типа;
- повреждение канатных блоков или полиспастов, устройств, исключающих выход канатов из ручьев блоков;
- отсутствие вращения грузового крюка или канатных блоков;
- отсутствие аттестованного машиниста крана (крановщика), инженерно-технических работников, назначенных ответственными за содержание грузоподъемных кранов в исправном состоянии, за безопасное производство работ грузоподъемными кранами;

у домкратов:

- отсутствие бирки или клейма завода-изготовителя;
- головка винта или рейка не вращается свободно вручную;
- отсутствие насечки на опорных поверхностях корпусов;
- превышение износа зубьев передаточных механизмов и реек 20% от первоначальных размеров;.
- деформация рейки или винта;
- трещоточный механизм имеет "мертвый" ход;
- течь из рабочих цилиндров, обратного клапана;
- запорная игла вращается с помощью воротка с большим усилием.

2.5. При обнаружении во время осмотра и опробования грузоподъемных механизмов или грузозахватных приспособлений неисправностей, препятствующих их безопасной работе, работник, не приступая к работе, должен сообщить об этом лицу, ответственному за безопасное производство работ. Все обнаруженные неисправности должны отмечаться в вахтенном журнале приема и сдачи смены.

3. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ


3.1. Общие требования охраны труда при погрузочно-разгрузочных работах.

3.1.1. Выполнять погрузочно-разгрузочные работы необходимо на специально отведенных участках или площадках после получения разрешения от руководителя работ.
Приступать к погрузке (выгрузке) оборудования, деталей и материалов в полувагон, на платформу следует после ограждения и закрепления грузового вагона, полувагона (платформы) тормозными башмаками в соответствии с нормами и правилами закрепления железнодорожного подвижного состава.
3.1.2. Запрещается нахождение людей на вагоне, под вагоном и в вагоне при его подъеме и опускании грузоподъемными механизмами.
На места производства работ и к оборудованию не должны допускаться лица, не имеющие прямого отношения к этой работе. Не допускается нахождение людей, нахождение и передвижение транспортных средств в зоне возможного падения грузов с подвижного состава при погрузке и разгрузке, а также при перемещении грузов подъемно-транспортным оборудованием.
3.1.3. Разгружать вагоны вдоль железнодорожных путей разрешается только на отведенных для этого местах.
3.1.4. Запрещается:

складировать материалы, оборудование и другие предметы в местах производства погрузочно-разгрузочных работ;
размещать грузы в проходах и проездах между штабелями грузов;
оставлять груз в подвешенном состоянии, а также поднимать и перемещать людей грузоподъемными механизмами. В случае неисправности грузоподъемного механизма, когда невозможно опустить груз, место под подвешенным грузом должно быть ограждено и вывешены запрещающие таблички "Опасная зона", "Проход закрыт";
выполнять какие-либо ремонтные и наладочные работы на грузоподъемных механизмах и другом оборудовании.

3.2. Требования охраны труда при погрузочно-разгрузочных работах с использованием грузоподъемных кранов.

3.2.1. При выполнении погрузочно-разгрузочных работ с использованием грузоподъемного крана работник должен соблюдать требования технологической документации, инструкции по охране труда при работе с грузоподъемными кранами и настоящей Инструкции.
3.2.2. При производстве работ с использованием грузоподъемных кранов, в том числе управляемых с пола, работник обязан соблюдать следующие требования:

- производить строповку грузов в соответствии с утвержденными схемами строповки; для строповки применять стропы, соответствующие массе и характеру поднимаемого груза, с учетом числа ветвей и угла их наклона; строповку длинномерных грузов производить не менее чем в двух местах;
- перед подъемом груза убедиться в том, что вес поднимаемого груза не превышает грузоподъемность грузоподъемного крана и грузозахватного приспособления;
- не передавать управление краном другим работникам без разрешения руководителя работ;
- выполнять сигнал "Стоп" независимо от того, кем он подан;
- грузы, на которые не разработаны схемы строповки, перемещать в присутствии и под руководством лица, ответственного за безопасное производство работ кранами;
- производить строповку и отцеплять груз после полной остановки грузового каната, его ослабления и при опущенной крюковой подвеске или траверсе;
- накладывать канаты, цепи на основной массив груза без узлов, перекруток и петель, под острые ребра грузов подкладывать специальные подкладки, предохраняющие стропы от повреждений;
- не использованные для зацепки груза концы многоветвевого стропа крепить так, чтобы при перемещении груза грузоподъемным механизмом исключалась возможность их задевания за встречающиеся на пути предметы;
- находиться возле груза во время его подъема или опускания только в том случае, когда груз находится на высоте не более 1000 мм от уровня площадки;
- перемещение мелкоштучных грузов производить в предназначенной для этого груза таре, не допуская выпадения отдельных грузов;
- внимательно следить за состоянием грузовых канатов, в случае их неравномерного наматывания на барабан или обнаружения местных повреждений приостановить работу грузоподъемного крана;
- не допускать полного сматывания грузового каната с барабана грузоподъемного механизма; на барабане всегда должно оставаться навитым не менее полутора витков каната, не считая витков, находящихся под зажимным устройством;
- между козловым краном, штабелями грузов и другими сооружениями на всем протяжении кранового пути ширина проходов должна быть менее 0,7 метра;
- перед подъемом груза убедиться в отсутствии людей в зоне работы грузоподъемного крана и перемещаемого груза, а также помех, препятствующих перемещению груза (оборудования, конструкций или материалов);
- перед подъемом и опусканием груза, находящегося вблизи подвижного состава, убедиться в том, что между ним и грузом нет людей, груз при подъеме и перемещении не заденет за металлоконструкции подвижного состава;
- перед началом перемещения груза предупредить всех находящихся на месте производства работ о необходимости ухода из зоны перемещения груза;
- перед подъемом груза убедиться в устойчивости груза и надежности его строповки, в отсутствии на грузе посторонних предметов (инструмента), крепежных деталей (болтов, зажимов), которые могут препятствовать подъему.

При эксплуатации грузоподъемных кранов, управляемых с пола, должен быть обеспечен свободный проход для работника, управляющего краном.
3.2.3. Грузовой крюк грузоподъемного крана следует устанавливать над грузом так, чтобы при подъеме груза исключалось косое натяжение грузового каната.
Подъем, перемещение и опускание груза следует производить плавно, без рывков и раскачиваний.
3.2.4. Груз должен быть предварительно приподнят грузоподъемным краном на высоту 200 - 300 мм, для проверки надежности его строповки, действия тормозов грузоподъемного крана, особенно при подъеме груза массой, близкой к предельной грузоподъемности грузоподъемного крана.
3.2.5. При обнаружении неравномерности натяжения стропов или ненадежности строповки груза, работник должен опустить груз, а при выполнении обязанностей стропальщика - подать соответствующий сигнал машинисту крана опустить груз, предварительно подложив под груз прокладки для его повторной строповки.
После исправления строповки и подъема груза на высоту более 1 м от поверхности земли (площадки) за дальнейшим подъемом, перемещением и опусканием груза работник должен следить, сопровождая груз на безопасном расстоянии.
3.2.6. Груз или грузозахватные приспособления при горизонтальном их перемещении краном должны быть приподняты на 0,5 м выше встречающихся на пути предметов.
3.2.7. В случае появления в зоне работы грузоподъемного крана людей работник должен немедленно прекратить подъем (перемещение) груза, а при выполнении обязанностей стропальщика - подать соответствующий сигнал крановщику о прекращении подъема и перемещения груза.
3.2.8. При опускании груза работник обязан:

- укладывать груз на специально отведенные площадки складирования, указанные в технологических картах, не нарушая установленных для складирования габаритов и не загромождая проходы;
- грузы при высоте их укладки до 1,2 метра от головки рельса, должны находиться от наружной грани головки ближайшего к грузу рельса железнодорожного или подкранового пути на расстоянии не менее 2 м, а при большей высоте - не менее 2,5 м;
- осмотреть место, на которое груз должен быть уложен, и убедиться в невозможности его падения, опрокидывания или сползания;
- уложить прочные подкладки на место разгрузки для обеспечения возможности извлечения стропов из-под груза после его укладки;
- снимать стропы с груза или крюка только после того, как груз будет надежно установлен или уложен на место;
- после отцепки груза съемные грузозахватные приспособления подвесить к крюку крана, поднять крюк или подать сигнал крановщику о подтягивании их на безопасную высоту.

3.2.9. При погрузочно-разгрузочных работах работнику запрещается:

- выполнять работы, на которые у него нет разрешения руководителя работ;
- передавать управление грузоподъемным краном лицам, не имеющим допуска к управлению краном, допускать к обвязке или зацепке грузов посторонних лиц;
- отвлекаться от работы и отвлекать других, производить чистку, смазку, регулировку и ремонт грузоподъемных механизмов во время их работы;
- снимать защитные ограждения движущихся, вращающихся и токоведущих частей грузоподъемных механизмов;
- перемещать груз при отсутствии его прямой видимости. При плохой видимости лицом, ответственным за безопасное производство работ, должен быть назначен сигнальщик из числа стропальщиков;
- пользоваться поврежденными или немаркированными съемными грузозахватными приспособлениями и тарой, соединять звенья разорванных цепей болтами или проволокой, связывать канаты;
- применять грузозахватные приспособления, не соответствующие массе и характеру груза;
- поднимать груз, масса которого неизвестна или превышает грузоподъемность крана; если неизвестна масса груза, то сведения о фактической массе груза должно предоставить лицо, ответственное за безопасное производство работ кранами;
- поднимать и перемещать груз краном, если имеется опасность задеть работников, находящихся в зоне работы крана;
- применять для обвязки и зацепки грузов не предусмотренные схемами строповки приспособления (ломы, штыри, проволоку и др.);
- производить обвязку и зацепку груза способами, не указанными на схемах строповки;
- освобождать краном защемленные грузом съемные грузозахватные приспособления (стропы, траверсы и др.);
- поднимать груз, неправильно обвязанный, находящийся в неустойчивом положении, подвешенный за один рог двурогого крюка, а также груз в таре, заполненной выше бортов;
- производить подъем груза при недостаточной освещенности рабочей зоны;
- укладывать груз на электрические кабели и трубопроводы, устанавливать груз на временные перекрытия и другие места, не предназначенные для укладки груза;
- находиться и допускать нахождение людей в полувагоне, на платформе или в автомашине при подъеме или опускании груза;
- находиться под поднятым грузом или допускать нахождение под ним людей;
- устанавливать грузы наклонно к стенам зданий;
- поднимать защемленный, укрепленный болтами, залитый бетоном, примерзший, засыпанный землей или заложенный другими грузами груз;
- подтаскивать груз по земле, полу или рельсам крюком крана при наклонном положении грузовых канатов без применения направляющих блоков, обеспечивающих вертикальное положение грузовых канатов;
- выравнивать перемещаемый груз руками, поправлять съемные грузозахватные приспособления на поднимаемом грузе ударами молотка, кувалды, лома и т.п..

3.3. Требования охраны труда при работе с домкратами.

3.3.1. Работы с помощью домкратов должны проводиться под наблюдением руководителя работ (мастера, бригадира).
3.3.2. Домкрат следует устанавливать в вертикальном положении на прочные прокладки. Под домкрат необходимо подкладывать деревянную выкладку (шпалу, брусок, доску толщиной 40 - 50 мм) площадью больше основания корпуса домкрата в зависимости от массы поднимаемого груза.
Запрещается устанавливать домкрат с частичной опорой на шпалу.
3.3.3. На опорную поверхность головки домкрата должна быть положена деревянная прокладка из твердых пород дерева толщиной 15 - 20 мм.
3.3.4. Головка (лапа) домкрата всей своей плоскостью должна опираться в прочные узлы поднимаемого оборудования во избежание его поломки; между головкой (лапой) и грузом следует уложить упругую прокладку.
3.3.5. Во время подъема работник должен следить за устойчивостью груза. Сигнал "Стоп" выполнять независимо от того, кем он подан.
3.3.6. После установки домкрата и перед подъемом груза работник должен убедиться:

- в отсутствии посторонних лиц в зоне работы домкрата и поднимаемого груза, а также помех, препятствующих перемещению груза (оборудования, конструкций или материалов);
- в устойчивости поднимаемого груза;
- в отсутствии на грузе посторонних предметов (инструмента и др.);
- в отсутствии крепежных деталей, которые могли бы препятствовать снятию (демонтажу) оборудования и деталей с грузового вагона.

3.3.7. Для удержания груза в поднятом состоянии гидравлическими домкратами во избежание внезапного опускания поршня при падении давления в цилиндре под головку поршня между цилиндром и грузом следует подкладывать специальные стальные подкладки.
При необходимости длительного удержания вагон следует установить на металлические подставки (ставлюги) и снять давление.
Запрещается работать и находиться под грузом, приподнятым домкратом, без установки специальных страхующих подставок.
3.3.8. Освобождение домкрата из-под поднятого груза и перестановка его допускаются только после надежного закрепления груза в поднятом положении или укладки его на устойчивые опоры.
3.3.9. Запрещается:

- пользоваться неисправными домкратами, домкратами с просроченным сроком технического освидетельствования, без маркировки (таблички с указанием инвентарного номера, грузоподъемности, даты очередного освидетельствования и испытания);
- отвлекаться от работы;
- допускать нахождение в рабочей зоне посторонних лиц, передавать управление домкратом работникам, не имеющим допуска к управлению домкратом;
- поднимать грузы с массой, превышающей грузоподъемность домкратов;
- производить подъем грузов, масса которых неизвестна; подъем груза осуществлять только после определения его фактической массы;
- надевать на рукоятку домкрата удлинители (трубы), снимать руку с рукоятки домкрата до опускания груза на подкладки;
- оставлять поднятый груз на домкрате во время перерыва в работе;
- производить чистку, смазку и ремонт домкрата во время его работы.

3.3.10. Работник должен опустить груз, прекратить работу и сообщить лицу, ответственному за безопасное производство работ, в случаях:

- поломки металлоконструкции или механизмов домкрата;
- недостаточной освещенности или видимости (при сильном снегопаде, тумане и т.п.) рабочей зоны домкрата;
- отклонения оси подъема домкрата от вертикали;
- появления остаточной деформации в механизме домкрата;
- самопроизвольного опускания поршня более чем на 1,5 мм.

3.4. Требования охраны труда при подъеме и опускании грузовых вагонов.

3.4.1. Для подъема вагонов могут применяться электрические, гидравлические или гидропневматические домкраты стационарного или передвижного типа грузоподъемностью 25 - 40 т и мостовые (козловые) краны соответствующей грузоподъемности.
Подъем грузовых вагонов разрешается при условии, что нагрузка от вагона на грузоподъемные механизмы не превышает их грузоподъемности.
3.4.2. Подъем (опускание) кузова грузового вагона должен осуществляться одновременно всеми домкратами под руководством мастера (бригадира).
Запрещается производить подъем (опускание) вагона и выкатку (подкатку) тележек при нахождении людей в вагоне, на крыше вагона или под кузовом вагона.
3.4.3. Опережение подъема одним домкратом по отношению к другим не допускается. В случае остановки одного из домкратов или прекращения подачи напряжения все домкраты должны быть немедленно выключены. Продолжать подъем (опускание) грузового вагона следует после устранения неисправности и проверки отсутствия перекоса кузова грузового вагона на домкратах.
3.4.4. При подъеме грузового вагона домкрат должен занимать вертикальное положение. Конечный выход винта электрического домкрата не должен превышать 3/4 его длины.
3.4.5. При подъеме кузова грузового вагона кузов сначала надо поднять на 50 - 100 мм и осмотреть тележечное оборудование.
Если в процессе подъема необходимо выполнить работы по отсоединению отдельных деталей на тележке под кузовом грузового вагона, то подъем следует приостановить, подвести ставлюги под кузов поднятого домкратами вагона и далее поднять кузов на необходимую высоту.
3.4.6. При установке кузова грузового вагона между рамой грузового вагона и стационарной типовой металлической опорой (ставлюгой) должна быть уложена инвентарная деревянная прокладка толщиной 15 - 20 мм. Толщина прокладки выбирается в зависимости от грузоподъемности грузового вагона и нагрузки на ось грузового вагона.
Не допускается класть на опорную поверхность домкрата более одной прокладки.
3.4.7. При смене частей рессорного комплекта грузового вагона перед подъемом грузового вагона соответствующий конец надрессорной балки тележки с помощью специальной скобы или струбцины следует надежно закрепить к шкворневой балке рамы вагона.
3.4.8. При смене деталей рессорного комплекта гидравлический домкрат должен устанавливаться на прочные подкладки в вертикальном положении, а после окончания подъема грузового вагона шток гидравлического домкрата должен фиксироваться предохранительной гайкой.
3.4.9. Подъем одного конца грузового вагона должен производиться после закрепления всех колесных пар тележки противоположного конца вагона тормозными башмаками с двух сторон.
Подъем одного конца грузового вагона на высоту, достаточную для освобождения снимаемых узлов и деталей, следует производить гидравлическими домкратами или грузоподъемным краном с использованием фальшавтосцепки. При этом грузоподъемность крана должна превышать половину веса тары грузового вагона.
3.4.10. Гидравлические домкраты при подъеме одного конца грузового вагона следует устанавливать под концы шкворневой балки рамы вагона. Между головкой гидравлического домкрата и шкворневой балкой должна быть проложена инвентарная деревянная прокладка. Толщина прокладки выбирается в зависимости от грузоподъемности вагона и нагрузки на ось вагона.
Подъем одного конца груженого четырехосного вагона должна производиться двумя домкратами, а одного конца порожнего четырехосного вагона может производиться одним домкратом, установленным по оси вагона. Подъем одного конца восьмиосного вагона должна производиться двумя домкратами, причем нагрузка от поднимаемого вагона на домкраты не должна превышать их грузоподъемности.
3.4.11. Установка вагонов на ставлюги или домкраты должна осуществляться только в местах, где на вагоне нанесены специальные условные обозначения, а у грузовых вагонов - под шкворневые балки.
3.4.12. На стационарных домкратах грузоподъемностью 35 - 40 т со стальными предохранительными гайками поднятые груженые и порожние грузовые вагоны могут оставаться без ставлюг. При этом не допускаются работы, вызывающие появление ударных нагрузок или раскачивание грузовых вагонов.

3.5. Требования охраны труда при погрузочно-разгрузочных работах при разделке вагонов в металлолом.

3.5.1. Работы по разделке вагонов в металлолом должны производиться в соответствии с требованиями руководящего документа РД 32ЦВ 103-2010 Разделка в металлолом грузовых вагонов, исключенных из инвентаря, Инструкции по охране труда при разделке в металлолом вагонов, исключенных из инвентаря, утвержденной распоряжением ОАО "РЖД" от 28.12.2007 N 2460р.
Территория участка разделки грузовых вагонов в металлолом должна быть ограждена.
Площадки разделки и разборки (в том числе и железнодорожная колея), площадки складирования демонтированных узлов грузовых вагонов должны иметь твердое огнестойкое покрытие и устраиваться на уровне головки рельса.
3.5.2. Грузовые вагоны на позициях разделки должны закрепляться тормозными башмаками с двух сторон.
Порядок постановки и снятия башмаков при закреплении вагонов (группы вагонов) должен устанавливаться в утвержденном технологическом процессе и местной инструкции по маневровой работе.
3.5.3. При разделке грузового вагона работники должны:

- строповку отрезаемых частей грузового вагона производить в соответствии с утвержденными схемами строповки за все строповочные отверстия и не допускать косого натяжения стропов;
- натяжку ветвей стропа производить до легкого их натяжения, так чтобы при отрезке застропленной части вагона, с одной стороны, не было резкого падения ее на недостаточно натянутых (провисших) ветвях, а с другой - чтобы не происходил отрыв и рывок отрезаемой части из-за чрезмерно сильно натянутых ветвей стропа;
- перед подъемом отрезанной части вагона убедиться в том, что она полностью отделена от разделываемого вагона и ничто не мешает ее подъему;
- начинать подъем отрезанной части по команде стропальщика, предварительно убедившись в отсутствии людей в опасной зоне;
- перед подъемом отрезанной части вагона необходимо предварительно поднять ее на высоту 100 - 200 мм, убедиться в надежности работы тормоза механизма подъема и правильности строповки и далее продолжить подъем и перемещение;
- при перемещении отрезанной части вагона поднимать ее выше встречающихся на пути предметов не менее чем на 0,5 м, при необходимости ее разворота пользоваться багром или специальной оттяжкой.

3.5.4. При подъеме и отделении отрезанной части грузового вагона работы на разделываемом грузовом вагоне должны быть прекращены и возобновлены только после того, как отрезанная часть будет отведена от подвижного состава на расстояние не менее 5 м.
3.5.5. Подготовленные к отгрузке разрезанные части вагона должны складироваться на площадке так, чтобы соблюдались габариты приближения строений и подвижного состава.
Расстояние от разделанных частей грузового вагона до наружной грани головки крайнего рельса должно быть не менее:

- 2,0 м при высоте складирования до 1,2 м;
- 2,5 м при высоте складирования более 1,2 м.

Высота складирования разделенных частей грузового вагона не должна превышать 2,5 м.
3.5.6. Рамы тележек, их боковины, рамы грузовых вагонов, хребтовые балки и другие детали во время хранения должны устанавливаться на специальные подставки с деревянными подкладками не более чем в два ряда по высоте. Оставлять на тележках инструмент и детали во избежание их случайного падения запрещается.
Диски колес колесных пар на местах их обработки должны складироваться - на специальные деревянные подставки с металлическим стержнем в центре при высоте штабеля дисков не выше 1,5 м. Между дисками должны прокладываться деревянные прокладки.

3.6. Требования безопасности при погрузке и выгрузке тяжеловесных, негабаритных, длинномерных и крупногабаритных грузов.

3.6.1. К тяжеловесным относятся грузы, имеющие массу от 250 кг до 50 тонн.
Негабаритными считаются грузы, превышающие установленный габарит погрузки.
К крупногабаритным относятся грузы шириной более 2,5 м, высотой от поверхности проезжей части дороги более 3,8 м, выступающие сзади транспортного средства более чем на 2 м.
3.6.2. Строповку крупногабаритных грузов необходимо производить за специальные устройства или строповочные узлы в зависимости от положения центра тяжести и массы груза. Места строповки, положение центра тяжести и массы груза должны быть обозначены подразделением - изготовителем или грузоотправителем.
3.6.3. При подъеме и перемещении длинномерных и крупногабаритных грузов для предотвращения их самопроизвольного разворота необходимо применять специальные багры или оттяжки из пенькового каната диаметром не менее 25 мм или тонкого стального троса.
При погрузке и выгрузке труб необходимо применять специальные траверсы или дополнительные приспособления для захвата труб с торца.
3.6.4. Погрузку и выгрузку листового металла необходимо производить с использованием электромагнитных или вакуумных захватов или применять специальные подкладки для исключения возможного излома или разрезания стропов острыми кромками металла. Вес поднимаемого груза, включая массу электромагнитного или вакуумного захвата, не должен превышать грузоподъемность крана.
3.6.5. Погрузка и выгрузка листового металла и других металлических грузов с применением электромагнитных и вакуумных захватов должна производиться без сбрасывания. Не допускается отключение электромагнитных и вакуумных захватов на высоте более 0,5 метра от пола вагона или поверхности складирования.
3.6.6. Выгрузку листового металла из полувагона краном с магнитной шайбой производить в следующем порядке:

- работник должен проверить состояние груза; магнитной шайбой разрешается выгружать листы толщиной не менее 14 мм;
- после указания крановщику места опускания магнитной шайбы на груз работник должен отойти в безопасное, видимое машинисту крана место; команду на подъем груза работник должен давать, находясь в безопасном месте;
- поднимать груз следует выше борта полувагона не менее чем на 0,5 метра; перемещать груз на высоте не более 1 метра над местом укладки; положение листов при укладке в штабель работник должен поправлять при помощи подручных средств (багра, оттяжки и др.).

3.6.7. Порядок выгрузки из полувагона листового металла:

- работник должен подвести вспомогательный строп (подстропник) под необходимое количество груза - листа, не превышающего номинальной грузоподъемности крана, надеть петли стропа на крюк крана, слегка их натянуть подъемом крюка и отойти в безопасное место;
- по сигналу старшего стропальщика машинист крана должен приподнять захваченный груз на высоту не более 0,5 метра; в образовавшийся зазор работник должен подвести основные стропы, после чего груз должен быть опущен на место, а вспомогательный строп снят с крюка и на него должны быть навешены основные стропы;
- работник должен отойти в безопасное место, после чего по сигналу старшего стропальщика машинист крана может переместить груз на место укладки;
- укладку производить на подкладки или прокладки.





Утверждена
распоряжением ОАО "РЖД"
27 ноября 2012 г. N 2401р

Согласовано
с Первичной профсоюзной
организацией ОАО "РЖД",
постановление "Роспрофжел"
от 30 июля 2012 г. N 12/9

ИНСТРУКЦИЯ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ЗАРЯДКЕ И РЕМОНТЕ
АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ

ИОТ РЖД-4100612-ЦВ-010-2012

(в ред. распоряжения ОАО "РЖД" от 25.05.2017 N 994р)

1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА

1.1. Настоящая инструкция разработана на основе Правил по охране труда при эксплуатации электроустановок, утвержденных приказом Министерства труда и социальной защиты Российской Федерации от 24 июля 2013 г. N 328н, Правил технической эксплуатации электроустановок потребителей, утвержденных приказом Минэнерго России от 13 января 2003 г. N 6, Правил устройства электроустановок, утвержденных приказом Минэнерго России от 9 апреля 2003 г. N 150, Правил по охране труда при использовании химических веществ ПОТ Р М-004-97, утвержденных постановлением Министерства труда и социального развития Российской Федерации от 17 сентября 1997 г. N 44, других нормативных актов по вопросам охраны труда, эксплуатационной и ремонтной документации и устанавливает основные требования охраны труда при выполнении работ по зарядке и ремонту аккумуляторных батарей в структурных подразделениях вагонного хозяйства ОАО "РЖД".
(в ред. распоряжения ОАО "РЖД" от 25.05.2017 N 994р)
На основе настоящей Инструкции в подразделениях вагонного хозяйства ОАО "РЖД" с учетом местных условий разрабатываются инструкции по охране труда при зарядке и ремонте аккумуляторных батарей.
1.2. К ремонту и зарядке аккумуляторных батарей допускаются лица, достигшие 18-летнего возраста, прошедшие соответствующее выполняемой работе профессиональное обучение, обязательный предварительный при поступлении на работу медицинский осмотр, вводный инструктаж по охране труда, первичный инструктаж по охране труда на рабочем месте, первичный противопожарный инструктаж, обучение по охране труда, стажировку продолжительностью от 2 до 14 смен, проверку знаний требований охраны труда. Допуск работников к работам по зарядке и ремонту аккумуляторных батарей должен оформляться приказом (распоряжением) по структурному подразделению после обучения и проверки знаний требований охраны труда при зарядке и ремонте аккумуляторных батарей.
Работник при вводном инструктаже по охране труда должен быть ознакомлен с действиями при возникновении несчастного случая и оказанию первой помощи пострадавшим. Далее в процессе работы работник не реже одного раза в год при технической учебе проходит обучение по оказанию первой помощи пострадавшим при несчастных случаях на производстве.
В процессе работы работник в установленном порядке должен проходить повторный, внеплановый и целевой инструктажи по охране труда, периодические медицинские осмотры.
1.3. Работник должен пройти обучение и проверку знаний норм электробезопасности с присвоением III группы. Периодическая проверка знаний по электробезопасности должна проводиться не реже одного раза в 12 месяцев.
Во время работы удостоверение по электробезопасности работник должен иметь при себе.
1.4. Работник обязан:

- выполнять только ту работу, которая входит в его обязанности или поручена руководителем;
- применять безопасные приемы труда;
- содержать рабочее место в чистоте, инструмент, средства индивидуальной защиты - в исправном состоянии;
- выполнять требования запрещающих, предупреждающих, указательных знаков и плакатов безопасности, сигналов, подаваемых машинистами локомотивов и водителями транспортных средств;
- выполнять требования правил пожарной безопасности, знать места расположения первичных средств пожаротушения и уметь ими пользоваться;
- соблюдать правила внутреннего трудового распорядка и установленный режим труда и отдыха;
- уметь оказывать первую помощь пострадавшим при несчастных случаях;
- не допускать присутствия посторонних лиц на рабочем месте.

Аккумуляторные помещения должны быть всегда заперты на замок. Работающим в аккумуляторных помещениях ключи должны выдаваться в установленном в структурном подразделении порядке.
1.5. На работника при зарядке и ремонте аккумуляторных батарей могут воздействовать следующие опасные и вредные производственные факторы:

- повышенное значение напряжения электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;
- химический фактор (серная кислота, щелочи);
- огнеопасность и взрывоопасность вследствие наличия водорода.

1.6. В соответствии с Типовыми нормами бесплатной выдачи сертифицированных специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты работникам железнодорожного транспорта Российской Федерации, занятым на работах с вредными и (или) опасными условиями труда, а также на работах, выполняемых в особых температурных условиях или связанных с загрязнением, утвержденными приказом Министерства здравоохранения и социального развития Российской Федерации от 22 октября 2008 г. N 582н, работник должен обеспечиваться следующей специальной одеждой, специальной обувью и другими СИЗ:

- костюм для защиты от кислот;
- ботинки юфтевые на маслобензостойкой подошве;
- фартук для защиты от кислот;
- нарукавники из полимерных материалов;
- перчатки резиновые или перчатки из полимерных материалов кислотощелочестойкие;
- перчатки с полимерным покрытием кислотощелочестойкие;
- очки защитные закрытые;
- респиратор противогазоаэрозольный;
- сапоги из поливинилхлоридного пластиката;
- полумаска со сменными противогазовыми фильтрами или
- маска со сменными противогазовыми фильтрами;
- диэлектрические перчатки;
- диэлектрические галоши.

При необходимости проведения работ в зоне железнодорожных путей - сигнальный жилет со световозвращающими накладками.
При работе в неотапливаемых помещениях или на наружных работах зимой:

- костюм для защиты от пониженных температур "Механизатор";
- шапка-ушанка со звукопроводными вставками;
- рукавицы утепленные, или перчатки утепленные, или перчатки утепленные с защитным покрытием, нефтеморозостойкие;
- сапоги юфтевые утепленные на нефтеморозостойкой подошве или валенки;
- галоши на валенки.

1.7. Спецодежду и личную одежду следует хранить в раздельных гардеробных, в специальных шкафах.
Работник должен следить за исправностью спецодежды, спецобуви и средств индивидуальной защиты, в случае необходимости своевременно сдавать их в стирку и ремонт.
Не допускается выносить спецодежду, спецобувь и средства индивидуальной защиты за пределы подразделения по окончании работы.
1.8. Для защиты кожи от воздействия кислот, щелочей и других химических веществ работник должен применять защитные, регенерирующие и восстанавливающие средства (кремы, гели и др.) в соответствии с Типовыми нормами бесплатной выдачи работникам смывающих и (или) обезвреживающих средств, утвержденными приказом Министерства здравоохранения и социального развития Российской Федерации от 17 декабря 2010 г. N 1122н.
1.9. Работник, занятый на работах по зарядке и ремонту аккумуляторных батарей, обязан соблюдать правила личной гигиены: перед приемом пищи и после окончания работы мыть руки теплой водой с мылом и прополоскать рот.
В аккумуляторных помещениях запрещается хранить и принимать пищу, а также выполнять посторонние работы, не связанные с обслуживанием аккумуляторных батарей.
1.10. Работник обязан соблюдать следующие требования пожарной безопасности:

- курить только в отведенных местах, определенных приказом по подразделению, имеющих указательный знак "Место для курения", обеспеченных урной и средствами пожаротушения;
- не пользоваться открытым огнем вблизи легковоспламеняющихся жидкостей и горючих материалов;
- не загромождать проходы, подходы к противопожарному инвентарю, электрическим распределительным устройствам и общему рубильнику;
- знать место расположения первичных средств пожаротушения и уметь ими пользоваться.

В аккумуляторном помещении запрещается производить сварочные работы, пользоваться открытым огнем и электронагревательными приборами, использовать аппараты и инструмент, которые могут вызвать искру.
На дверях аккумуляторного помещения должны быть надписи "Аккумуляторная", "С огнем не входить", "Запрещается курить" или вывешены знаки безопасности о запрещении открытого огня и курения, а также обозначены категория помещения по взрывопожарной и пожарной опасности и класс зоны по правилам устройства электроустановок (ПУЭ).
Курить или пользоваться открытым огнем вблизи аккумуляторных батарей не допускается также вне аккумуляторных помещений.
1.11. В аккумуляторных помещениях для освещения должны устанавливаться светильники во взрывозащищенном исполнении. Один светильник должен быть присоединен к сети аварийного освещения.
При недостаточной освещенности в аккумуляторном помещении следует применять переносные лампы взрывобезопасного исполнения, напряжением не выше 12 В. Выключатели, штепсельные розетки, предохранители и автоматы должны располагаться вне аккумуляторного помещения. Осветительная электропроводка должна выполняться проводом в кислотостойкой (щелочестойкой) оболочке.
Запрещается производить замену ламп освещения в зарядном помещении во время зарядки аккумуляторных батарей.
1.12. Работник должен соблюдать следующие требования электробезопасности:

- не работать и не находиться вблизи токоведущих частей без защитных ограждений, не снимать ограждения и защитные кожухи с токоведущих частей оборудования;
- не наступать на электрические провода и кабели;
- не производить самостоятельно ремонт вышедшего из строя электрооборудования;
- не прикасаться к оборванным и оголенным проводам, арматуре общего освещения и другим токоведущим частям, не открывать дверцы электрошкафов, не приближаться к оборванным проводам контактной сети, воздушной линии электропередачи на расстояние менее 8 м.

1.13. Для зарядки, ремонта и хранения кислотных и щелочных аккумуляторных батарей должны быть оборудованы отдельные помещения. Обслуживание и хранение кислотных и щелочных аккумуляторных батарей в одном помещении не допускается.
Запрещается совместное хранение кислот с щелочами и щелочными аккумуляторами, а щелочей - с кислотными аккумуляторами.
Стены, потолок, двери, оконные переплеты, металлические конструкции и стеллажи в аккумуляторных помещениях должны окрашиваться кислотостойкой (щелочестойкой) краской. Стены должны быть облицованы плиткой на высоту 2 м от уровня пола. Оконные стекла должны быть матовыми или покрыты белой клеевой краской.
Аккумуляторные помещения должны оборудоваться принудительной приточно-вытяжной и местной вентиляциями, водопроводом, изолированной канализацией с выходом в наружный отстойник (для нейтрализации сточных вод).
Пол в производственных помещениях аккумуляторного участка должен выполняться из кислотоупорной плитки. В помещениях для зарядки, мойки, сборки и разборки аккумуляторных батарей должны быть трапы, позволяющие производить уборку полов струей из шланга.
1.14. Аккумуляторное помещение должно быть обеспечено:

- стеклянной или фарфоровой (полиэтиленовой) кружкой с носиком или кувшином емкостью 1,5 - 2 л для составления электролита и доливки его в сосуды;
- нейтрализующим 2,5%-ный раствором питьевой соды для кислотных батарей и 10%-ный раствором борной кислоты или уксусной эссенции (одна часть на восемь частей воды) для щелочных батарей;
- водой для обмыва рук;
- полотенцем.

1.15. Для хранения кислоты, щелочи, дистиллированной воды и принадлежностей для приготовления электролита рядом с зарядным помещением должны оборудоваться отдельные помещения. Кислота должна храниться в стеклянных бутылях с притертыми пробками в корзинах или деревянных обрешетках на полу. При опорожнении бутылей не следует оставлять в них кислоту. Бутыли с кислотой и порожние бутыли должны храниться раздельно.
1.16. Все сосуды с кислотой, щелочью, дистиллированной водой, электролитом и нейтрализующими растворами должны иметь надписи с названием находящихся в них веществ, нанесенные непосредственно на сосуды яркой несмываемой краской или на прикрепленные бирки.
1.17. В случае получения травмы, появления признаков отравления или заболевания, работник должен прекратить работу, сообщить своему руководителю и обратиться за помощью в медицинское учреждение.
При травмировании других работников необходимо прекратить работу, освободить пострадавшего от травмирующего фактора, вызвать врача, оказать ему первую помощь и сообщить о случившемся руководителю.
1.18. При обнаружении нарушений требований охраны труда, неисправностей оборудования и приспособлений, средств индивидуальной защиты и пожаротушения, а также о ситуациях, создающих опасность для жизни людей и являющихся предпосылкой к аварии, работник незамедлительно должен сообщить руководителю.
1.19. За нарушение требований настоящей Инструкции работник привлекается к ответственности в соответствии с законодательством Российской Федерации.

2. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТ

2.1. Работник перед началом работы должен надеть исправную спецодежду, застегнуть обшлага рукавов, заправить одежду так, чтобы не было развевающихся концов; нижний край фартука должен быть ниже верхнего края голенищ сапог.
Перед применением респиратора, защитных очков и других средств индивидуальной защиты следует проверить их исправность, отсутствие на них повреждений и загрязнения. Резиновые перчатки, сапоги, фартук не должны иметь порезов и разрывов. Отсутствие проколов и других дефектов у резиновых перчаток следует проверять путем скручивания их в сторону пальцев.
Не допускается приступать к работе с неисправными средствами индивидуальной защиты, в неисправной или загрязненной спецодежде и спецобуви.
2.2. Работник перед началом работ путем внешнего осмотра должен:

- проверить и убедиться в исправности оборудования (зарядного устройства, промывочных установок, сушильных шкафов и др.), приспособлений и инструмента, заземления электрооборудования, наличии и исправности ограждений токоведущих, движущихся и вращающихся частей;
- убедиться в исправности ванн для кислотного и щелочного электролитов, дистиллированной воды, трубопроводов, вентилей и шлангов для холодной и горячей воды, отсутствии течи воды;
- убедиться в наличии и исправности инструмента; инструмент должен исключать искрение при работе; гаечные ключи должны соответствовать размерам гаек и головок болтов и не иметь трещин, рабочие поверхности гаечных ключей не должны иметь сбитых скосов, рукоятки - заусенцев;
- подобрать, предварительно проверив исправность и сроки последних испытаний, средства защиты и приспособления, применяемые для работы (указатели напряжения, инструмент с изолированными ручками и др.), расположить их в удобном для использования порядке;
- проверить герметичность бутылей с электролитом, кислотой и щелочью;
- проверить наличие нейтрализующего раствора;
- проверить достаточность освещенности рабочего места.
- Кратким включением следует убедиться в исправности приточно-вытяжной вентиляции, проверить блокировку отключения зарядной установки при прекращении работы вентиляции.

2.3. Перед началом зарядки аккумуляторных батарей на подвижном составе работник должен убедиться в том, что он закреплен и огражден в соответствии с утвержденным технологическим процессом и местной инструкцией по производству маневровой работы и получить разрешение руководителя работ (мастера, бригадира).
Перед зарядкой необходимо выключить рубильник (пакетный выключатель) аккумуляторной батареи и вынуть из ее гнезд предохранители. На рубильник вывесить табличку "Не включать! Работают люди". Приступать к осмотру и обслуживанию аккумуляторной батареи следует не ранее чем через 8 - 10 минут после открытия ящика.
Очистку вентиляционных отверстий ящика следует производить ершиком.
2.4. Работник не должен приступать к выполнению работы при следующих нарушениях требований охраны труда:

- загазованность аккумуляторного помещения;
- неисправна приточно-вытяжная вентиляция;
- просрочен срок поверки контрольно-измерительных приборов или они неисправны;
- рабочее место недостаточно освещено;
- неисправно электрооборудование или его заземление, нарушена изоляция электропроводки;
- отсутствуют специальные растворы для нейтрализации разлитого электролита, кислоты или щелочи;
- отсутствуют первичные средства пожаротушения.

2.5. О замеченных недостатках и неисправностях на рабочем месте работник незамедлительно должен сообщить своему руководителю и до их устранения к работе не приступать.

3. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. Общие требования

3.1.1. Работник должен включать приточно-вытяжную вентиляцию перед началом заряда и отключать не ранее чем через 1,5 часа после его окончания.
Во время работы необходимо следить за бесперебойной работой вентиляции.
3.1.2. При работе с аккумуляторными батареями работник должен помнить, что металлические части (клеммы) аккумуляторов всегда, в том числе и после отключения от зарядного устройства, находятся под напряжением. Не следует прикасаться к токоведущим частям (клеммам, контактам, электропроводам) руками.
Для предохранения от поражения электрическим током при обслуживании аккумуляторов необходимо пользоваться диэлектрическими перчатками.
Металлический инструмент должен иметь изолированные рукоятки.
3.1.3. Во избежание короткого замыкания при работе с металлическим инструментом не следует допускать его одновременного прикосновения к разнополюсным выводам аккумулятора.
Запрещается класть посторонние и металлические предметы на аккумуляторы.
3.1.4. Проверку наличия (отсутствия) напряжения аккумуляторных батарей следует производить поверенным вольтметром или нагрузочной вилкой. Наконечники проводов переносного вольтметра должны быть снабжены ручками из изоляционного материала.
3.1.5. Аккумуляторы в батарею следует монтировать с соблюдением полярности. Запрещается собирать в батареи аккумуляторы различных типов и электрической емкости.
При соединении аккумуляторов в батареи, в целях недопущения разогревания контактов и искрения во время работы, необходимо плотно затягивать гайки.
3.1.6. Запрещается при отвертывании и завертывании гаек и болтов удлинять гаечные ключи дополнительными рычагами, вторыми ключами или трубами. При необходимости следует применять ключи с длинными рукоятками.
3.1.7. Во избежание перемещения аккумуляторов относительно друг друга при монтаже в батарейный ящик аккумуляторную батарею следует закреплять жестко. Аккумуляторы в ящике должны закрепляться плотно, без зазоров. Не допускается касание корпусов аккумуляторов перемычками межэлементных соединений.
При присоединении проводов к выводам аккумуляторов во избежание их обрыва и расшатывания не следует допускать натяжения проводов; изоляция проводов не должна иметь повреждений, жилы провода и наконечники должны быть полностью облужены, припой должен быть залит по всей окружности без шероховатостей.
3.1.8. При осмотре и измерении напряжения элементов батарей, проверке уровня и плотности электролита, следует пользоваться защитными очками, фартуком для защиты от кислот, а также резиновыми перчатками и резиновыми сапогами независимо оттого, заряжена батарея или разряжена.
3.1.9. Стеклянные бутыли с кислотами и щелочами перевозить в тележках и переносить следует вдвоем. Бутыль вместе с корзиной следует переносить в специальном деревянном ящике с ручками или на специальных носилках с отверстием посередине и обрешеткой, в которой бутыль должна входить вместе с корзиной на 2/3 высоты. Перенос и подъем бутылей с кислотой и щелочью следует производить только после тщательного осмотра тары и проверки ее пригодности для работы (исправности ручек, отсутствия повреждений и др.).
Работнику запрещается:

- при переносе и подъеме бутылей с кислотой и щелочью браться за бутыль;
- ставить на транспортную тележку бутыли или тару с кислотой и щелочью вместе с тарой с легковоспламеняющимися жидкостями (бензином, растворителями и др.).

3.1.10. При перевозке аккумуляторных батарей на тележках, электрокарах, грузовых автомобилях аккумуляторные батареи следует устанавливать в один ярус крышками вверх. При этом не следует допускать воздействия атмосферных осадков на аккумуляторные батареи.
Запрещается перемещать аккумуляторные батареи волоком.
3.1.11. Хранить аккумуляторные батареи (аккумуляторы) следует в помещениях с достаточной естественной вентиляцией или оборудованных системой кондиционирования, на расстоянии не менее 2,0 м от отопительных приборов.
При хранении аккумуляторные батареи необходимо предохранять от попадания на них прямых солнечных лучей.
Ширина проходов к стеллажам с аккумуляторными батареями должна быть не менее 1 м.
Стеллажи для хранения аккумуляторов (аккумуляторных батарей) должны быть испытаны и маркированы. Аккумуляторы должны быть изолированы от стеллажей посредством изолирующих подкладок, стойких против воздействия электролита.
3.1.12. Хранить аккумуляторы, как сухие, так и заряженные, следует на стеллажах в вертикальном положении борнами вверх. Не допускается установка одного аккумулятора на другой.
3.1.13. При хранении аккумуляторных батарей пробки должны быть плотно ввинчены в крышки аккумуляторов.
Запрещается срезать колпачки вентиляционных отверстий на пробках.
При хранении аккумуляторы периодически следует очищать от пыли и выступающих солей.
3.1.14. Работнику запрещается:

- работать без применения спецодежды, спецобуви и других средств индивидуальной защиты;
- соединять клеммы аккумуляторных батарей проводниками без зажимов;
- производить зарядку аккумуляторных батарей при неработающей приточно-вытяжной вентиляции;
- переносить и перемещать одному бутыли с кислотой, щелочью и электролитом с открытыми пробками;
- допускать в аккумуляторные помещения посторонних лиц;
- пользоваться для приготовления электролита стеклянной посудой, так как от разогрева она может лопнуть.

3.1.15. Сбор, хранение и утилизация отработанных аккумуляторов и отработанного электролита должны производиться в порядке, согласованном территориальными органами Росприроднадзора. Не допускается слив кислоты, щелочи и отработанного электролита в канализацию.
3.1.16. Работы по ремонту и обслуживанию зарядного устройства и другого оборудования в аккумуляторном помещении должны проводиться специально обученным ремонтным персоналом. Работнику запрещается выполнять какие-либо ремонтные и наладочные работы на зарядном устройстве и другом оборудовании.

3.2. Требования охраны труда при зарядке аккумуляторных батарей.

3.2.1. Приготовление кислотного электролита
3.2.1.1. Кислотный электролит следует приготовлять в стойкой к действию серной кислоты посуде (керамической, пластмассовой, эбонитовой, свинцовой) при соблюдении следующих требований безопасности:

- бутыли с кислотой в обрешетках устанавливать на специальные поворотные подставки, обеспечивающие безопасность слива кислоты;
- слив аккумуляторной кислоты из бутылей в обрешетках производить вдвоем или пользоваться для этой цели специальным сифоном. При этом сифоны следует заполнять, засасывая жидкость путем создания вакуума; не допускается засасывать воздух ртом. При отсутствии сифона для слива кислоты бутыли с кислотой следует устанавливать на специальные шарнирные подставки;
- заливку кислоты и приготовление электролита необходимо производить в защитных очках и резиновых перчатках;
- для составления электролита и доливки его в сосуды следует пользоваться стеклянной или фарфоровой кружкой с носиком или кувшином.

3.2.1.2. При приготовлении кислотного электролита сначала в сосуды следует налить дистиллированной воды (полное расчетное количество), затем, во избежание интенсивного нагрева раствора, медленно вливать кислоту из кружки тонкой струйкой. Электролит при этом все время нужно перемешивать стеклянным стержнем, трубкой, либо мешалкой из кислотоупорной пластмассы.
Запрещается:

- перемешивать электролит путем вдувания воздуха (барботированием);
- перемещать бутыли за горлышко или прижимая к себе;
- применять для слива кислоты резиновый шланг;
- вливать воду в кислоту.

В готовый электролит доливать воду разрешается.

3.2.2. Приготовление щелочного электролита
3.2.2.1. Щелочной электролит следует приготавливать в чистой стальной или чугунной посуде.
Запрещается использовать для этой цели оцинкованную, луженую, алюминиевую, медную, свинцовую или керамическую посуду, а также посуду для приготовления кислотного электролита.
3.2.2.2. Открывать сосуд со щелочью следует осторожно, без приложения больших усилий. Для облегчения открывания сосуда, пробка которого залита парафином, необходимо горловину сосуда предварительно прогреть тряпкой, смоченной в горячей воде.
Запрещается вскрывать бочки с электролитом из едкого кали, хранившиеся при минусовой температуре.
3.2.2.3. Куски едкой щелочи следует дробить в специально отведенном месте, предварительно обернув их в мешковину. Раздробленные куски едкого калия необходимо опускать в холодную дистиллированную воду осторожно, с помощью специальных щипцов или металлической ложки, и перемешивать стеклянной или эбонитовой палочкой до полного растворения.
3.2.3. Перед приведением аккумуляторов в действие необходимо проверить:

- чистоту поверхностей и отсутствие механических повреждений аккумулятора (целостность крышек, чехлов, пробок, отсутствие вмятин, сколов), исправность борнов;
- сопротивление изоляции аккумуляторов;
- отсутствие коротких замыканий.

Очистку поверхности аккумуляторов и металлических токоведущих деталей от пыли, влаги и солей необходимо производить салфеткой, намотанной на деревянную лопатку. Не допускается при очистке коррозионного слоя использовать металлический инструмент, стеклянную или наждачную бумагу.
3.2.4. Приготовленный электролит должен отстояться до полного осветления и остыть до температуры 20+/-5 °C.
Заливать готовый электролит в аккумуляторы следует с использованием стеклянной воронки или автоматического дозатора электролита. Пробки из заливочных отверстий аккумуляторов предварительно удаляются.
3.2.5. Замер уровня электролита следует производить с помощью стеклянных трубок диметром 3 - 6 мм, имеющих риски на определенном уровне, соответствующем типу аккумуляторов.
При удалении излишка электролита из аккумуляторов, а также перед доливкой дистиллированной воды или водного раствора серной кислоты часть электролита из аккумуляторов следует отбирать с помощью груши.
3.2.6. Заряжать новые аккумуляторные батареи следует только после пропитки пластин электролитом; время выдержки аккумуляторной батареи с залитым электролитом перед зарядкой зависит от типа аккумулятора (указывается в инструкции завода-изготовителя по ее эксплуатации).
3.2.7. Перед зарядом аккумуляторные батареи должны быть подобраны в группы и последовательно соединены посредством перемычек.
Запрещается соединять аккумуляторы в батарею проволокой.
3.2.8. Присоединять аккумуляторные батареи к зарядному устройству и отсоединять от него следует при выключенном зарядном оборудовании, пользуясь диэлектрическими перчатками.
3.2.9. Для заряда положительный вывод аккумуляторной батареи должен быть соединен с положительным полюсом источника выпрямленного тока, а отрицательный вывод батареи - с отрицательным полюсом источника тока с помощью освинцованных зажимов или наконечников, плотно прилегающих к клеммам батарей и исключающих искрение.
Для исключения возможности неправильного подключения к выводам аккумуляторной батареи провода для подсоединения к отрицательному полюсу источника тока должны отличаться от проводов для подсоединения к положительному полюсу (по цвету или по иным признакам, принятым в структурном подразделении).
3.2.10. При проведении тренировочных и контрольных циклов заряд-разряд следует контролировать температуру и плотность электролита, степень заряженности с помощью поверенных приборов (термометра, нагрузочной вилки, денсиметра или ареометра).
Для каждого типа обслуживаемых аккумуляторных батарей должна использоваться соответствующая типу аккумуляторов нагрузочная вилка.
Не допускается применять измерительные приборы и приспособления, используемые для работы с кислотным электролитом (ареометр и др.) для работы с щелочным электролитом, и наоборот.
При проверке плотности электролита опускать и поднимать ареометр следует плавно, без резких ударов его о края и предохранительный щиток (дно) заливного отверстия аккумуляторной батареи.
Не следует допускать повышение температуры электролита выше установленной руководством по эксплуатации аккумуляторов величины. В случае превышения установленной температуры необходимо прервать на время заряд или уменьшить зарядный ток наполовину.
При работе с нагрузочной вилкой, во избежание ожога, не следует прикасаться к резистору вилки.
3.2.11. Во избежание ожога брызгами электролита при осмотре батарей во время заряда не следует близко наклоняться к аккумуляторам.
3.2.12. При зарядке аккумуляторной батареи выделяется водород и может образоваться взрывоопасная газовая смесь (особенно в заключительной фазе заряда), поэтому заряд должен производиться только в хорошо вентилируемом помещении при открытых крышках аккумуляторных ящиков и открытых крышках пробок аккумуляторов. Зарядка батарей из аккумуляторов с откидным клапаном может производиться как с открытой, так и с закрытой пробкой.
Монтаж и демонтаж батареи допускается производить не ранее чем через 2 часа после окончания заряда.
3.2.13. После окончания зарядки аккумуляторных батарей следует выключить зарядный агрегат, очистить батареи и клеммы от электролита и протереть их насухо, проверить чистоту отверстий в пробках батарей, полюсные выводы, перемычки, детали крепления смазать консервационным маслом или техническим вазелином; смазку деталей следует производить шпателем.
Излишки вазелина следует удалять с помощью сухой ветоши.
Чистить аккумуляторы следует в диэлектрических перчатках только после их отключения от зарядных устройств.
Пролитый на поверхность батареи электролит следует удалить технической салфеткой, смоченной 5 - 10% водным раствором кальцинированной соды.
3.2.14. При необходимости отключения или замены отдельных аккумуляторов необходимо предварительно отключить батарею рубильником на зарядно-разрядном щите.
3.2.15. Перед сменой электролита аккумуляторную батарею необходимо разрядить.
3.2.16. Для слива электролита аккумуляторы следует перевернуть вверх дном; для обеспечения полного стекания электролита выдержать их в перевернутом положении не менее 2 минут.
При наличии установки для регенерации отработанный электролит следует сливать в специальную емкость.
3.2.17. Перед заливкой нового электролита аккумуляторы следует тщательно промыть до появления чистой воды.
3.2.18. Обслуживание герметизированных аккумуляторных батарей следует проводить в соответствии с требованиями инструкций заводов-изготовителей по эксплуатации аккумуляторов.
При эксплуатации герметизированных аккумуляторов не следует допускать разрушения корпуса аккумулятора, т.к. желеобразный электролит так же едок, как и жидкий.
Не допускается вскрывать клапаны повышенного давления на протяжении всего срока эксплуатации аккумулятора.

3.3. Обслуживание аккумуляторных батарей осветительных фонарей.

3.3.1. Хранить осветительные фонари следует на стеллажах в закрытых сухих отапливаемых помещениях, исключающих воздействие атмосферных осадков, агрессивных сред и нефтепродуктов, на расстоянии не менее 1 м от отопительных и нагревательных приборов.
3.3.2. Порядок обслуживания аккумуляторных батарей осветительных фонарей зависит от типа и модификации, поэтому их обслуживание должно проводиться в соответствии с требованиями инструкций заводов-изготовителей по эксплуатации фонарей.
3.3.3. При эксплуатации негерметичных аккумуляторных батарей необходимо периодически сливать электролит и промывать батареи. Перед приведением в действие аккумуляторную батарею следует очистить от загрязнений и солей, батареи не должны иметь механических повреждений. Заряд и разряд батарей следует проводить при открытых пробках.
Запрещается увеличивать время заряда аккумуляторной батареи свыше указанного в руководстве по эксплуатации.
3.3.4. Перед приведением в действие герметичных аккумуляторных батарей (3KCLS и других, аналогичных им) необходимо убедиться в отсутствии трещин, вмятин, следов коррозии и белых наростов солей на стенках батареи. При наличии наростов солей на ребрах и около отрицательных борнов батареи к эксплуатации не допускаются.
При зарядке батарей не следует допускать перезаряда во избежание разогрева аккумуляторов и выхода их из строя по причине деформации или разрыва баков. Из-за возможности переполюсовки отдельных аккумуляторов, которая может привести к обильному газовыделению, резкому повышению давления внутри аккумулятора и деформации или разрыву сосуда, не допускается также глубокий разряд батарей.
В случае эксплуатации фонаря при отрицательных температурах, его аккумуляторную батарею перед зарядом необходимо выдержать при температуре воздуха аккумуляторного помещения не менее 4 часов.
3.3.5. При зарядке герметичных необслуживаемых аккумуляторных батарей осветительных фонарей ("Экотон-10", ФОС 3-5/6 и др.) следует пользоваться штатным автоматическим зарядным устройством. Перед включением в сеть необходимо убедиться в исправности шнура, штепсельной вилки и корпуса зарядного устройства, в исправности и соответствии указанного на розетке номинального напряжения номинальному напряжению зарядного устройства.

3.4. Требования охраны труда при ремонте аккумуляторных батарей.

3.4.1. Работы по ремонту аккумуляторных батарей следует проводить в соответствии с утвержденным технологическим процессом по ремонту аккумуляторных батарей.
Запрещается производить ремонт аккумуляторов в условиях депо и вагоноремонтных заводов, допускается только замена в батарее или модули бракованного аккумулятора на исправный.
При наличии внутреннего короткого замыкания, вздутия, разгерметизации бака, излома горловины для залива электролита, облома борна или срыва резьбы и других дефектов, препятствующих безопасной эксплуатации, аккумулятор необходимо заменить.
3.4.2. Осмотр, разборку, ремонт, испытания и сборку аккумуляторных батарей следует проводить на стеллажах (верстаках), оснащенных местным освещением и местной вытяжной вентиляцией.
3.4.3. Аккумуляторные ящики перед ремонтом следует обработать специальным раствором (для нейтрализации остатков кислоты и щелочи), промыть и просушить.
3.4.4. Аккумуляторную батарею перед ремонтом необходимо разрядить разрядным током. Напряжение на каждом аккумуляторе батареи после разряда не должно превышать 1В.
3.4.5. Перед ремонтом из аккумуляторной батареи следует слить электролит. Запрещается приступать к ремонту аккумулятора, в котором имеется электролит.
3.4.6. Для удаления остатков электролита промывку внутренней полости аккумулятора, крышки, пробок, резиновых чехлов следует проводить до тех пор, пока промывочная вода не станет прозрачной.
Мойку наружной поверхности батареи необходимо производить при заполненных водой аккумуляторах до полного удаления пыли, грязи и масла.
3.4.7. Сушку моноблоков, крышек, пробок, резиновых чехлов и других частей аккумуляторной батареи следует проводить до полного испарения воды.
3.4.8. При выполнении работ с моечной установкой, сушильным шкафом или другим оборудованием работник должен соблюдать требования утвержденных технологических инструкций и инструкций по охране труда, разработанных на основе инструкций заводов-изготовителей по эксплуатации указанного оборудования.
3.4.9. При ремонте аккумуляторных батарей элементы батареи со следующими дефектами должны заменяться на исправные:

- резиновые чехлы, имеющие трещины, разрывы и старение резины;
- гайки, имеющие сработанные грани под ключ, сорванную резьбу, нарушение покрытия и другие дефекты;
- клапаны, не обеспечивающие герметичность закрытия горловины аккумуляторов.

3.4.10. Работник при пайке (облуживании наконечников) должен соблюдать следующие требования безопасности:

- паяльник или паяльную ванну устанавливать в зоне действия местной вытяжной вентиляции, на огнезащитные подставки, исключающие их падение;
- детали, предназначенные для пайки, укладывать в устойчивом положении;
- при нанесении флюса пользоваться кисточкой или фарфоровой лопаточкой;
- не убирать изделие из активной зоны вытяжки до полного его остывания.

Запрещается при выполнении паяльных работ нахождение других работников в непосредственной близости от места пайки.

4. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. При ремонте и зарядке аккумуляторных батарей могут возникнуть следующие аварийные ситуации:

- взрыв, возгорание, пожар;
- разлив (рассыпание) едких веществ (кислоты, щелочи, электролита).

4.2. При возникновении аварийной ситуации работник обязан прекратить работу, выключить оборудование, немедленно сообщить о случившемся руководителю и далее выполнять его указания по предупреждению несчастных случаев и устранению возникшей аварийной ситуации.

4.3. Действия работника при взрыве, возгорании и пожаре.

4.3.1. При взрыве в результате образования взрывоопасной смеси в помещении зарядной следует немедленно покинуть помещение, сообщить руководителю и выполнять его указания по локализации и ликвидации аварийной ситуации.
4.3.2. При пожаре работник обязан:

- сообщить по телефону в пожарную охрану (указав точное место возникновения пожара и свою фамилию) и своему руководителю;
- оповестить окружающих и вывести их из опасной зоны;
- выключить оборудование и вентиляцию, отключить электроэнергию с помощью рубильника;
- приступить к тушению пожара имеющимися средствами пожаротушения.

4.4. Действия работника при разливе (рассыпании) щелочи, кислоты, электролита.
Все действия по устранению разливов и утечки химических препаратов необходимо проводить с использованием средств индивидуальной защиты (защитные очки, респиратор, резиновые перчатки).
При разливе кислоты место разлива необходимо засыпать песком, чтобы он впитал кислоту. Затем песок необходимо убрать, место разлива засыпать содой или известью. После этого место разлива необходимо замыть обильным количеством воды и вытереть насухо.
При разливе раствора щелочи (гидрата окиси калия, раствора едкого натра) место разлива следует промыть обильным количеством воды.
При рассыпании щелочи в твердом состоянии его собирают совком, загрязненный участок обмывают обильным количеством воды.

4.5. Действия работника по оказанию первой помощи пострадавшим при несчастном случае.

4.5.1. Электротравмы.
Запрещается прикасаться голыми руками к пострадавшему, пока он находится под действием тока. Необходимо с соблюдением мер предосторожности, чтобы не оказаться в зоне шагового напряжения и не допустить контакта с токоведущей частью электрооборудования, освободить пострадавшего от действия тока.
В случае попадания пострадавшего под действие тока с напряжением до 1000 В, необходимо отключить электрооборудование (с помощью рубильника, путем снятия предохранителей, разъема штепсельного соединения) или перерубить провод топором с сухой деревянной рукояткой, или отбросить его от пострадавшего каким-либо сухим предметом, не проводящим электрический ток. Можно оттащить пострадавшего от токоведущих частей или провода за одежду, если она сухая и отстает от тела, предварительно надев диэлектрические перчатки или обмотав руку сухой тканью или одеждой. Действовать при этом следует одной рукой.
При отсутствии пульса и самостоятельного дыхания у пострадавшего необходимо ему расстегнуть одежду, обеспечить приток свежего воздуха, приступить к проведению искусственного дыхания и непрямого массажа сердца. Реанимационные мероприятия необходимо проводить до прибытия врача. После восстановления пульса и самостоятельного дыхания наложить стерильную повязку на место электрического ожога; при наличии переломов, вывихов - зафиксировать конечности с помощью шин или подручных средств (доска, фанера и т.д.), обеспечить покой пострадавшему.
Независимо от самочувствия пострадавшего следует направить в медицинское учреждение.
4.5.2. Химические ожоги.
Запрещается использовать растворы кислот и щелочей для нейтрализации химических веществ на коже пострадавшего.
Аккумуляторная серная кислота при попадании на кожу вызывает сильные, долго не заживающие ожоги. Поэтому при попадании на кожу ее необходимо быстро смыть обильным количеством воды.
С пострадавшего от воздействия щелочей следует немедленно снять одежду, пропитанную химическим веществом, промыть пораженное место большим количеством чистой холодной воды (в течение 10 - 15 минут), наложить стерильную повязку.
При попадании твердых частичек химических веществ на кожу следует удалить ватным тампоном кусочки вещества, промыть пораженные участки тела струей холодной воды, наложить стерильную повязку.
4.5.3. Травмы глаз.
4.5.3.1. При ожогах глаз кислотами, щелочами, техническими жидкостями следует раздвинуть веки и обильно промыть под струей холодной воды от носа кнаружи.
Запрещается тереть глаза, применять нейтрализующие жидкости.
4.5.3.2. При попадании инородного тела в глаз необходимо промыть глаз струей воды от виска к внутреннему углу глаза (к носу), наложить на глаз стерильную повязку. Запрещается тереть глаз.
При невозможности удалить инородное тело наложить повязку на оба глаза. Не следует пытаться самостоятельно удалять из глаза окалину, металлическую стружку.
4.5.4. Отравление.
Едкие вещества (серная кислота, едкий калий и др.) вызывают не только отравления, но и ожоги слизистой оболочки полости рта, глотки, пищевода и желудка, сопровождающиеся сильными болями во рту, глотке, желудке и кишечнике.
При отсутствии сознания следует положить пострадавшего на живот, приложить холод к голове.
При наличии сознания промыть желудок (дать выпить до 10 литров холодной воды, вызвать рвоту), дать активированный уголь, обеспечить покой.
4.5.5. Во всех указанных случаях травмирования от воздействия едких веществ (ожог, травма глаз или отравление) пострадавшего необходимо направить в медицинское учреждение.

5. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

5.1. По окончании работы работник обязан:

- выключить оборудование (зарядный агрегат и др.);
- сообщить руководителю, сменщику обо всех неисправностях, замеченных во время работы, и мерах, принятых по их устранению;
- плотно закрыть пробки и убрать бутыли с серной кислотой, щелочью и электролитом в отведенные места;
- привести в порядок рабочее место, инструмент и приспособления протереть и убрать в отведенное место, столы и верстаки протереть ветошью, смоченной в нейтрализующем растворе;
- снять средства индивидуальной защиты; сапоги, перчатки и фартук промыть водой, просушить и убрать в шкаф в гардеробной;
- вымыть лицо и руки теплой водой с мылом, прополоскать рот и принять душ;
- выключить вентиляцию, освещение, закрыть аккумуляторные помещения на замок и сдать ключи на хранение в установленном порядке.





Утверждена
распоряжением ОАО "РЖД"
27 ноября 2012 г. N 2401р

Согласовано
с Первичной профсоюзной
организацией ОАО "РЖД",
постановление "Роспрофжел"
от 30 июля 2012 г. N 12/9

ИНСТРУКЦИЯ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ МЕХАНИЧЕСКОЙ ОБРАБОТКЕ ПИЛОМАТЕРИАЛОВ

ИОТ РЖД-4100612-ЦВ-011-2012

(в ред. распоряжения ОАО "РЖД" от 25.05.2017 N 994р)

1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА

1.1. Настоящая Инструкция разработана на основе ГОСТ 12.2.026.0-93 Оборудование деревообрабатывающее. Требование безопасности к конструкции принятый Межгосударственным Советом по стандартизации, метрологии и сертификации (протокол N 2-93 от 15 апреля 1994 г.), ГОСТ 12.3.042-88 ССБТ Деревообрабатывающее производство. Общие требования безопасности утвержденный Постановлением Государственного комитета СССР по стандартам от 21 декабря 1988 г. N 4391, Правил по охране труда в лесозаготовительном, деревообрабатывающем производствах и при проведении лесохозяйственных работ, утвержденных приказом Министерства труда и социальной защиты Российской Федерации от 2 ноября 2015 г. N 835н, Правил по охране труда при работе с инструментом и приспособлениями, утвержденных приказом Министерства труда и социальной защиты Российской Федерации от 17 августа 2015 г. N 552н, Инструкция по охране труда для станочников деревообрабатывающих станков (однопильные, многопильные станки, рейсмусовые и четырехсторонние строгальные станки, фуговальные, фрезерные, сверлильные и сверлильно-пазовальные станки, шипорезное, токарные, круглопалочные, ленточнопильные, столярные станки, комбинированные станки), утвержденной Министерством труда и социального развития Российской Федерации 11 мая 2004 г. и других нормативных документов, содержащих требования охраны труда, и устанавливает основные требования охраны труда для работников структурных подразделений вагонного хозяйства ОАО "РЖД" при механической обработке пиломатериалов.
(в ред. распоряжения ОАО "РЖД" от 25.05.2017 N 994р)
На основе настоящей Инструкции в структурных подразделениях с учетом местных условий и специфики деятельности разрабатывают инструкцию по охране труда при механической обработке пиломатериалов.
1.2. К механической обработке пиломатериалов допускаются лица, прошедшие профессиональное обучение, предварительный при поступлении на работу медицинский осмотр в порядке, установленном приказом Министерства здравоохранения и социального развития Российской Федерации от 12 апреля 2011 г. N 302н, и признанные годными для выполнения данного вида работ, прошедшие инструктажи по охране труда и пожарной безопасности, обучение, стажировку и проверку теоретических знаний и приобретенных навыков безопасных способов работы.
Работник должен пройти обучение и проверку знаний норм электробезопасности с присвоением II группы.
Допуск персонала к работам по механической обработке пиломатериалов на деревообрабатывающих станках оформляется распоряжением руководителя структурного подразделения после проверки знаний требований охраны труда при работе на деревообрабатывающих станках.
Работники должны знать и выполнять правила внутреннего трудового распорядка структурного подразделения,
1.3. Работник, допущенный к работам по механической обработке пиломатериалов на деревообрабатывающих станках (далее - работник) должен знать:

- конструкцию деревообрабатывающих станков, устройство и назначение их механизмов, ограждений, пусковых и блокирующих устройств;
- уметь определять неисправности станка, его устройств и механизмов;
- инструкции заводов - изготовителей по эксплуатации деревообрабатывающих станков, к работе на которых он допущен;
- требования, предъявляемые к режущему инструменту (круглым пилам, ножам, фрезам и т.д.), способы установки инструмента на станки;
- действие на человека опасных и вредных производственных факторов, возникающих при работе и меры защиты от их воздействия;
- требования электробезопасности, пожарной безопасности и производственной санитарии;
- правила использования и способы проверки исправности средств индивидуальной защиты;
- место расположения аптечки первой помощи;
- места расположения первичных средств пожаротушения.

1.4. Работник должен:

- выполнять только ту работу, которая входит в его обязанности или поручена руководителем;
- соблюдать требования инструкций заводов - изготовителей по эксплуатации деревообрабатывающих станков;
- применять безопасные приемы выполнения работ;
- содержать: рабочее место - в чистоте, оборудование, инвентарь, специальную одежду, специальную обувь и другие средства индивидуальной защиты (далее - СИЗ) - в исправном состоянии;
- выполнять требования запрещающих, предупреждающих, указательных и предписывающих знаков и надписей;
- уметь оказывать первую помощь пострадавшим при несчастных случаях;
- знать и соблюдать требования настоящей Инструкции.

1.5. При механической обработке пиломатериалов на работника могут воздействовать следующие опасные и вредные производственные факторы:

- подвижные части производственного оборудования; передвигающиеся изделия, заготовки, материалы;
- повышенный уровень шума на рабочем месте;
- повышенная запыленность на рабочем месте;
- повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека при эксплуатации электрооборудования;
- недостаточная освещенность рабочей зоны;
- острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхностях оборудования, инструмента и изделий;
- физические перегрузки (при перемещении тяжестей вручную и др.).

1.6. Работник при механической обработке пиломатериалов должен применять предусмотренные Типовыми нормами бесплатной выдачи сертифицированных специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты работникам железнодорожного транспорта Российской Федерации, занятым на работах с вредными и (или) опасными условиями труда, а также на работах, выполняемых в особых температурных условиях или связанных с загрязнением, утвержденными приказом Министерства здравоохранения и социального развития Российской Федерации от 22 октября 2008 г. N 582н спецодежду, спецобувь и другие средства индивидуальной защиты.
При работе на деревообрабатывающих станках необходимо применять средства индивидуальной защиты органов слуха (противошумные наушники или вкладыши противошумные), защитные очки или щиток защитный лицевой; работы в зоне работы грузоподъемных механизмов следует выполнять в защитной каске.
Личную одежду и спецодежду необходимо хранить в гардеробной в шкафах. Запрещается выносить спецодежду, спецобувь и другие СИЗ за пределы подразделения.
1.7. Все деревообрабатывающие станки должны иметь защитные ограждения и устройства, исключающие: возможность соприкосновения с движущимися частями или режущим инструментом станка, вылет режущего инструмента или его частей, выбрасывание режущим инструментом обрабатываемых заготовок и отходов, возможность выхода за установленные пределы подвижных частей станка (кареток, салазок, суппортов и др.).
Ограждения режущих инструментов и механизмов привода станков должны быть сблокированы с пусковыми и тормозными устройствами. Блокирующие устройства должны исключать возможность пуска оборудования при снятых ограждениях, обеспечивать полную остановку двигателей приводов при снятии или открывании ограждений или их частей во время работы.
На станках должны быть обозначены стрелками направления вращения режущих органов. Органы управления (кнопки, рукоятки и др.) должны иметь четкие знаки или надписи, определяющие их назначение.
Электрическая схема станков должна предусматривать блокировку, не позволяющую включать станок при неработающей вытяжной вентиляции для удаления отходов.
Каждый станок должен быть снабжен надежно действующим тормозным приспособлением, обеспечивающим остановку его в течение 2 - 6 секунд с момента выключения двигателя. Тормоз должен быть сблокирован с пусковым устройством так, чтобы возможность торможения при невыключенном двигателе исключалась.
Крепление механизмов, шпинделей и режущего инструмента должно исключать возможность их самоотвинчивания при вращении в разных направлениях.
Циклоны и бункеры систем сбора древесной пыли должны располагаться вне зданий.
1.8. Работник должен быть обеспечен приспособлениями и инвентарем для чистки станков, механизмов и уборки рабочих мест. Очистку станка и уборку рабочего места работник должен производить с помощью скребка, щетки, крючка или другого приспособления
1.9. На рабочих местах временное складирование пиломатериалов, заготовок, готовых изделий и отходов допускается в специально отведенных местах, оборудованных стеллажами, стойками и емкостями.
Высота складированных материалов не должна превышать 1,7 м от пола в цехе или на рабочей площадке. Количество хранящихся в производственном помещении пиломатериалов не должна превышать сменной потребности.
1.10. Используемые при механической обработке пиломатериалов подъемно-транспортные механизмы (краны, тали, тельферы и др.) должны эксплуатироваться в соответствии с требованиями Правил устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов ПБ 10-382-00, утвержденных постановлением Госгортехнадзора России от 31 декабря 1999 г. N 98, иметь таблички с указанием регистрационного номера, даты следующего технического освидетельствования и грузоподъемности; съемные грузозахватные приспособления (стропы, захваты и др.) должны периодически осматриваться ответственным лицом.
Перед допуском к работе с грузоподъемными механизмами работник должен пройти в установленном порядке обучение, инструктаж и проверку практических навыков по работе с грузоподъемным механизмом,
1.11. Ремонт деревообрабатывающих станков должен производить специально обученный ремонтный персонал. Запрещается работнику самостоятельно производить ремонт вышедшего из строя оборудования и приспособлений.
1.12. Работник обязан выключить деревообрабатывающий станок в следующих случаях;

при прекращении подачи электрического тока;
при смене режущего инструмента;
при установке или укреплении на станке обрабатываемой заготовки, снятии ее со станка;
при ремонте, чистке и смазке станка, уборке опилок и стружки;
в аварийных ситуациях.

1.13. Работник при механической обработке пиломатериалов должен соблюдать следующие требования пожарной безопасности:

курить только в установленных местах, определенных приказом по подразделению, отмеченных знаком "Место для курения" и обеспеченных средствами пожаротушения;
не пользоваться открытым огнем вблизи легковоспламеняющихся жидкостей и горючих материалов;
не загромождать проходы, подходы к противопожарному инвентарю, органам управления оборудования и общему рубильнику;
уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения.

Запрещается хранить легковоспламеняющиеся и горючие жидкости (далее - ЛВЖ и ГЖ), пользоваться открытым огнем и электронагревательными приборами в помещении, где производится механическая обработка пиломатериалов.
1.14. Работник должен соблюдать следующие требования электробезопасности:

- не прикасаться к оборванным и оголенным проводам, арматуре общего освещения и другим токоведущим частям;
- не работать и не находиться вблизи токоведущих частей без защитных ограждений, не снимать ограждения и защитные кожухи с токоведущих частей оборудования, не открывать дверцы электрошкафов;
- не наступать на электрические провода и кабели;
- не работать на оборудовании при отсутствии или неисправности его защитного заземления;
- не производить самостоятельно ремонт вышедшего из строя электрооборудования и приспособлений.

1.15. При механической обработке пиломатериалов работнику запрещается:

- работать на неисправном оборудовании, на деревообрабатывающих станках с неисправными или плохо закрепленными ограждениями;
- снимать ограждения и защитные кожухи с оборудования, прикасаться к движущимся механизмам и инструменту;
- проходить или находиться под поднятым грузом;
- работать без применения СИЗ, пользоваться неисправной или загрязненной спецодеждой, спецобувью и другими СИЗ;
- использовать деревообрабатывающие станки и механизмы для работ, не соответствующих их прямому назначению;
- проходить в местах, не предназначенных для прохода людей, перелезать, переходить через рольганги, транспортеры, ограждения, пиломатериал, отходы производства и др.;
- допускать нахождение на рабочем месте посторонних лиц;
- находиться в состоянии алкогольного, токсического или наркотического опьянения.

1.16. В случае получения травмы или появления признаков заболевания работник должен прекратить работу, сообщить своему руководителю и обратиться за помощью в медпункт или лечебное учреждение.
При травмировании других работников необходимо прекратить работу, освободить пострадавшего от травмирующего фактора, оказать ему первую доврачебную помощь, сообщить о случившемся руководителю, вызвать скорую помощь.
1.17. При обнаружении нарушений требований охраны труда, неисправностей оборудования, инвентаря, средств индивидуальной защиты и пожаротушения, а также о ситуациях, создающих опасность для жизни людей и являющихся предпосылкой к аварии, работник немедленно должен сообщить руководителю.
1.18. Работник за нарушение требований настоящей Инструкции, в зависимости от последствий, привлекается к ответственности в соответствии с законодательством Российской Федерации.

2. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1. Перед началом работы работник должен надеть спецодежду, спецобувь и подготовить СИЗ (защитные очки, наушники или беруши и др.), предварительно проверив их исправность.
Спецодежда должна подходить по размеру и росту, быть чистой и исправной, спецобувь - удобной, с нескользкой подошвой и устойчивым каблуком.
Защитные очки, наушники, каска должны быть чистыми и не иметь механических повреждений.
Работник перед началом работ должен наглухо застегнуть спецодежду, обшлага рукавов, свободные концы одежды заправить так, чтобы они не свисали, волосы убрать под головной убор.
Не допускается приступать к работе с неисправными средствами индивидуальной защиты, в неисправной или загрязненной спецодежде и спецобуви.
2.2. Работник должен осмотреть рабочее место и убедиться, что проходы к пусковым устройствам, рубильнику и противопожарному инвентарю свободны.
Пол в помещении должен быть чистым, с ровной и нескользкой поверхностью, без щелей и выбоин.
Рабочие поверхности столов, направляющих линеек, шаблонов должны быть ровными, без выбоин, трещин и других дефектов.
Рабочие места и рабочие зоны должны иметь достаточное освещение, свет не должен слепить глаза.
2.3. Перед началом работ на деревообрабатывающем станке работник должен произвести внешний осмотр станка и убедиться:

в исправности механизмов, электрооборудования и заземляющих устройств, надежности крепления шпинделя и инструмента, проверить натяжение ремней;
в наличии и исправности ограждений, надежности их закрепления;
в наличии и исправности инструмента, толкателей и приспособлений;
в достаточной освещенности рабочего места.

На станке не должно быть стружки, опилок и посторонних предметов.
2.4. Перед пуском станка работник должен проверить вал с режущим инструментом, вращая его вручную, убрать из рабочей зоны посторонние предметы и только после этого включать станок.
2.5. Работник кратковременным включением станка должен проверить действие рукояток и кнопок управления, убедиться в правильности направления вращения шпинделя, исправности пусковых и блокировочных устройств, эффективности работы вытяжной вентиляции и тормозных устройств.
2.6. Перед работой на круглопильном станке дополнительно к пунктам 2.3 - 2.5 настоящей Инструкции работник должен:

проверить правильность установки и надежность закрепления инструмента, соответствие установленной пилы виду распиливания и физико-механическим свойствам распиливаемого материала (твердости, влажности), правильность и остроту ее заточки, наличие и равномерность развода зубьев, убедиться в отсутствии на пиле трещин, заусенцев и засинения; у многопильных станков пилы, установленные на одном валу, должны иметь одинаковый диаметр, толщину, профиль зубьев, число зубьев, развод или плющение. Допускается устанавливать пилы диаметром, различающимся не более чем на 5 мм;
убедиться, что зазор между боковой поверхностью паза для пилы в столе станка и боковой поверхностью пилы не превышает 3 мм; ширина щели для пилы на столе стайка не должна превышать 10 мм;
проверить наличие и исправность ограждений пильных дисков и приводов станка, убедиться в том, что пильные диски не касаются ограждений; нижняя часть пилы под столом станка при отсутствии закрывающего ее приемника опилок должна быть ограждена с обеих сторон металлическими щитками, расположенными на расстоянии не более 100 мм один от другого и перекрывающими пилу наибольшего диаметра не менее чем на 100 мм;
проверить наличие и правильную установку расклинивающих и направляющих ножей. Ножи должны быть установлены позади пил в одной плоскости с ними, крепление ножей должно исключать их перекос во время работы. Зазор между ножами по всей длине их заостренной части и линией вершин зубьев пилы не должен превышать 10 мм, высота ножей должна быть не менее высоты пропила. Толщина расклинивающего ножа должна превышать ширину пропила на 0,5 мм для пил диаметром до 600 мм и 1 - 2 мм - для пил диаметром более 600 мм. Толщина направляющих ножей должна быть равна расчетной ширине пропила (толщина пилы плюс размер развода или плющения зубьев);
проверить наличие и действие завес из подвижных предохранительных упоров (когтевых завес), обеспечивающих защиту по всей ширине просвета станка. Упоры завес должны легко качаться на оси, подниматься под действием подаваемого в станок материала и опускаться в исходное положение. Зазор между нижними кромками упоров и поверхностью подающего устройства станка должен быть не более 2 мм. Зазор между пластинами упоров должен быть не более 1 мм. Упоры должны быть острыми, обеспечивать постоянный угол заклинивания 55° - 60° при обработке материала любой толщины и не должны проворачиваться в направлении, обратном подаче материала;
кратковременным включением проверить направление вращения пилы; пильный диск должен вращаться навстречу подаваемому материалу;
убедиться в отсутствии биения и осевого разбега пильного вала;

Перед работой на деревообрабатывающем станке для поперечной распиловки работник должен убедиться в наличии и исправности двуручного управления, кратким включением проверить направление вращения пилы; направление вращения пилы должно обеспечивать прижим распиливаемого материала к опорным поверхностям (столу, упору, направляющей линейке и т.д.).
После выключения пила должна принудительно возвращаться в исходное положение и удерживаться в этом положении, зубья пилы в исходном положении должны быть перекрыты ограждением не менее чем на 50 мм.
У станков с нижним расположением пилы ограждение должно опускаться на стол или распиливаемый материал раньше, чем пила выйдет из прорези стола.
2.7. Перед работой на ленточнопильном станке дополнительно к пунктам 2.3 - 2.5 настоящей Инструкции работник должен:

проверить и убедиться в исправности и надежности закрепления ленточной пилы, в отсутствии на ней трещин, выпучин, продольной волнистости, отгиба задней кромки и раковин от коррозии; полотно ленточной пилы должно быть отшлифовано;
проверить наличие и исправность защитных ограждений и блокирующих устройств:
устройства, предотвращающего пуск станка при отсутствии пильной ленты на станке, при ее ненатянутом положении и обеспечивающем его остановку при обрыве пильной ленты;
устройства, препятствующего спаданию ленты в сторону подачи распиливаемого пиломатериала;
устройства, обеспечивающего постоянное натяжение пильной ленты в процессе работы;
автоматического устройства для улавливания пильной ленты при ее обрыве, передвижного приспособления у задней кромки пильной ленты для ее правильного направления;
автоматического устройства, очищающего шкивы и пильную ленту от смолы и опилок.

Зазор между поверхностями пилы и вставки, установленной в пазу стола станка, не должна превышать 3 мм. Вставка должна быть из дерева или другого материала, не вызывающего искрения при прохождении полотна пил.
2.8. Перед работой на фрезерных станках дополнительно к пунктам 2.3 - 2.5. настоящей Инструкции работник должен:

проверить правильность установки и прочность закрепления фрез, ножей, ножевых головок, убедиться в остроте заточки ножей фрез, в отсутствии трещин, зазубрин; крепление шпинделей и режущего инструмента должно быть таким, чтобы исключалась возможность их самоотвинчивания при вращении в разных направлениях; у станка с нижним расположением шпинделя диаметр отверстия в столе для шпинделя не должен превышать диаметр шпинделя более чем на 30 мм;
убедиться в том, что фрезерный инструмент и шпиндель станка отбалансированы;
проверить исправность защитных ограждений; ограждения режущих инструментов копировальных станков с верхним расположением шпинделя при углублении инструмента в заготовку должны закрывать его оставшуюся часть, а при выходе инструмента из заготовки полностью его ограждать;
убедиться в наличии и исправности блокирующего устройства, исключающего включение станка при застопоренном шпинделе;
проверить и убедиться в надежности закрепления направляющей линейки, в наличии исправных приспособлений, обеспечивающий прижим обрабатываемой детали к столу и линейке.

2.9. Перед работой на строгальных станках дополнительно к пунктам 2.3 - 2.5. настоящей Инструкции работник должен:

убедиться в остроте заточки инструмента, отсутствии трещин и зазубрин, прочности закрепления ножей;
убедиться в том, что ножевой вал имеет цилиндрическую форму и отбалансирован, вставные стружколоматели плотно прилегают к поверхности ножей по всей их длине, имеют одинаковую форму и не имеют выработанных и выщербленных мест; ножи должны выступать за кромку стружколомателей не более чем на 1,5 мм и должны описывать окружность одного диаметра;
убедиться в наличии и исправности защитных ограждений, блокирующих и противовыбрасывающих устройств; нерабочая часть режущего инструмента и нижних ножевых валов должна закрываться выдвижным ограждением в соответствии с шириной обрабатываемых заготовок; на фуговальном станке рабочая часть ножевого вала должна быть закрыта автоматически действующим ограждением, открывающим ножи только на ширину обрабатываемого пиломатериала;
проверить исправность направляющей линейки, убедиться в отсутствии на ней трещин или выбоин;
убедиться в том, что расстояние между кромкой накладки заднего стола и траекторией, описываемой лезвиями ножей, не превышает 3 мм. Края стола, расположенные у ножевого вала фуговального станка, должны быть снабжены остроконечными накладками заподлицо с рабочей поверхностью столов. Не допускается приступать к работе на станке, если края стола, обращенные к ножевой щели, выкрошены и имеют зазубренную форму.

У рейсмусовых и четырехсторонних строгальных станков необходимо проверить исправность:

предохранительных упоров и завес на переднем крае стола (при их отключении автоматически должен отключаться привод подачи в направлении обработки материала);
ограничителей предельного сечения материала перед подающими устройствами;
блокирующих устройств, не позволяющих перемещать стол по высоте от механического привода при вращающемся ножевом вале.

2.10. Перед работой на токарных станках дополнительно к пунктам 2.3 - 2.5 настоящей Инструкции работник путем внешнего осмотра должен убедиться:

в остроте заточки и исправности режущего инструмента (отсутствии трещин, зазубрин, заусенцев), в отсутствии трещин на рукоятках. Инструмент должен иметь исправные, надежно насаженные рукоятки с металлическими бандажными кольцами;
в наличии - и исправности передвижного прозрачного экрана, устанавливаемого в зоне обработки;
в наличии и исправности съемного или открываемого ограждения, устанавливаемого со стороны лобового устройства при работе в центрах (при снятой планшайбе) для защиты вращающегося конца шпинделя; ограждение должно фиксироваться в открытом положении;
в наличии и исправности подручника. Крепление подручника должно исключать самопроизвольное смещение подручника в процессе работы;
в наличии и исправности блокирующего устройства, исключающего возможность включения станка при застопоренном для смены планшайбы шпинделе;
в наличии специальных колодок для шлифования выточенных деталей.

2.11. Перед работой на сверлильном (сверлильно-пазовальном) и долбежном станках дополнительно к пунктам 2.3 - 2.5 настоящей Инструкции работник должен осмотреть станок и убедиться:

в остроте заточки инструмента, отсутствии трещин и зазубрин, прочности закрепления сверла в патроне. Инструмент в патроне должен закрепляться потайными винтами; крепление сверла должно обеспечивать точное его центрирование;
в отсутствии радиального биения шпинделя; шпиндель должен быть отбалансирован;
в наличии и исправности ограждения сверла и его крепления; сверло должно ограждаться вместе с патроном. Ограждение режущего инструмента при углублении в заготовку должно закрывать оставшуюся часть инструмента, а при выходе инструмента из заготовки ограждать его полностью. Ограждения должны быть телескопическими, прозрачными или решетчатыми;
в исправности блокировочного устройства, исключающего возможность включения станка при открытой дверке ограждения;
на долбежном станке - в наличии и исправности ограничительных упоров или концевых выключателей.

2.12. Перед работой на шлифовальном станке дополнительно к пунктам 2.3 - 2.5 настоящей Инструкции работник должен осмотреть станок и убедиться:

в исправности противовыбрасывающих и блокирующих устройств;
в том, что рабочие органы, несущие шлифовальную ленту (цилиндры, диски, бобины, шкивы и вальцы), сбалансированы;
в исправности шлифовальной ленты. Шлифовальная лента должна быть надежно затянута и плотно прилегать к цилиндру; верхний перекрывающий край ленты в местах соединения на цилиндрах должен быть обращен в сторону, обратную направлению вращения цилиндра.

В дисковых станках ширина шлифовальной ленты должна соответствовать диаметру диска станка. Шлифовальная лента не должна иметь складок, выступающих краев и других дефектов.
Шлифовальная лента на станках должна быть пропитана антистатическим составом.
На узколенточных станках должна быть ограждена верхняя (нерабочая) часть шлифовальной ленты, в широколенточных станках шлифовальные ленты должны быть полностью закрыты.
Станок должен иметь устройство, исключающее возможность накопления зарядов статического электричества.
2.13. После внешнего осмотра деревообрабатывающего станка работник должен проверить его работу на холостом ходу и проверить легкость вращения шпинделя, отсутствие касания инструмента за элементы ограждения.
Запрещается приступать к работе на деревообрабатывающем станке при нечеткой работе выключателей, появлении запаха дыма, повышенном шуме, вибрации или поломке инструмента.
2.14. В случае обнаружения неисправностей, препятствующих безопасной работе деревообрабатывающего станка, работник обязан доложить о них своему руководителю.
Запрещается приступать к работе на неисправном станке.

3. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ


3.1. Общие требования охраны труда во время работы

3.1.1. При механической обработке пиломатериалов работник должен:

выполнять только ту работу, которая поручена руководителем;
быть внимательным во время работы, не отвлекаться самому и не отвлекать других от работы;
перед включением станка убедиться, что его пуск не угрожает опасностью, перед включением станка предупредить окружающих работников;
обработку пиломатериала начинать только при установившейся скорости вращения режущего инструмента (определяется по характерному звуку, который устанавливается при полном числе оборотов двигателя).
подачу пиломатериалов на режущий инструмент производить плавно, без рывков, не допуская перегрузки станка и ударов по древесине;
не допускать превышения частоты вращения шпинделя максимально допускаемой частоты вращения инструмента;
торможение станка производить при помощи тормозного устройства. Не допускается тормозить шпиндель нажимом на него какого-либо предмета.

3.1.2. Не допускается производить механическую обработку пиломатериалов с гвоздями, скобами и металлическими предметами, а также загрязненный, обледеневший или имеющий большие вырубы пиломатериал.
При обработке материала с трещинами, сучками и косослоем необходимо снижать скорость подачи.
3.1.3. При установке громоздкого и тяжелого инструмента (дисковых пил диметром более 600 мм, ножевых головок и валов массой свыше 8 кг и др.) и заготовок на деревообрабатывающий станок работник должен пользоваться грузоподъемными механизмами и приспособлениями, обеспечивающими безопасное снятие и установку инструмента и материала.
При переноске пиломатериалов и инструмента вручную работник должен соблюдать установленные нормы подъема и перемещения тяжестей.
Допускается переносить постоянно в течение рабочей смены:

мужчинам - не более 15 кг, женщинам - не более 7 кг;
при чередовании с другой работой (до 2 раз в час):
мужчинам - до 30 кг, женщинам - не более 10 кг.

3.1.4. На станках с ручной подачей обрабатываемого пиломатериала должны применяться ручные приспособления (толкатели и т.п.), обеспечив��ющие надежный прижим и направление материала, исключающие возможность соприкосновения рук или других частей тела работающего с режущим инструментом.
3.1.5. При обработке заготовок длиной более 2 метров работник должен пользоваться упорами в виде рам или столов (рольганги) с роликами (спереди и сзади станка).
3.1.6. Перед осмотром, регулировкой, наладкой, смазкой станка, сменой инструмента, закреплением ограждений, ручной уборкой обрезков, стружки и опилок со стола станок следует отключить от электропитания, закрыть на ключ вводное устройство, вывесить плакат "Не включать! Работают люди".
3.1.7. Проверку точности обработки деталей на станках в рабочей зоне следует производить только после полной остановки станка (режущего инструмента и механизма подачи).
Не допускается брать и передавать через работающий станок какие-либо предметы, подтягивать гайки или болты.
3.1.8. На комбинированных деревообрабатывающих станках необходимо обеспечить последовательное выполнение работ на различных режущих инструментах. При этом должны соблюдаться требования безопасности для каждого вида работ.
3.1.9. Для переноски режущего инструмента деревообрабатывающих станков работник должен использовать футляры, ящики или другую тару.
3.1.10. При появлении стука, вибрации, изменении характера шума и перегреве режущего инструмента работник должен выключить деревообрабатывающий станок и сообщить об этом руководителю.
3.1.11. Запрещается при механической обработке пиломатериалов;

оставлять без присмотра включенный станок;
открывать и снимать защитные ограждения, работать на станке с открытыми, неисправными или снятыми защитными ограждениями режущего инструмента и механизмов, открытой дверцей электрошкафа;
обрабатывать крупные детали, на которые станок не рассчитан;
находиться с торца подаваемого в станок пиломатериала;
допускать скопление большого количества пыли, опилок и стружки на оборудовании и рабочих местах;
убирать стружку и опилки руками, производить очистку станков, рабочих мест и одежды от опилок и пыли сжатым воздухом; допускать к работе на станке посторонних лиц.

3.1.12. Во время перерывов в работе, при отсутствии работника на рабочем месте, во время ремонта, наладки и регулировки станка во избежание пуска станков посторонними лицами вводный выключатель должен быть заперт.
3.1.13. Отходы древесины от деревообрабатывающих станков (опилки, стружку, пыль) необходимо убирать в специально предназначенную тару и ежесменно удалять из помещения для последующей утилизации или вторичного применения в порядке, согласованном территориальным органом Росприроднадзора.

3.2. Требования охраны труда при работе на круглопильных станках

3.2.1. Перемещать пиломатериалы (доски, горбыль) на рабочий стол следует только крючком. Запрещается брать доску за торец рукой.
При работе руки работника не должны находиться внутри ограждения, приближаться к инструменту, защитным устройствам ближе чем на 100 мм.
3.2.2. Работник должен следить, чтобы длина обрабатываемого материала была больше расстояния между осями передних и задних посылочных роликов, дисков не менее чем на 100 мм.
Обрабатывать пиломатериалы длиной менее 400 мм, шириной менее 30 мм или толщиной менее 30 мм необходимо с помощью специальных приспособлений. Для допиливания пиломатериала при ручной подаче необходимо использовать толкатель.
3.2.3. Распиловку неоднородной древесины (косой слой, свилеватость, большие сучки) работник должен производить с осторожностью при медленной подаче. Для распиловки клееной или прессованной древесины следует пользоваться специальным диском.
3.2.4. Обрабатывать детали на станках с механической подачей следует по толщине заданного размера, на высоту которого установлены прижимные ролики.
3.2.5. Извлекать обрезки, застрявшие в щели, работник должен только после полной остановки пилы с помощью специального крючка.
3.2.6. Работник должен убирать ногу с педали сразу после торцовки. Запрещается держать ногу на педали во время укладки и перемещения пиломатериалов.
3.2.7. Не допускается нахождение посторонних лиц в зоне работы станка.
3.2.8. Запрещается при работе на круглопильных станках:

- использовать дисковые пилы при отсутствии хотя бы одного зуба;
- тормозить вращающуюся пилу нажимом на диск каким-либо предметом;
- находиться в плоскости работающей пилы в зоне возможного выброса обрабатываемого материала;
- тащить на себя распиленный пиломатериал;
- заглядывать, просовывать руки под ограждение пильного диска до полной остановки его в случае попадания обрезков в щель;
- обрабатывать пиломатериал с трещинами и кривизной;
- распиливать одновременно несколько заготовок пачкой без специального приспособления, обеспечивающего их прижим к направляющей линейке и столу;
- при подаче в станок бруса становиться против его торца;
- поправлять брус после его захвата посылочными вальцами;
- обрабатывать в станке обледенелые доски.

3.3. Требования охраны труда при работе на ленточнопильных станках

3.3.1. Перед включением станка работник должен установить съемную направляющую линейку в соответствии с шириной распиливаемого пиломатериала.
3.3.2. Во время работы станка работник должен следить за натяжением пильной ленты. Лента должна автоматически очищаться от смолы и опилок.
3.3.3. При ручной подаче пиломатериала следует применять ручные приспособления, обеспечивающие надежный прижим и направление материала, исключающие возможность соприкосновения рук с режущим инструментом.
3.3.4. При снятии и надевании пильной ленты работник должен применять специальные приспособления, исключающие возможность ее падения.
3.3.5. Запрещается при работе на ленточнопильных станках:

- распиливать одновременно несколько заготовок;
- поправлять заготовку в процессе распиловки.

3.4. Требования охраны труда при работе на фрезерных станках

3.4.1. При работе на фрезерных станках работник обязан:

систематически проверять надежность крепления ножей и отсутствие вибрации станка;
производить обработку деталей только по слою древесины;
при обнаружении небольших трещин, гнилей, сучьев снижать скорость подачи.

3.4.2. Перед фрезерованием работник должен прочно закреплять обрабатываемые пиломатериалы в специальных приспособлениях (салазках, каретках, шаблонах, цулагах).
Запрещается работнику фрезеровать пиломатериалы с поперечным сечением 40 x 40 мм, длиной 400 мм и менее без специальных приспособлений.
3.4.3. При работе на станке с нижним расположением шпинделя при обработке заготовок диаметром более 200 мм или сборными фрезами необходимо применять дополнительные кронштейны для удержания верхнего конца шпинделя.
3.4.4. При несквозном фрезеровании или фрезеровании с середины заготовки работник должен установить у направляющей линейки ограничительные упоры, соответствующие длине фрезеруемого участка пиломатериала.
При сквозном фрезеровании в станках с ручной подачей детали в процессе обработки должны быть прижаты к направляющей линейке и столу станка.
3.4.5. Криволинейное фрезерование деталей следует проводить в цулагах с зажимами.
3.4.6. При обработке на фрезерных станках пиломатериалов, габариты которых больше рабочей части стола, следует устанавливать дополнительные опоры.
3.4.7. При работе на фрезерном станке без направляющей линейки необходимо применять салазки, шаблоны или цулаги, опирающиеся на упор, расположенный ниже фрезы.
3.4.8. Запрещается при работе на фрезерном станке:

- закреплять направляющую линейку струбцинами, прорезать деревянную направляющую линейку;
- обрабатывать заготовки с большими трещинами и гнилями;
- работать с неогражденным режущим инструментом;
- работать на станке, если ножи фрезерной головки выступают наружу более чем на 3 мм;
- фрезеровать на станке короткие детали (длиной менее 0,5 м), удерживая их руками, а также более одной детали одновременно,

3.5. Требования охраны труда при работе на строгальных станках

3.5.1. Работник должен обрабатывать пиломатериал по направлению слоя древесины.
3.5.2. Пиломатериал, ширина которого менее ширины стола станка, работник должен строгать только по направляющей линейке. Заготовки длиной менее 400 мм, шириной менее 50 мм, толщиной менее 30 мм при ручной подаче допускается обрабатывать только при помощи специальных колодок-толкателей. Одновременно строгать тонкие и короткие детали разрешается только с применением зажимного приспособления.
Наименьшая длина обрабатываемого пиломатериала должна быть на 100 мм больше расстояния между осями подающих устройств.
3.5.3. Работник должен перемещать стол только при отключенном приводе ножевого вала.
3.5.4. Во избежание дисбаланса ножевого вала при установке и замене комплекта ножей разность масс устанавливаемых ножей не должна превышать допустимую, указанную в руководстве по эксплуатации станка.
3.5.5. Запрещается при работе на строгальном станке:

- пользоваться незаточенными (тупыми) ножами;
- снимать за один проход стружку толщиной более 2 мм;
- крепить направляющую линейку струбцинами;
- обрабатывать древесину с крупными или выпадающими сучками и трещинами или неочищенные от грязи, льда и скреплений, детали фасонной криволинейной поверхности;
- переносить над включенным (работающим) станком пиломатериал;
- подавать заготовки руками за торец, держать руки непосредственно над вращающимся ножевым валом;
- применять закладки для придания валу цилиндрической формы.

3.6. Требования охраны труда при работе на токарных станках

3.6.1. При обработке крупномерных пиломатериалов для подъема и снятия заготовки работник должен применять грузоподъемные механизмы или специальные приспособления.
При обработке заготовок длиной свыше 800 мм необходимо использовать передвижные люнеты.
3.6.2. Окружная скорость обрабатываемых на токарных станках цельных деталей не должна превышать 15 м/с, склеенных заготовок - не более 10 м/с.
3.6.3. Для шлифования выточенных деталей работник должен использовать колодки. Ручная опиловка и полировка обрабатываемых на станке деталей не допускаются.
3.6.4. Зачистка обрабатываемых деталей на станке наждачным полотном должна выполняться с помощью зажимов (держалок).
Запрещается при работе на токарных станках прижимать наждачное полотно к детали руками.

3.7. Требования охраны труда при работе на сверлильных и долбежных станках

3.7.1. При обработке на сверлильных и долбежных станках работник должен надежно закреплять заготовки на столе или суппорте станка зажимами.
3.7.2. Детали размером менее 15 x 50 x 100 мм следует обрабатывать в специальных приспособлениях, обеспечивающих точную установку и фиксацию.

3.8. Требования охраны труда при работе на шлифовальных станках:

3.8.1. При шлифовании мелких или криволинейных деталей работник должен применять специальные приспособления, исключающие возможность травмирования рук.
3.8.2. Работник должен регулярно очищать электрооборудование станка от пыли. Очистку станка следует осуществлять при отключенном вводном выключателе.
3.8.3. Запрещается при работе на шлифовальном станке;
применять надорванные, неплотно склеенные или имеющие неровные края шлифовальные шкурки;
допускать превышение скорости шлифовальной ленты выше допустимой, указанной в руководстве по эксплуатации станка,


4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1. При механической обработке пиломатериалов могут произойти следующие аварийные ситуации:

разрушение режущего инструмента (дисковой пилы, фрезы, обрыв пильной ленты);
возгорание, пожар.

4.2. При возникновении аварийной ситуации работник обязан немедленно остановить станок нажатием кнопки "Стоп", сообщить о случившемся руководителю и далее выполнять его указания по предупреждению несчастных случаев и устранению возникшей аварийной ситуации.
4.3. При появлении стука, вибрации, изменении характерного шума, перегреве режущего инструмента, подшипников, появлении запаха гари или дыма, обрыве зубьев пилы необходимо немедленно остановить станок.
При перегреве двигателя необходимо остановить его и дать возможность охладиться. Охлаждать двигатель водой или снегом запрещается.
4.4. При возгорании и пожаре работник обязан:

выключить оборудование, вентиляцию и общий рубильник;
поставить в известность руководителя работ, вызвать пожарную охрану, сообщив точное место возникновения пожара;
оповестить окружающих и вывести людей из опасной зоны;
приступить к тушению пожара имеющимися средствами пожаротушения (пожарный кран, огнетушитель, кошма и др.).

4.5. При тушении пожара порошковыми и углекислотными огнетушителями не допускается направлять струю порошка или углекислоты в сторону людей.
Струю заряда следует направлять на ближайший край очага возгорания, постепенно углубляясь по мере тушения.
Запрещается браться за раструб углекислотного огнетушителя во избежание обморожения рук.
4.6. Электроустановки до 1000 В следует тушить порошковыми или углекислотными огнетушителями. При тушении электроустановок, находящихся под напряжением, не следует подносить раструб огнетушителя ближе 1 м к электроустановке и пламени.
4.7. При несчастном случае работник обязан:

принять меры к освобождению пострадавшего от действия травмирующего фактора;
оказать пострадавшему первую доврачебную помощь в зависимости от вида травмы;
поставить в известность о случившемся руководителя работ, вызвать врача или принять меры к эвакуации пострадавшего в лечебное учреждение.

4.8. Оказание первой доврачебной помощи при несчастном случае

4.8.1. Механические травмы
При получении механической травмы, сопровождающейся кровотечением, в первую очередь необходимо остановить кровотечение.
При венозном кровотечении (кровь темно-красного цвета, вытекает ровной струей) необходимо наложить стерильную давящую повязку; если рана на конечности - поднять ее вверх.
Для остановки артериального кровотечения (кровь алого цвета, выбрасывается вверх пульсирующей струей) необходимо пальцами прижать артерии, согнуть в суставе конечности и зафиксировать, наложить жгут. Точки прижатия артерий располагаются: на конечностях - выше места кровотечения, на шее и голове - ниже раны или в ране. На рану необходимо наложить стерильную повязку.
Жгут на конечности накладывать выше места ранения, предварительно расправив одежду или подложив ткань без складок, обводя вокруг конечности. После наложения первого витка жгута следует убедиться в отсутствии пульса. Следующие витки жгута накладывать с меньшим усилием. После наложения жгута прикрепить к нему записку с указанием времени, даты наложения. Держать наложенный жгут больше 1,0 часа не допускается, т.к. это может привести к омертвению обескровленной конечности. При длительной транспортировке (через 40 минут в тепле, через 30 минут в холоде) необходимо ослабить жгут на несколько минут, затем снова затянуть выше или ниже прежнего места.
При капиллярном кровотечении (возникает при поверхностных ранах, кровь сочится мельчайшими капельками) прижать марлевый тампон к раненому месту или наложить стерильную повязку.
Перед наложением стерильной повязки кожу вокруг раны необходимо протереть спиртом или йодом движениями в направлении от раны, не прикасаясь к самой ране. Запрещается промывать рану водой, заливать спиртовые и другие растворы, засыпать порошком, покрывать мазями, накладывать вату непосредственно на рану, удалять из раны сгустки крови, инородные тела, вдавливать вовнутрь раны, выступающие наружу какие-либо ткани или органы.
При обширных ранах конечностей их необходимо иммобилизовать (неподвижно зафиксировать с помощью шин или подручных средств).
При ушибах необходимо приложить холод к месту ушиба, наложить тугую повязку, создать покой.
4.8.2. Электротравмы
В первую очередь необходимо освободить пострадавшего от действия тока. При этом следует соблюдать меры предосторожности, чтобы не оказаться в зоне шагового напряжения и не допустить контакта с токоведущей частью электрооборудования. Запрещается прикасаться голыми руками к пострадавшему, пока он находится под действием тока.
При попадании пострадавшего под действие электрического тока с напряжением до 1000 В необходимо отключить электрооборудование (с помощью рубильника, путем снятия предохранителей, разъема штепсельного соединения) или перерубить провод топором с сухой деревянной рукояткой, или отбросить его от пострадавшего каким-либо сухим предметом, не проводящим электрический ток. Можно оттащить пострадавшего от токоведущих частей или провода за одежду, если она сухая и отстает от тела, предварительно надев диэлектрические перчатки или обмотав руку сухой тканью или одеждой. Действовать при этом следует одной рукой.
Порядок оказания первой помощи:
расстегнуть на пострадавшем одежду, обеспечить приток свежего воздуха, приступить к проведению искусственного дыхания и непрямого массажа сердца. После восстановления пульса и самостоятельного дыхания наложить стерильную повязку на место электрического ожога; при наличии переломов, вывихов - зафиксировать конечности с помощью шин или подручных средств (доска, фанера и т.д.), обеспечить покой пострадавшему.
4.8.3. Травмы глаз
При попадании инородного тела в глаз необходимо промыть глаз струей воды от виска к внутреннему углу глаза (к носу), наложить на глаз стерильную повязку. Запрещается тереть глаз.
4.8.4. Во всех случаях получения механических травм, травм глаз, поражения электрическим током или других травм пострадавшего необходимо срочно доставить в лечебное учреждение.

5. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

5.1. После завершения работ по механической обработке пиломатериалов работник должен:

выключить оборудование и дождаться его полной остановки;
сложить готовые детали, оставшийся пиломатериал, инструмент и приспособления в специально отведенные для них места;
привести в порядок рабочее место, очистить от опилок и отходов оборудование, проходы; при этом уборку древесных отходов с поверхности оборудования и со спецодежды необходимо производить щеткой-сметкой или при помощи пылесосных установок;
очистить деревообрабатывающие станки от пыли, вытереть и смазать трущиеся части станка;
использованные при уборке обтирочный материал сложить в металлический ящик с закрывающейся крышкой и вынести из помещения в специально отведенное место;
снять спецодежду, спецобувь и убрать их в шкаф; загрязненную и неисправную спецодежду следует сдать в стирку или ремонт;
вымыть лицо и руки теплой водой с мылом или принять душ.

5.2. Работник должен сообщить своему руководителю обо всех недостатках, замеченных при работе оборудования.





Утверждена
распоряжением ОАО "РЖД"
27 ноября 2012 г. N 2401р

Согласовано
с Первичной профсоюзной
организацией ОАО "РЖД",
постановление "Роспрофжел"
от 30 июля 2012 г. N 12/9

ИНСТРУКЦИЯ
ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ ЦЕЛЕВОГО ИНСТРУКТАЖА НА МАЛОДЕЯТЕЛЬНЫХ
ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫХ СТАНЦИЯХ

ИОТ РЖД-4100612-ЦВ-012-2012

1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА


1.1. Настоящая инструкция разработана на основе Межгосударственного стандарта ГОСТ 12.0.004-90 Организация обучения безопасности труда. Общие положения, утвержденного Постановлением Госстандарта СССР от 5 ноября 1990 г. N 2797, Порядка обучения по охране труда и проверки знаний требований охраны труда работников организаций, утвержденного постановлением Минтруда России и Минобразования России от 13 января 2003 г. N 1/29, СТО РЖД 1.15.011-2010 Система управления охраной труда в ОАО "РЖД", утвержденная распоряжением ОАО "РЖД" от 14 декабря 2010 г. N 2576р. Организация обучения, Типовой инструкции по охране труда для осмотрщиков вагонов, осмотрщиков-ремонтников вагонов и слесарей подвижного состава ТОИ Р 32-ЦВ-460-97, утвержденной МПС России 22 мая 1997 г. N ЦВ-460 и других нормативных актов ОАО "РЖД" по охране труда.
1.2. Настоящая Инструкция устанавливает единый порядок проведения целевого инструктажа осмотрщика вагонов (далее - осмотрщик) и осмотрщика-ремонтника вагонов (далее - осмотрщик-ремонтник), работающего на малодеятельной железнодорожной станции в одно (два лица) или направляемого на данную станцию с основного места работы. Список малодеятельных железнодорожных станций утверждается начальником или заместителем начальника железной дороги.
1.3. Целевой инструктаж по охране труда (далее - целевой инструктаж) осмотрщика (осмотрщика-ремонтника), работающего на малодеятельной железнодорожной станции в одно (два лица) или направляемого на данную станцию с основного места работы, проводится для ознакомления работника с требованиями охраны труда и дополнительными мерами безопасности при выполнении им работ:

- непосредственно на железнодорожных путях и вблизи подвижного состава, связанных с прямыми обязанностями по специальности работника, если по характеру и условиям выполняемых работ требуется соблюдение дополнительных требований (мер) безопасности;
- при ликвидации последствий аварий, крушений, катастроф, снежных заносов, паводков и других стихийных действий;
- при изменении метеорологических условий (туман, снегопад, сильный дождь, гроза, сильный ветер, ураган).

В дополнение к основным требованиям по охране труда, отраженным в целевом инструктаже осмотрщиков (осмотрщиков-ремонтников), в зависимости от ситуации на железной дороге и малодеятельной железнодорожной станции проводится целевой инструктаж по темам:

Тема 1. Требования безопасности по предупреждению поражения электрическим током.
Тема 2. Требования безопасности при работе в зимних условиях.
Тема 3. Требования по применению средств индивидуальной защиты.
Тема 4. Меры безопасности в период летней жары, оказание первой доврачебной помощи при тепловом и солнечном ударе.
Тема 5. Порядок действий в случае урагана, бури, штормового предупреждения.
Тема 6. Маршрут служебного прохода на железнодорожной станции. Краткая аннотация тем приведена в приложении А.

1.4. Целевой инструктаж осмотрщика (осмотрщика-ремонтника), работающего на малодеятельной железнодорожной станции в одно (два лица) или направляемого на данную станцию с основного места работы, проводится перед началом работы начальником, мастером ПТО или старшим по смене.
1.5. В случае, если осмотрщик (осмотрщик-ремонтник) постоянно работает на малодеятельной железнодорожной станции, отдаленной от местонахождения руководителя работ, целевой инструктаж проводится по телефону. При этом инструктирующий - руководитель смены (начальник, мастер ПТО, старший по смене) должен сделать отметку в журнале регистрации инструктажа по охране труда на рабочем месте о проведении целевого инструктажа (в графе 8 делает запись "по телефону"), а осмотрщик (осмотрщик-ремонтник) должен сделать запись в своем экземпляре журнала инструктажей по охране труда на рабочем месте о получении целевого инструктажа с указанием содержания, даты его проведения и фамилии лица, проводившего целевой инструктаж.
1.6. В случае, если осмотрщик (осмотрщик-ремонтник) направляется на малодеятельную железнодорожную станцию, целевой инструктаж проводится перед его выездом на данную станцию. При этом инструктирующий - руководитель смены (начальник, мастер ПТО, старший по смене) должен сделать отметку в журнале регистрации инструктажа по охране труда на рабочем месте о проведении целевого инструктажа (в графе 8 делает запись "по телефону"), а осмотрщик (осмотрщик-ремонтник) должен сделать запись в своем экземпляре журнала инструктажей по охране труда на рабочем месте о получении целевого инструктажа с указанием содержания, даты его проведения и фамилии лица, проводившего целевой инструктаж.
1.7. Инструктирующий указывает осмотрщику (осмотрщику-ремонтнику) последовательность его действий при выезде и прибытии на соответствующую железнодорожную станцию, обращает внимание на метеорологические условия (снегопад, дождь, туман, сильный ветер и т.д.) с целью усиления бдительности осмотрщика вагонов в этих условиях, когда слышимость звуковых и видимость световых сигналов снижена.
1.8. О необходимости проведения работ по техническому обслуживанию подвижного состава на малодеятельной железнодорожной станции оператор ПТО получает оперативный приказ по телефону от дежурного по направлению диспетчерского центра управления перевозками.
1.9. Оператор ПТО записывает номер приказа в журнал регистрации оперативных приказов и передает приказ о выезде осмотрщика (осмотрщика-ремонтника) для работы на малодеятельной железнодорожной станции начальнику, мастеру ПТО или старшему осмотрщику вагонов, который является непосредственным руководителем осмотрщика (осмотрщика-ремонтника).
1.10. После получения оперативного приказа руководитель смены, начальник или мастер ПТО проводит осмотрщику (осмотрщику-ремонтнику) целевой инструктаж. Целевой инструктаж проводится согласно настоящей Инструкции с росписью в журнале регистрации инструктажа по охране труда на рабочем месте по форме, установленной СТО РЖД 1.15.011-2010, утвержденной распоряжением ОАО "РЖД" от 14 декабря 2010 г. N 2576р.
1.11. После проведения целевого инструктажа руководитель смены, начальник или мастер ПТО докладывает оператору ПТО о выезде на малодеятельную железнодорожную станцию осмотрщика (осмотрщика-ремонтника), сообщает его фамилию, имя и отчество.
1.12. Оператор ПТО докладывает о выезде на малодеятельную железнодорожную станцию осмотрщика (осмотрщика-ремонтника), дежурному по направлению диспетчерского центра управления перевозками и дежурному станции, сообщает его фамилию, имя и отчество.
1.13. Осмотрщик (осмотрщик - ремонтник) при работе в одно лицо в ночную смену (в соответствии с графиком режима работы работников вагонного хозяйства, утвержденным начальником эксплуатационного вагонного депо и председателем профкома) следует на станцию в задней кабине локомотива, на проходящем электропоезде (дизель-поезде) или служебном автотранспорте в зависимости от местных условий.
1.14. Осмотрщик (осмотрщик-ремонтник) обязан соблюдать требования личной безопасности при нахождении на железнодорожных путях, а также при посадке и высадке с локомотива и электропоезда.
1.15. Работники эксплуатационного вагонного депо, работающие на малодеятельной железнодорожной станции или направляемые на нее, обязаны исполнять указания дежурного по железнодорожной станции.
1.16. Осмотрщик (осмотрщик-ремонтник) должен:

- выполнять только входящую в его обязанности работу, владеть безопасными приемами труда;
- выполнять работу в установленной исправной спецодежде;
- содержать в исправном состоянии и чистоте инструмент, приспособления, инвентарь, средства индивидуальной защиты (далее - СИЗ);
- руководствоваться технологическим процессом технического обслуживания и ремонта грузовых вагонов на малодеятельных железнодорожных станциях, разработанным и согласованным в установленном порядке;
- внимательно следить за сигналами и распоряжениями дежурного по железнодорожной станции и выполнять его команды;
- проходить по территории железнодорожной станции по установленным маршрутам, пешеходным дорожкам, проходам и переходам;
- соблюдать меры безопасности при переходе железнодорожных путей.

1.17. Технологический процесс технического обслуживания и ремонта вагонов на малодеятельных железнодорожных станциях для осмотрщика (осмотрщика-ремонтника), работающего в одно лицо или два лица, разрабатывается эксплуатационным вагонным депо и согласовывается с руководителем Центра организации работы железнодорожных станций, в состав которого входит железнодорожная станция, и специалистом по охране труда (вагонного хозяйства) в части отражения вопросов охраны труда в технологическом процессе.
1.18. Осмотрщик (осмотрщик-ремонтник), выполняющий техническое обслуживание и ремонт грузовых вагонов на малодеятельных железнодорожных станциях, обязан знать:

- порядок ограждения составов и отдельных групп грузовых вагонов, установленный местной инструкцией по производству маневровой работы;
- действие на человека опасных и вредных производственных факторов, возникающих во время работы, способы защиты и правила оказания первой медицинской помощи;
- места расположения аптечек и перевязочных материалов;
- установленные маршруты служебных проходов.

2. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПРИ НАХОЖДЕНИИ
НА ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫХ ПУТЯХ


2.1. При нахождении на железнодорожных путях осмотрщик (осмотрщик-ремонтник) должен соблюдать следующие требования:

- к месту работы и с работы проходить только по специально установленным маршрутам, обозначенным указателями "Служебный проход";
- при проходе вдоль железнодорожных путей на станции идти по широкому междупутью, по обочине земляного полотна или в стороне от железнодорожного пути не ближе 2,5 м от крайнего рельса, при этом необходимо внимательно следить за передвижениями подвижного состава на смежных железнодорожных путях, смотреть под ноги, так как в указанных местах прохода могут быть предельные и пикетные столбики и другие препятствия;
- переходить железнодорожные пути только под прямым углом, предварительно убедившись, что в этом месте нет движущегося на опасном расстоянии подвижного состава;
- переходить железнодорожные пути, занятые вагонами, пользуясь только переходными площадками с исправными подножками и поручнями. Сходить с площадки, повернувшись лицом к вагону, предварительно убедившись в отсутствии приближающегося подвижного состава на соседнем железнодорожном пути;
- обходить группы вагонов или локомотивов, стоящие на железнодорожном пути, на расстоянии не менее 5 м от автосцепки;
- проходить между расцепленными вагонами, если расстояние между автосцепками этих вагонов не менее 10 м;
- обращать внимание на показания ограждающих светофоров, звуковые сигналы и предупреждающие знаки.

2.2. При нахождении на железнодорожных путях запрещается.

- переходить или перебегать железнодорожные пути перед движущимся подвижным составом или сразу же вслед за прошедшим составом, не убедившись, что по соседнему железнодорожному пути не движется встречный поезд;
- пролезать под стоящими вагонами, а также протаскивать под ними инструмент, приборы и материалы;
- садиться на подножки вагонов или локомотивов и сходить с них во время движения;
- находиться на междупутье между поездами при безостановочном их следовании по смежным железнодорожным путям;
- переходить железнодорожные пути в пределах стрелочных переводов;
- при переходе железнодорожных путей наступать на головки рельсов и концы железобетонных шпал;
- садиться для отдыха на рельсы, электроприводы, дроссель-трансформаторы, путевые ящики и другие напольные устройства;
- выходя на междупутье из помещения обогрева, а также из-за зданий, ухудшающих видимость железнодорожных путей, осмотрщик (осмотрщик-ремонтник) должен предварительно убедиться в отсутствии движущегося по ним подвижного состава, а в темное время суток, кроме того, подождать при выходе на междупутье, пока глаза привыкнут к темноте.

3. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА НА ЭЛЕКТРИФИЦИРОВАННЫХ УЧАСТКАХ
ЖЕЛЕЗНЫХ ДОРОГ

3.1. На электрофицированных участках железных дорог осмотрщику (осмотрщику-ремонтнику) запрещается:

- приближаться к находящимся под напряжением и неогражденным проводам или частям контактной сети на расстояние менее 2 м;
- подниматься на крышу грузового вагона для ее осмотра и ремонта до снятия напряжения в контактной сети и получения разрешения руководителя работ. Контактная сеть и связанные с нею устройства должны быть заземлены на весь период работ;
- прикасаться к оборванным проводам контактной сети и находящимся на них посторонним предметам независимо оттого, касаются они земли и заземленных конструкций или нет.

3.2. Осмотрщик (осмотрщик-ремонтник), обнаруживший обрыв проводов или других элементов контактной сети, а также свисающие с них посторонние предметы, обязан немедленно сообщить об этом дежурному по железнодорожной станции. До прибытия ремонтной бригады опасное место следует оградить любыми подручными средствами и следить, чтобы никто не приближался к оборванным проводам на расстояние менее 8 м. В случае попадания в зону "шаговых напряжений" необходимо ее покинуть, соблюдая следующие меры безопасности: соединить ступни ног вместе и, не торопясь, маленькими шагами, не превышающими длину стопы, и, не отрывая ног от земли или прыжками, выходить из опасной зоны.

4. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

4.1. При явке на работу осмотрщик (осмотрщик-ремонтник) должен надеть полагающиеся ему исправную спецодежду и спецобувь, сигнальный жилет со светоотражающими полосами, привести их в порядок: застегнуть на пуговицы обшлага рукавов; заправить свободные концы одежды так, чтобы она не свисала; сигнальный жилет застегнуть на все пуговицы и не снимать его в течение рабочей смены.
4.2. По прибытию на малодеятельную железнодорожную станцию осмотрщик (осмотрщик-ремонтник) направляется на пост электрической централизации стрелок и светофоров (далее - ЭЦ) к дежурному по железнодорожной станции (начальнику станции) для получения задания на проведение работ по техническому обслуживанию и ремонту грузовых вагонов.
Кроме того, осмотрщик (осмотрщик-ремонтник) по телефонной связи или по радиосвязи должен сообщить о своем прибытии старшему осмотрщику вагонов - руководителю смены.
4.3. Дежурный по железнодорожной станции предупреждает о проводимой маневровой работе на пути следования осмотрщика (осмотрщика-ремонтника) к месту проведения работ.
4.4. Работник службы движения (дежурный по железнодорожной станции, маневровый станционный диспетчер) обязан сделать соответствующую запись в книге формы ВУ-14 и предъявить ее осмотрщику (осмотрщику-ремонтнику) для ознакомления и росписи о начале проведения технического обслуживания подвижного состава.
4.5. До начала работ по техническому обслуживанию и ремонту грузовых вагонов:

- при наличии централизованного ограждения подвижного состава осмотрщик (осмотрщик-ремонтник) обязан через дежурного по железнодорожной станции убедиться в ограждении;
- при нецентрализованном ограждении подвижного состава дежурный по железнодорожной станции обязан установить стрелки в положение, исключающее заезд подвижного состава на железнодорожный путь, на котором будет проводиться техническое обслуживание и ремонт грузовых вагонов, дать разрешение осмотрщику (осмотрщику-ремонтнику) на начало выполнения работ (на стрелочные рукоятки (кнопки) навешиваются красные, колпачки). Осмотрщик (осмотрщик-ремонтник) ограждает подвижной состав сигналами остановки и докладывает об этом дежурному по железнодорожной станции.

4.6. Осмотрщик (осмотрщик-ремонтник) должен совместно с дежурным по железнодорожной станции проверить работоспособность носимой радиостанции.
4.7. Приступать к техническому обслуживанию и ремонту грузовых вагонов осмотрщик (осмотрщик-ремонтник) должен после получения от дежурного по железнодорожной станции по двухсторонней парковой связи или радиостанции сообщения о номере железнодорожного пути, на котором находится железнодорожный состав или группа грузовых вагонов, и разрешения на проведение им технического обслуживания.

5. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

5.1. При отсутствии централизованного ограждения грузовые вагоны, ремонтируемые на станционных железнодорожных путях, стоящие на отдельных железнодорожных путях, ограждаются переносными сигналами (днем - прямоугольными щитами, окрашенными в красный цвет, а ночью - сигнальными фонарями с огнем того же цвета, устанавливаемыми на оси железнодорожного пути на расстоянии не менее 50 м от ограждаемых вагонов (на сквозных жел��знодорожных путях - с обеих сторон, а на тупиковых железнодорожных путях - со стороны стрелочного перевода). Если в этом случае крайний вагон находится от предельного столбика менее чем на 50 м, то переносной красный сигнал с этой стороны устанавливается на оси железнодорожного пути против предельного столбика. Ограждение места работ производится на период их выполнения и снимается после окончания работ.
5.2. К осмотру, техническому обслуживанию и ремонту грузовых вагонов приступать только после получения сообщения дежурного по железнодорожной станции о номере железнодорожного пути, на котором находится состав или группа вагонов, и разрешения на проведение им технического обслуживания.
5.3. О начале осмотра осмотрщик (осмотрщик-ремонтник) должен доложить дежурному по железнодорожной станции.
5.4. О завершении работ на подвижном составе осмотрщик (осмотрщик-ремонтник) вагонов должен доложить дежурному по железнодорожной станции.
5.5. Далее осмотрщик (осмотрщик-ремонтник) вагонов при отсутствии дополнительного предъявления состава (группы вагонов) под обработку возвращается на пост ЭЦ для росписи в журнале формы ВУ-14 за окончание технического обслуживания грузовых вагонов, выписки уведомления по формам ВУ-23 и ВУ-25 или составления акта по форме ВУ-10 о повреждении вагона.
5.6. Обо всех передвижениях железнодорожного подвижного состава дежурный по железнодорожной станции обязан объявлять по двухсторонней парковой связи.
5.7. При длительном отсутствии осмотрщика (осмотрщика-ремонтника) на время, превышающее установленное технологическим процессом работы подразделения, дежурный по железнодорожной станции должен вызвать осмотрщика (осмотрщика-ремонтника) по радиосвязи или другим способом и выяснить причину отсутствия его доклада о технической готовности поезда. В случае невыхода на связь работника дежурный по железнодорожной станции обязан сообщить начальнику железнодорожной станции, диспетчеру поездному и представителю эксплуатационного вагонного депо.
5.8. Осмотрщик (осмотрщик-ремонтник) в процессе работы должен руководствоваться технологическим процессом технического обслуживания и ремонта грузовых вагонов на малодеятельных станциях, разработанным и согласованным в установленном порядке.
5.9. При ширине междупутья менее 4800 мм запрещается производить контроль технического состояния и ремонт грузовых вагонов в составе или отдельной группе, находящихся на огражденных железнодорожных путях, если по соседнему железнодорожному пути движется поезд или локомотив.
Снятие сигналов ограждения должно производиться только после окончания работ и удаления всех работников от состава грузовых вагонов на безопасное расстояние. Запрещается находиться в габарите подвижного состава после снятия ограждения.

6. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПРИ РЕМОНТЕ ТОРМОЗНОГО
ОБОРУДОВАНИЯ (ПРИ РАБОТЕ В ОДНО ЛИЦО)

6.1. Перед сменой составных частей тормозного оборудования, в том числе подводящих трубок к воздухораспределителю, главной и магистральной частей воздухораспределителя, тройника, разобщительного и концевого кранов, соединительных рукавов и регулировкой рычажной передачи, воздухораспределитель должен быть выключен, а воздух из запасного и двухкамерного резервуаров грузового вагона выпущен.
6.2. Перед сменой разобщительного крана и подводящей трубки от тормозной магистрали до разобщительного крана тормозную магистраль грузового вагона следует разобщить с источником питания перекрытием концевых кранов. Перед сменой концевого крана необходимо отключить (разобщить) тормозную магистраль вагона от источника питания.
6.3. Для совмещения отверстий в головках тяг и рычагах тормозной рычажной передачи необходимо пользоваться исправными бородком и молотком. Проверять совпадение отверстий пальцами рук запрещается.
6.4. При ремонте тормозного оборудования под грузовым вагоном запрещается находиться у головки штока поршня тормозного цилиндра со стороны выхода штока и прикасаться к головке штока.
6.5. Запрещается обстукивать резервуары рабочей камеры и воздухораспределителя при их очистке, а также отвертывать заглушки тормозных приборов и резервуаров, находящихся под давлением.
6.6. При продувке тормозной магистрали во избежание удара соединительным рукавом придерживать его рукой возле соединительной головки. Ручку концевого крана открывать плавно. Перед разъединением соединительных рукавов концевые краны смежных вагонов следует перекрыть.
6.7. При опробовании автотормозов запрещается производить работы по ремонту ходовых частей, рамы, автотормозного оборудования вагонов.

7. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПРИ РЕМОНТЕ АВТОСЦЕПНЫХ
УСТРОЙСТВ (ПРИ РАБОТЕ В ОДНО ЛИЦО)

7.1. При ремонте автосцепного устройства расстояние между вагонами должно быть не менее 10 м. Под расцепленные вагоны со стороны промежутка между вагонами и с обеих сторон (головы и хвоста поезда) должны обязательно устанавливаться тормозные башмаки в соответствии с нормами и правилами закрепления подвижного состава тормозными башмаками. При выполнении данной работы должен присутствовать составитель поездов (кондуктор грузовых поездов, помощник машиниста) и обеспечивать связь с машинистом локомотива.
7.2. При ремонте автосцепного устройства головного вагона поезда (замена деталей механизма сцепления) локомотив должен находиться на расстоянии не менее 10 м от головного вагона. При выполнении этой работы должен присутствовать помощник машиниста и обеспечивать связь с машинистом локомотива. До прицепки локомотива состав поезда должен быть закреплен тормозными башмаками.
7.3. До укладки под подвижной состав тормозных башмаков ремонт автосцепного устройства запрещается.

8. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПРИ ТЕХНИЧЕСКОМ ОБСЛУЖИВАНИИ
И РЕМОНТЕ ГРУЗОВЫХ ВАГОНОВ, ГРУЖЕННЫХ ОПАСНЫМИ ГРУЗАМИ

8.1. Осмотрщик (осмотрщик-ремонтник) должен знать, что на грузовые вагоны, используемые для перевозки опасных грузов классов 1 и 2, должны устанавливаться только композиционные тормозные колодки.
8.2. В случае обнаружения неисправности грузового вагона с опасным грузом, сопровождаемого проводником, из-за которой грузовой вагон не может следовать по назначению, устранение неисправности следует производить в присутствии проводника. Ремонт грузовых вагонов с опасными грузами, которые следуют без проводника, производят по общим правилам с соблюдением мер безопасности для данного груза.
8.3. Осмотрщику-ремонтнику запрещается устранять неисправности на котлах цистерн, предназначенных для перевозки сжиженных и растворимых под давлением газов, кислот, химических веществ, которые следуют или должны следовать в сопровождении проводника. Устранение неисправности на котлах таких цистерн производится специальной аварийной группой. При течи котла цистерны, сопровождаемой проводником, ремонт ходовых частей, автотормозного оборудования, автосцепного устройства следует производить после устранения неисправности на котле цистерны аварийной группой с соблюдением мер безопасности для данного груза в присутствии представителя грузоотправителя (грузополучателя).
8.4. При обнаружении течи на котле цистерны с этиловой жидкостью у места течи следует поставить соответствующую емкость для сбора жидкости. Места, залитые этиловой жидкостью, следует дегазировать хлорной известью. При обнаружении течи на котле цистерны с нефтепродуктами осмотрщик вагонов должен сообщить об этом дежурному по железнодорожной станции. При невозможности устранить течь без отцепки от поезда осмотрщик (осмотрщик-ремонтник) должен дать заявку дежурному по станции на отцепку ее от поезда.
8.5. При техническом обслуживании и ремонте цистерн с химическими грузами необходимо соблюдать безопасность и меры предосторожности от попадания химических веществ на людей, руководствуясь аварийной карточкой. Неисправные цистерны с химическими грузами, метанолом отцепляют от поезда и отводят в безопасное место.
8.6. При обнаружении течи из котла цистерны с кислотой неисправная цистерна должна быть немедленно отцеплена от поезда и отведена на отдельный железнодорожный путь.
8.7. Перед началом ремонта ходовых частей, автотормозного и автосцепного оборудования цистерн с этиловой жидкостью, в случае загрязнения их этиловой жидкостью, загрязненные места должны быть предварительно дегазированы.
8.8. При производстве работ с опасными грузами класса I запрещается:

- приступать к устранению неисправностей до прибытия представителя грузоотправителя при незнании наименования груза и необходимых мероприятий по безопасности при техническом обслуживании и ремонте грузовых вагонов с опасными грузами;
- пользоваться для освещения открытым огнем (факелами, фитилями), а также керосиновыми и свечными фонарями. Для этих целей разрешается использовать только аккумуляторные фонари;
- курить в непосредственной близости от места ремонта;
- включать или выключать аккумуляторные фонари внутри грузового вагона. Включать аккумуляторные фонари следует вне опасной зоны.

9. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

9.1. В процессе технического обслуживания и ремонта грузовых вагонов могут возникнуть аварии и аварийные ситуации: сход подвижного состава с рельсов; загорание, которое может привести к пожару или взрыву; утечка, розлив и россыпь опасных грузов.
9.2. При возникновении аварийной ситуации осмотрщик (осмотрщик-ремонтник) должен прекратить работу и сообщить о случившемся дежурному по железнодорожной станции и далее выполнять его указания по предупреждению несчастных случаев или устранению возникшей аварийной ситуации.
9.3. При обнаружении пожара:

- незамедлительно сообщить об этом дежурному по железнодорожной станции, а также в пожарную часть (при этом необходимо назвать место возникновения пожара, а также сообщить свою фамилию);
- принять меры по тушению пожара имеющимися первичными средствами пожаротушения, а также эвакуации людей и материальных ценностей.

10. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПРИ ОГРАЖДЕНИИ ПОЕЗДОВ
С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ЦЕНТРАЛИЗАЦИИ
(ПЕРЕВОД СТРЕЛОК)

10.1. Стрелки, ведущие на путь, на котором проводится работа по техническому обслуживанию вагонов, должны устанавливаться в положение, исключающее заезд на него подвижного состава. На стрелочные рукоятки (кнопки) навешиваются красные колпачки на пульте управления у дежурного по железнодорожной станции. Дежурный по железнодорожной станции объявляет по двухсторонней парковой связи об ограждении пути.
10.2. Дежурному по железнодорожной станции запрещается производить маневры на огражденном пути.
10.3. Осмотр подвижного состава должен проводиться в соответствии с технологическим процессом технического обслуживания подвижного состава на станции, утвержденным в установленном порядке.
10.4. Об окончании работ осмотрщик (осмотрщик-ремонтник) обязан доложить дежурному по железнодорожной станции посредством радиосвязи или по двухсторонней парковой связи.
10.5. Дежурный по железнодорожной станции должен объявить о снятии ограждения состава для заезда локомотива.
10.6. После соединения локомотива с составом поезд должен быть огражден (стрелки, ограждающие путь, устанавливаются в такое положение, чтобы исключить заезд на него подвижного состава; на стрелочные рукоятки навешиваются красные колпачки) для проведения полного опробования тормозов. Информация от дежурного по железнодорожной станции к осмотрщику (осмотрщику-ремонтнику) и от осмотрщика (осмотрщика-ремонтника) к дежурному по железнодорожной станции при отсутствии носимой радиостанции должна передаваться посредством двухсторонней парковой связи или поездной радиосвязи.

11. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПРИ ОГРАЖДЕНИИ ПОЕЗДОВ
ПЕРЕНОСНЫМИ СИГНАЛАМИ (ЩИТАМИ)

11.1. Ограждение поездов, составов, групп вагонов переносными сигналами (прямоугольными щитами, окрашенными в красный цвет) должны производиться в следующих случаях:

- при отсутствии централизованного ограждения;
- при неисправности электрической схемы устройства ограждения поездов (отсутствие питания от батареи, снятие электрического напряжения и др.);
- при перегорании предохранительных сигнальных лампочек на пультах-табло дежурного по станции;
- в случае, когда обрабатываемый поезд, состав не входит в пределы полезной длины пути (выходит за пределы стрелочных переводов).

11.2. Переносные сигналы (щиты прямоугольной формы красного цвета) хранятся на посту ЭЦ. Посты ЭЦ переносными сигналами обеспечивает эксплуатационное вагонное депо.
11.3. Ответственным за ограждение поезда ручными сигналами является осмотрщик (осмотрщик-ремонтник).
11.4. Переносные сигналы ограждения должны устанавливаться на оси железнодорожного пути на расстоянии не менее 50 метров от крайних вагонов с обеих сторон пути на сквозных железнодорожных путях, и со стороны стрелочного перевода - на тупиковых железнодорожных путях.
Если расстояние от вагона до предельного столбика менее 50 метров, то переносной сигнал ограждения состава с этой стороны устанавливается на оси пути против предельного столбика.
11.5. При техническом обслуживании вагонов в поездах, от которых локомотивы не отцепляются, ограждение состава должно производиться установленным порядком вместе с локомотивом (с головы и с хвоста поезда).
При этом дежурный по железнодорожной станции должен дать машинисту указание по радиосвязи о начале осмотра и недопущению в связи с этим движения поезда, и только после этого должен разрешить осмотрщику (осмотрщику-ремонтнику) приступить к осмотру.
11.6. После ограждения состава с головы и хвоста осмотрщик (осмотрщик-ремонтник), производивший ограждение, обязан доложить об ограждении состава дежурному по железнодорожной станции по двухсторонней парковой связи или радиосвязи.
11.7. Дежурный по железнодорожной станции должен подтвердить по двухсторонней парковой связи об ограждении состава и после этого не имеет права производить какие-либо маневровые работы на данном пути.
11.8. Техническое обслуживание состава осмотрщик (осмотрщик-ремонтник) должен начать только после получения от дежурного по железнодорожной станции разрешения на проведение работ, которое он дает при помощи двухсторонней парковой связи или радиосвязи.
11.9. После завершения работ по техническому обслуживанию поезда, убедившись в отсутствии людей под вагонами и удалении их на безопасное расстояние, осмотрщик (осмотрщик-ремонтник) вагонов обязан доложить дежурному по железнодорожной станции о завершении технического обслуживания поезда.
11.10. Дежурный по железнодорожной станции должен продублировать данное сообщение осмотрщика (осмотрщика-ремонтника) по двухсторонней парковой связи и разрешить снять переносные сигналы ограждения.
11.11. Сигналы ограждения состава должны быть сняты только тем работником, который их установил. До этого не допускаются какие-либо перемещения ремонтируемых вагонов, а также прицепка других вагонов или локомотивов.
После снятия сигналов поезд считается не огражденным. Техническое обслуживание осмотрщиком (осмотрщиком-ремонтником) вагонов на поезде запрещено.
11.12. Осмотрщик (осмотрщик-ремонтник) должен убрать переносные сигналы ограждения подвижного состава и доложить дежурному по железнодорожной станции.

12. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

12.1. По окончании технического обслуживания состава или группы грузовых вагонов осмотрщик (осмотрщик-ремонтник) должен явиться к дежурному по железнодорожной станции для внесения в его присутствии соответствующих записей в журнал формы ВУ-14 или выписок уведомления форм ВУ-23 и ВУ-25 или составления акта формы ВУ-10 о повреждении грузового вагона.
12.2. Обо всех неисправностях и недостатках, замеченных во время работы, и о принятых мерах к их устранению осмотрщик (осмотрщик-ремонтник) должен сообщить дежурному по железнодорожной станции.
12.3. По окончании работы осмотрщик (осмотрщик-ремонтник) должен:

- привести в порядок свое рабочее место;
- сложить инструмент, инвентарь и приспособления в специально предназначенные для этого места или кладовые;
- доложить дежурному по железнодорожной станции о готовности следовать к основному месту работы.

12.4. Дежурный по железнодорожной станции согласовывает отправление осмотрщика (осмотрщика-ремонтника) к основному месту работ с диспетчером поездным участка.
12.5. По прибытию на основное место работы осмотрщик (осмотрщик-ремонтник) вагонов обязан доложить руководителю смены о выполнении полученного задания.

13. РЕГЛАМЕНТ ПЕРЕГОВОРОВ

13.1. Все виды связи (двухсторонняя парковая связь, поездная и мобильная радиосвязь) на станции должны быть предназначены для ведения служебных переговоров по организации работы, обеспечению безопасности движения и соблюдению требований охраны труда.
13.2. Работники, пользующиеся двухсторонней парковой связью, поездной и мобильной радиосвязью, должны нести персональную ответственность за содержание передаваемой информации и соблюдение регламента переговоров. Запрещается применять произвольные коды, шифры, сокращения текста и вести частные переговоры.
Передаваемые указания должны произноситься кратко, ясно и без повышения голоса, не занимая эфир лишними переговорами.
13.3. Осмотрщики (осмотрщики-ремонтники) должны озвучивать свои фамилии.
13.4. Дежурный по железнодорожной станции и осмотрщики (осмотрщики-ремонтники) должны дублировать сообщения по двухсторонней парковой связи или радиосвязи.
13.5. Дежурный по железнодорожной станции обязан информировать работающих на станции по двухсторонней парковой связи о производстве маневровых работ на станции, о проходе локомотива.
13.6. Дежурный по железнодорожной станции и осмотрщики (осмотрщики-ремонтники) вагонов должны соблюдать регламент переговоров.
13.6.1. Типовые регламенты переговоров
13.6.1.1. Сообщение о прибытии поезда (время прибытия, путь приема, время отправления):

- дежурный по железнодорожной станции: "Вагонники, прибывает четный поезд на 4-й путь. Отправление в 18:20";
- осмотрщик вагонов: "Осмотрщик Иванов, понятно. На 4-й путь прибывает четный поезд. Отправление в 18:20".

13.6.1.2. Если время отправления поезда неизвестно:

- дежурный по железнодорожной станции: "Вагонники, время отправления сообщу дополнительно";
- осмотрщик вагонов: "Осмотрщик Иванов, понятно".

13.6.1.3. По прибытию осмотрщика (осмотрщика-ремонтника) на путь, где должно производиться техническое обслуживание подвижного состава:

- осмотрщик вагонов: "Осмотрщик Иванов. На... путь прибыл, приступаю к техническому обслуживанию состава";
- дежурный по железнодорожной станции: "Понятно. Состав на... пути огражден, приступайте к техническому обслуживанию".

13.6.1.4. Порядок переговоров при неисправности устройств СЦБ, стрелочных переводов, находящихся в централизации:

- дежурный по железнодорожной станции: "Вагонники, состав на 4-м пути закреплен, приступайте к ограждению";
- осмотрщик вагонов: "Осмотрщик Иванов, понятно. На 4-м пути состав закреплен, приступаю к ограждению".

13.6.1.5. Порядок переговоров о начале технического обслуживания состава при неисправности устройств СЦБ, стрелочных переводов, находящихся в централизации:

- осмотрщик вагонов: "Дежурный. Осмотрщик Иванов. Ограждение состава на 4-м пути закончено, приступаю к техническому обслуживанию";
- дежурный по железнодорожной станции: "Слушаю. Вагонники, понятно. Ограждение состава на 4-м пути закончено, приступайте к техническому обслуживанию".

13.6.1.6. Порядок переговоров о начале технического обслуживания состава при исправности устройств СЦБ, стрелочных переводов, находящихся в централизации:

- дежурный по железнодорожной станции: "Вагонники на 4-м пути состав огражден, приступайте к техническому обслуживанию. В составе 15 вагонов";
- осмотрщик вагонов: "Понятно, на 4-м пути состав огражден, приступаю к техническому обслуживанию".

13.6.1.7. Порядок переговоров о завершении технического обслуживания состава:

- осмотрщик вагонов: "Дежурный. Осмотрщик Иванов. На 4-м пути техническое обслуживание состава закончено";
- дежурный по железнодорожной станции: "Слушаю. Вагонники. Понятно, на 4-м пути техническое обслуживание состава закончено".

13.6.1.8. Порядок переговоров о снятии переносных сигналов ограждения при неисправности устройств СЦБ, стрелочных переводов, находящихся в централизации:

- дежурный по железнодорожной станции: "Вагонники. На 4-м пути приступайте к снятию сигналов ограждения состава";
- осмотрщик вагонов: "Осмотрщик Иванов. Понятно. На 4-м пути приступаю к снятию сигналов ограждения состава".

13.6.1.9. Порядок переговоров о запрете технического обслуживания состава после снятия сигналов ограждения состава:

- осмотрщик вагонов: "Дежурный. Осмотрщик Иванов. На 4-м пути сигналы ограждения состава сняты";
- дежурный по железнодорожной станции: "Слушаю. Понятно. На 4-м пути сигналы ограждения состава сняты. Техническое обслуживание состава запрещено".

13.6.1.10. Сообщение об отправлении состава:

Дежурный по железнодорожной станции: "Будьте осторожны, с 4-го пути отправляется состав".

Приложение А
(рекомендуемое)

ПЕРЕЧЕНЬ
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ТЕМ ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ ЦЕЛЕВОГО ИНСТРУКТАЖА

ТЕМА 1. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЮ ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ

При нахождении на электрифицированных железнодорожных путях и при нахождении вблизи подключенного под электроотопление состава необходимо соблюдать особую осторожность.
Каждый работник должен знать, что электрический ток представляет собой скрытый вид опасности. При прикосновении к токоведущим частям оборудования или оголенным проводам, находящимся под напряжением, человек может получить электротравму (частичное поражение организма) или электрический удар (поражение организма в целом при параличе сердца, нервной системы, мышц грудной клетки).
В целях предупреждения электротравм запрещается:

- открывать подвагонные ящики с высоковольтной аппаратурой;
- открывать кожуха электропечей, электрокалориферов, электроподогревателей;
- производить работы, связанные с водой;
- подниматься на крышу вагона, находиться на ней или выполнять какие-либо работы до отключения и заземления проводов контактной сети, воздушной линии электропередачи и связанных с ними устройств;
- выполнять работы, приближаться самим или с помощью применяемых приспособлений к находящимся под напряжением и неогражденным проводам или частям контактной сети на расстояние менее 2 м;
- прикасаться к оборванным проводам контактной сети и находящимся на них посторонним предметам независимо от того, касаются они земли и заземленных конструкций или нет;
- приближаться к оборванному контактному проводу на расстояние ближе 8 м.

При обнаружении обрыва проводов или других элементов контактной сети и воздушных линий, а также свисающих с них посторонних предметов осмотрщик (осмотрщик-ремонтник) обязан немедленно сообщить об этом руководителю смены (начальнику, мастеру ПТО), дежурному по железнодорожной станции.
До прибытия ремонтной бригады опасное место следует оградить любыми подручными средствами и следить, чтобы никто не приближался к оборванным проводам на расстояние менее 8 м.
Аналогичные меры безопасности следует соблюдать на неэлектрифицированных участках железных дорог, где электроснабжение осуществляется от линий электропередачи.
Во избежание поражения электрическим током непосредственно на рабочем месте необходимо соблюдать следующие правила:

- не прикасаться к арматуре общего освещения, электрическим проводам, к неизолированным и неогражденным токоведущим частям электрических устройств, аппаратов и приборов (розеток, патронов, переключателей, рубильников, предохранителей и др.);
- в случае обнаружения нарушения изоляции электропроводок, открытых токоведущих частей электрооборудования или нарушения заземления оборудования немедленно сообщить об этом руководителю смены (начальнику, мастеру ПТО), дежурному по железнодорожной станции;
- не наступать на переносные электрические кабели, лежащие на полу;
- не снимать ограждения и защитные кожухи с токоведущих частей оборудования, аппаратов и приборов, не открывать двери электрораспределительных шкафов (щитов), не класть в них никаких предметов;
- не производить самому ремонт электрооборудования, аппаратов, приборов, светильников, замену электроламп и электрозащиты (плавких предохранителей), чистку электросветильников. Эти работы должен выполнять только ремонтный персонал, аттестованный на соответствующую группу по электробезопасности;
- при перерыве в подаче электроэнергии и уходе с рабочего места, хотя и на короткое время, обязательно выключить оборудование (механизм), с помощью которого выполнялась работа.

ТЕМА 2. ТРЕБОВАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ
В ЗИМНИХ УСЛОВИЯХ


В зимний период рабочие места, маршруты служебного прохода и технологические проходы на малодеятельной железнодорожной станции должны своевременно очищаться от снега и наледи. Не допускается сужение маршрутов прохода из-за выпавшего снега. В этих случаях должна быть организована расчистка проходов.
Для обеспечения соответствующих санитарно-гигиенических условий труда осмотрщиков (осмотрщиков-ремонтников) оборудованы пункты обогрева в соответствии со СНиП 2.09.04 и Пособием по проектированию административных и бытовых зданий и помещений подразделений железнодорожного транспорта.
При температуре воздуха ниже -40 °C следует предусматривать защиту лица и верхних дыхательных путей (маски, мази и т.д.). Продолжительность и порядок предоставления перерывов для обогрева устанавливаются правилами внутреннего трудового распорядка. Продолжительность первого периода отдыха допускается ограничить 10 мин., продолжительность каждого последующего следует увеличивать на 5 минут.
В целях быстрой нормализации теплового состояния и меньшей скорости охлаждения организма в последующий период пребывания на холоде, находясь в пункте обогрева, следует снимать верхнюю утепленную одежду.
Перерывы на обогрев могут сочетаться с перерывами на восстановление функционального состояния работника после выполнения физической работы. Начинать работу на холоде после обеденного перерыва следует не ранее чем через 10 минут после приема "горячей" пищи (чая и др.).
Осмотрщики (осмотрщики-ремонтники), работа которых связана с длительным пребыванием на открытом воздухе, обязаны при низких температурах принимать меры по предупреждению возможных обморожений. В случае наличия повышенной влажности, тесной и мокрой обуви, пурги, ветра, длительного пребывания в неподвижном положении и т.д. обморожение может произойти даже при температуре минус 3 - 5 °C.
Обморожению чаще всего подвержены пальцы рук и ног, уши, нос, щеки. Во время обморожений вначале ощущается чувство холода, затем наступает онемение, при котором исчезает боль и всякая чувствительность. Кожа лица и рук на обмороженном участке белеет и после отогревания приобретает сине-красный оттенок, если обморожение более глубокое, то ткани становятся багрово-синими и даже черными. В случае появления признаков обморожений необходимо сразу же принять меры к оказанию первой помощи.
При легком обморожении необходимо растереть обмороженное место чистой суконкой или варежкой. Когда кожа покраснеет и появится чувствительность, наложить стерильную повязку. Обмороженное место нельзя растирать снегом.
Если при обморожении появились пузыри, необходимо перевязать обмороженное место сухим стерильным материалом. Нельзя вскрывать и прокалывать пузыри.
При общем замерзании необходимо внести пострадавшего в теплое помещение, раздеть и растереть чистыми сухими суконками или варежками до тех пор, пока покраснеет кожа и мышцы станут мягкими. После этого, продолжая растирание, необходимо начать искусственное дыхание. Когда замерзший придет в сознание, его надо тепло укрыть и напоить теплым чаем или кофе.
Во всех случаях обморожения пострадавшего следует направить в лечебное учреждение.

ТЕМА 3. ТРЕБОВАНИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ СРЕДСТВ
ИНДИВИДУАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ

Каждый работник депо должен быть обеспечен соответствующей спецодеждой, спецобувыо и другими средствами индивидуальной защиты (СИЗ) в соответствии с Типовыми нормами бесплатной выдачи сертифицированных специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты работникам железнодорожного транспорта Российской Федерации.
Спецодежда, спецобувь и другие СИЗ должны быть исправны, соответствовать размеру и росту осмотрщика (осмотрщика-ремонтника).
Спецодежда предназначена для защиты тела человека от вредных факторов. Во время работы все работающие на путях должны применять СИЗ и носить сигнальные жилеты оранжевого цвета со световозвращающими накладками. Одежда не должна стеснять движения, обувь должна быть на низком каблуке, с закрытым и твердым носком, головной убор не должен мешать нормальной слышимости сигналов.

ТЕМА 4. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ В ПЕРИОД ЛЕТНЕЙ ЖАРЫ, ОКАЗАНИЕ
ПЕРВОЙ ДОВРАЧЕБНОЙ ПОМОЩИ ПРИ ТЕПЛОВОМ И СОЛНЕЧНОМ УДАРЕ

В период летней жары следует носить головной убор, он защищает от воздействия солнечных лучей и их последствий (солнечный и тепловой Признаки теплового и солнечного удара:

- слабость, сонливость, головная боль, жажда, тошнота;
- учащение дыхания, повышение температуры, потеря сознания.

Меры оказания первой помощи при тепловом и солнечном ударе:

- перенести пострадавшего в прохладное место, приложить холод или влажную, сырую или смоченную в холодной воде повязку к голове, шее, груди (можно вылить на грудь ведро холодной воды);
- при судорогах повернуть больного на живот, прижать плечевой пояс и голову к полу;
- при потере сознания более чем на 3 - 4 минуты перевернуть пострадавшего на живот;
- вызвать скорую помощь.

Профилактика от тепловых и солнечных ударов:

- не работать без головного убора;
- не открывать части тела на солнце;
- пить много прохладной жидкости;
- обтирать смоченным в холодной воде полотенцем лицо, шею и грудь;
- при плохом самочувствии уйти в прохладное помещение.

ТЕМА 5. ДЕЙСТВИЯ В СЛУЧАЕ УРАГАНА, БУРИ, ШТОРМОВОГО
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ, ТУМАНА, ПУРГИ, МЕТЕЛИ


Опасность для людей при особо опасных природных явлениях заключается в разрушении зданий, дорожных и мостовых покрытий, сооружений, воздушных линий электропередачи и связи, наземных устройств и трубопроводов, а также в поражении людей обломками сооружений, осколками стекол, летящими с большой скоростью.
Основными признаками приближающихся урагана и бури являются:

- усиление скорости ветра;
- резкое падение атмосферного давления;
- ливневые дожди;
- большое количество в воздухе грунтовой пыли.

После получения сигнала о штормовом предупреждении:

- закрыть окна в помещениях;
- освободить подоконники от посторонних предметов;
- перейти из легких построек в прочные здания или сооружения;
- находясь в здании, отойти от окон и занять безопасное место возле стен внутренних помещений, в коридоре.

В темное время суток при отсутствии электроэнергии использовать фонари.
В случае нахождения на открытом месте во время урагана, бури или смерча следует соблюдать следующие требования безопасности:

- держаться дальше от легких построек, зданий, мостов, эстакад, линий электропередачи, мачт;
- не заходить в поврежденные здания: они могут обрушиться при новых порывах ветра;
- укрываться в дорожном кювете, плотно прижимаясь к земле, закрыв голову одеждой.

При пыльной буре закрыть лицо марлевой повязкой, платком, куском ткани, а глаза - очками.
Пурга, метель и снежные заносы типичны для многих районов России. Снегом заносятся железнодорожные пути, напольные устройства, сооружения и здания. Высота заносов может достигать 2 м. Видимость на железной дороге снижается до 20 - 50 м. Возможно частичное разрушение легких сооружений и крыш, обрыв воздушных линий электропередач и связи.
Получив предупреждение о пурге или сильной метели:

- перейти из легких построек в здания; плотно закрыть окна, двери, чердачные люки и вентиляционные отверстия;
- подготовиться к возможному отключению электроэнергии;
- подготовить инструмент для уборки снега, теплую одежду и обувь.

Во время пурги, сильной метели выходить из здания в исключительных случаях.
При тумане находясь на железнодорожной станции, быть предельно осторожным.

ТЕМА 6. МАРШРУТ СЛУЖЕБНОГО ПРОХОДА
НА ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОЙ СТАНЦИИ

Железнодорожный путь является зоной повышенной опасности из-за наличия угрозы наезда подвижного состава на человека.
Находиться на путях работники эксплуатационного вагонного депо могут только при исполнении служебных обязанностей, при этом строго соблюдая правила личной безопасности.
Для прохода работников по территории станции к служебным и вспомогательным зданиям и помещениям, рабочим местам устанавливаются маршруты служебного прохода. Указанные маршруты прокладываются перпендикулярно оси путей в наиболее безопасных местах, удаленных от главных путей и с минимальным пересечением путей железнодорожной станции, а также по уширенным обочинам пути, широким междупутьям, в местах пересечения с наименьшим количеством стрелочных переводов.
Схемы маршрутов, утвержденные начальником станции и согласованные с начальником эксплуатационного вагонного депо, должны находиться на всех рабочих местах (в пунктах обогрева), в местах сбора работников смены (помещениях для проведения планерных совещаний) и других служебных помещениях.
Все работники, которым приходится выполнять свои обязанности на железнодорожных путях, должны знать и соблюдать маршруты служебного прохода. Эти проходы обозначаются знаками "Служебный проход". Ширина прохода должна быть не менее 1 м.
В местах пересечений с железнодорожными путями должны быть сделаны твердые покрытия или деревянные настилы на уровне головки рельсов шириной не менее 1,5 м для прохода работников без груза.
В зимнее время рабочие места, маршруты служебного прохода и проезды на территории депо должны очищаться от снега и наледи.
При перемещении по служебному проходу по обочине пути или середине междупутья нужно внимательно следить за возможным приближением подвижного состава по смежным путям. Чтобы не споткнуться, нужно обращать внимание на предельные столбики, водоотводные лотки, кабельные стойки и муфты, стрелочные электроприводы и другие устройства и предметы верхнего строения пути.
Запрещается использовать служебный проход для перемещения по территории станции без выполнения технологических операций.



Утверждена
распоряжением ОАО "РЖД"
27 ноября 2012 г. N 2401р

Согласовано
с Первичной профсоюзной
организацией ОАО "РЖД",
постановление "Роспрофжел"
от 30 июля 2012 г. N 12/9


ТИПОВЫЕ ТРЕБОВАНИЯ
ПО РЕМОНТУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ ТЕХНИЧЕСКИХ СРЕДСТВ НА ОПАСНЫХ
ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ОБЪЕКТАХ ВАГОННОГО ХОЗЯЙСТВА

ИОТ РЖД-4100612-ЦВ-013-2012

Утратили силу. - Распоряжение ОАО "РЖД" от 16.05.2016 N 878р.



Утверждена
Распоряжением ОАО "РЖД"
от 27 ноября 2012 г. N 2401р

Согласовано
с Первичной профсоюзной
организацией ОАО "РЖД",
постановление "Роспрофжел"
от 30 июля 2012 г. N 12/9


ТИПОВЫЕ ТРЕБОВАНИЯ
ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРОМЫВОЧНО-ПРОПАРОЧНЫХ СТАНЦИЙ

ИОТ РЖД-4100612-ЦВ-014-2012


Утратили силу. - Распоряжение ОАО "РЖД" от 16.05.2016 N 878р.



Утверждена
Распоряжением ОАО "РЖД"
от 27 ноября 2012 г. N 2401р

Согласовано
с Первичной профсоюзной
организацией ОАО "РЖД",
постановление "Роспрофжел"
от 30 июля 2012 г. N 12/9

ИНСТРУКЦИЯ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ РАБОТЕ НА ВАГОНОРЕМОНТНЫХ МАШИНАХ

ИОТ РЖД-4100612-ЦВ-015-2012

(в ред. распоряжения ОАО "РЖД" от 25.05.2017 N 994р)

1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА

1.1. Настоящая Инструкция разработана на основе Правил по охране труда при техническом обслуживании и ремонте грузовых вагонов, утвержденных распоряжением ОАО "РЖД" от 17 января 2013 г. N 57р, Федеральных норм и правил в области промышленной безопасности "Правила безопасности опасных производственных объектов, на которых используются подъемные сооружения", утвержденных приказом Федеральной службы по экологическому, технологическому и атомному надзору от 12 ноября 2013 г. N 533, Правил по охране труда при погрузочно-разгрузочных работах и размещении грузов, утвержденных приказом Министерства труда и социальной защиты Российской Федерации от 17 сентября 2014 г. N 642н, Правил по охране труда при эксплуатации электроустановок, утвержденных приказом Министерства труда и социальной защиты Российской Федерации от 24 июля 2013 г. N 328н, а также других нормативных актов по охране труда и устанавливает основные требования охраны труда при работе на вагоноремонтной машине.
(в ред. распоряжения ОАО "РЖД" от 25.05.2017 N 994р)
На основе настоящей Инструкции в структурных подразделениях вагонного хозяйства ОАО "РЖД" с учетом местных условий и специфики выполняемых работ разрабатывают инструкцию по охране труда при работе на вагоноремонтной машине (далее - ВРМ).
1.2. К работе на ВРМ допускаются работники, достигшие возраста 18 лет, прошедшие в установленном порядке медицинский осмотр и не имеющие медицинских противопоказаний для выполнения работ по профессии и работ на высоте, обучение, инструктаж и проверку знаний по охране труда по основной профессии, а также при работе грузоподъемными машинами, управляемыми с пола, при работе с гидравлическими домкратами, при работе с ручным гидравлическим инструментом.
Допуск персонала к самостоятельной работе на ВРМ должен оформляться приказом (распоряжением) по подразделению после обучения и проверки знаний требований охраны труда при работе на ВРМ в установленном порядке.
1.3. Работник, допущенный к выполнению работ на ВРМ (далее - работник), должен пройти обучение и проверку знаний норм электробезопасности с присвоением II группы.
1.4. Во время работы на ВРМ на работника могут воздействовать следующие опасные и вредные производственные факторы:

движущиеся машины и механизмы (подвижной состав, транспортные средства и др.); передвигающиеся заготовки, запасные части вагона, материалы; подвижные части ВРМ;
повышенная запыленность и загазованность воздуха рабочей зоны;
недостаточная освещенность рабочей зоны;
повышенное значение напряжения электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;
острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхности оборудования, инструментов и приспособлений;
пониженная или повышенная температура воздуха рабочей зоны;
повышенная влажность и подвижность воздуха рабочей зоны;
повышенные уровни шума и вибрации;
физические перегрузки.

1.5. При работе на ВРМ работник должен применять спецодежду, спецобувь и другие средства индивидуальной защиты (далее - СИЗ), предусмотренные Типовыми нормами бесплатной выдачи сертифицированных специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты работникам железнодорожного транспорта Российской Федерации, утвержденными приказом Министерства труда и социального развития Российской Федерации от 22 октября 2008 г. N 582н.
1.6. Работник должен знать:

опасные и вредные производственные факторы, возникающие во время работы на ВРМ и меры защиты от их воздействия;
безопасные приемы выполнения работ на ВРМ;
правила и инструкции по охране труда при ремонте и обслуживании грузовых вагонов, в том числе требования настоящей Инструкции;
требования безопасности при нахождении на железнодорожных путях;
требования электробезопасности, пожарной безопасности и производственной санитарии;
в объеме своих должностных обязанностей соответствующие разделы:

Правил технической эксплуатации железных дорог Российской Федерации, утвержденных приказом Минтранса России от 21 декабря 2010 г. N 286;
Инструкции по сигнализации на железных дорогах Российской Федерации, Приложение 7 к ПТЭ.
1.7. Работник обязан проходить к месту проведения работ на ВРМ по специально установленным маршрутам служебного или технологического прохода. При подъеме и сходе с верхних площадок и лестниц ВРМ работник должен держаться за поручни. Перед сходом следует осмотреть место схода и убедиться в отсутствии препятствий (ямы, складированных запасных частей, приспособлений и др.), о которые можно споткнуться.
1.8. В холодное время года для предотвращения охлаждения и обморожения работник для обогрева должен использовать установленные технологические перерывы в работе.
Запрещается при сильных морозах во избежание обморожения рук прикасаться голыми руками к металлоконструкциям ВРМ, вагона, другим металлическим предметам и инструменту.
1.9. Работник должен знать и соблюдать требования безопасности при нахождении на железнодорожных путях:

при маневровых передвижениях подвижного состава следует избегать нахождения между одновременно движущимся по соседним путям поездам и составам; при приближении подвижного состава необходимо встать на обочине пути или перейти в другое междупутье, отойти на безопасное расстояние и продолжать проход после проследования или остановки подвижного состава;
в случае нахождения в междупутье между движущимися по соседним путям составами необходимо присесть или прилечь на землю в междупутье;
переходить пути, занятые стоящим подвижным составом, пользуясь исправными переходными площадками вагонов, предварительно убедившись в исправности поручней, подножек и настила площадки, отсутствии на них льда и снега;
проходить между расцепленными вагонами при расстоянии между автосцепками вагонов не менее 10 м;
следить за показаниями светофоров, выполнять требования знаков безопасности, видимых и звуковых сигналов;
проявлять внимательность и осторожность при нахождении на путях в условиях плохой видимости (снегопаде, тумане или дожде).

1.10. Запрещается при нахождении на железнодорожных путях:

переходить или перебегать пути перед движущимся на опасном расстоянии подвижным составом;
пролезать под вагонами, залезать на автосцепки или подлезать под ними;
подниматься на подвижной состав, находящийся под не отключенным контактным проводом;
садиться на подножки вагонов и сходить с них во время движения;
находиться в междупутье между поездами при безостановочном их следовании по смежным путям;
переходить железнодорожный путь в районе стрелок, наступать и садиться на рельсы, наступать на концы железобетонных шпал;
находиться в местах, отмеченных знаком "Осторожно! Негабаритное место" при прохождении подвижного состава;
запрещается пользоваться аудиоплеерами и мобильными телефонами во время следования по железнодорожным путям к месту работ и обратно, а также во время работы.

1.11. При эксплуатации ВРМ работник должен соблюдать следующие требования электробезопасности:

не приближаться самому и не допускать приближения применяемых инструментов и приспособлений к неогражденным проводам и частям контактной сети, находящимся под напряжением, на расстояние ближе 2 м; не подходить ближе 8 м к оборванным проводам, касающимся земли;
не подниматься на крышу вагона или локомотива, находящегося под контактным проводом;
не прикасаться к оборванным и оголенным проводам, контактам и другим токоведущим частям электрооборудования;
не наступать на электрические провода и кабели.

1.12. Работнику при работе на ВРМ запрещается:

выполнять работы, не предусмотренные руководством (инструкцией) завода-изготовителя по эксплуатации ВРМ, в том числе использовать ВРМ для разделки вагонов в металлолом;
эксплуатировать ВРМ при наличии трещин, деформации или других дефектов в металлоконструкциях машины, наличии неисправностей гидро- и электрооборудования, грузоподъемных механизмов, сварочных аппаратов или другого оборудования ВРМ;
прикасаться к движущимся, вращающимся частям ВРМ, работать у неогражденных движущихся и вращающихся частей;
работать без средств индивидуальной защиты или пользоваться неисправными средствами индивидуальной защиты;
эксплуатировать ВРМ при неисправности рельсового пути, отсутствии упоров на концах рельсового пути;
эксплуатировать ВРМ с просроченным сроком технического освидетельствования грузоподъемных механизмов (домкратов и электростали);
пользоваться неисправными съемными грузозахватными приспособлениями;
находиться под поднятым и перемещаемым грузом;
курить и пользоваться открытым огнем для освещения;
спрыгивать с площадок, лестниц и переходного мостика ВРМ на землю;
допускать к работе на ВРМ посторонних лиц;
находиться на рабочем месте в состоянии алкогольного, токсического или наркотического опьянения.

1.13. В случае получения травмы или ухудшении здоровья во время работы на ВРМ работник должен прекратить работу, сообщить своему руководителю и обратиться за медицинской помощью.
При травмировании других работников необходимо прекратить работу, освободить пострадавшего от травмирующего фактора, оказать ему первую доврачебную помощь, вызвать врача и сообщить о случившемся руководителю.
1.14. При обнаружении нарушений требований охраны труда, неисправностей ВРМ и другого применяемого оборудования, средств индивидуальной защиты, а также о ситуациях, создающих опасность для жизни людей и являющихся предпосылкой к аварии, работник немедленно должен сообщить руководителю. Не допускается приступать к работе до устранения выявленных нарушений.
1.15. Работник за нарушение требований настоящей Инструкции во время работы на ВРМ несет ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации.

2. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1. К работе на ВРМ работник должен приступать в полагающейся ему специальной одежде и спецобуви. Перед началом работ следует подготовить и привести в порядок средства индивидуальной защиты (далее - СИЗ), необходимые для проведения работ на ВРМ: защитную каску, предохранительный пояс - для работы на верхних площадках, для сварочных работ - щиток защитный лицевой (защитные очки) и диэлектрические перчатки.
В холодное время года работник должен пользоваться утепленной спецодеждой и спецобувью. При сильных морозах до выхода на открытый воздух открытые части тела следует смазать защитным кремом, предусмотренным Типовыми нормами бесплатной выдачи работникам смывающих и (или) обезвреживающих средств, утвержденными приказом Министерства труда и социального развития Российской Федерации от 17 декабря 2010 г. N 1122н.
2.2. Перед началом работ на ВРМ работник должен:

получить от руководителя работ сменное задание;
ознакомиться с записями в журнале приема и сдачи смены;
осмотреть и подготовить рабочее место.

2.3. Перед осмотром следует убедиться, что ВРМ отключена от электропитания разъединителем на силовом пульте; при осмотре следует пользоваться переносной лампой напряжением не выше 42 В.
2.4. Работник перед началом работ должен осмотреть рабочую зону и убедиться в том, что проходы к ВРМ, пультам управления, площадки, лестницы и переходной мостик свободны от запасных частей, инструмента и посторонних предметов.
В зимнее время рельсовый путь, площадки, лестницы ВРМ должны быть очищены от снега и льда. При гололеде проходы должны быть посыпаны песком.
2.5. Работник перед началом работ должен осмотреть ВРМ и убедиться в исправности металлоконструкций и оборудования машины, надежности болтовых соединений, отсутствии механических повреждений механизмов, исправности ограждений движущихся и вращающихся частей, рельсового пути. На концах рельсового пути должны быть установлены упоры.
2.6. Перед началом сварочных работ необходимо осмотреть сварочные установки и убедиться в их исправности.
Сварочные провода должны быть защищены от механических повреждений. При троллейной проводке сварочные провода должны подвешиваться на высоте, обеспечивающей безопасность работающих, а при подземной прокладке - пропускаться под рельсами в промежутках между шпалами.
Корпус стационарного сварочного трансформатора должен быть надежно заземлен или занулен.
Перед проведением сварочных работ следует убедиться, что поблизости от места сварки (на расстоянии менее 5 м) нет легковоспламеняющихся и горючих материалов; сварочные провода следует расположить так, чтобы они не подвергались механическим повреждениям, действию высокой температуры и не соприкасались с влагой.
2.7. Перед работой с грузоподъемными механизмами ВРМ работник должен:

осмотреть и убедиться в исправности деталей и механизмов, надежности крепления болтовых соединений;
осмотреть и убедиться в исправности грузовых канатов, надежности закрепления грузового каната на барабане грузоподъемного механизма, проверить правильность намотки грузового каната на барабане;
осмотреть грузозахватный орган (крюк или др.), проверить крепление крюка к грузовому канату; убедиться в наличии замыкающего устройства;
убедиться в исправности ограничителей подъема на домкратах и наличии таблички с указанием инвентарного номера, грузоподъемности и даты следующего испытания;
на электрической тали должна быть указана паспортная грузоподъемность и срок следующего технического освидетельствования; перед началом работ следует кратким включением проверить исправность ограничителя высоты подъема груза и ограничителя передвижения.

Работник пробным включением и выключением должен проверить отсутствие заедания кнопок пульта управления электротали, для проверки действия тормозов и ограничителя подъема груза произвести пробные подъем и опускание крюка, перемещение электротали.
2.8. Перед работой на ВРМ работник путем осмотра должен проверить исправность гидростанции, герметичность бака, гидрораспределителя и шлангов, наличие и уровень масла в баке гидросистемы, убедиться в отсутствии надрезов или повреждений шлангов, исправности контрольно-измерительных приборов (манометра, предохранительного клапана). На манометре должно быть указано рабочее давление (красной чертой, нанесенной на шкале манометра или прикрепленной к корпусу плотно прилегающей к стеклу манометра металлической пластиной, окрашенной в красный цвет).
Запрещается применять манометры при наличии следующих неисправностей:

на манометре отсутствует пломба или клеймо с отметкой о проведении поверки;
истек срок очередной поверки манометра;
разбито стекло или имеются другие повреждения манометра, которые могут отразиться на правильности его показаний;
стрелка манометра при его отключении не возвращается к нулевой отметке шкалы на величину, превышающую половину допускаемой погрешности для данного прибора.

Герметичность цилиндров, трубопроводов, приборов и соединителей гидросистемы необходимо проверять на холостом ходу. Не допускается наличие утечки и каплеобразования масла.
2.9. Перед работой с ручным гидравлическим инструментом (гайковертом, гайкорезом, шлифовальной машиной и др.), подключаемым к гидросистеме ВРМ, работник должен его осмотреть и убедиться:

в исправности корпуса и пусковых устройств инструмента; корпус и рукоятка инструмента не должны иметь трещин и повреждений;
в исправности рукавов высокого давления. Рукава высокого давления должны соответствовать номинальному рабочему давлению и не должны иметь повреждений. Быстросъемные соединения (штуцер) должны обеспечивать герметичность соединений;
в исправности и надежности закрепления рабочего инструмента (шлифовального круга, торцевой головки и др.), наличие защитного кожуха на шлифовальной машине. Рабочий инструмент не должен иметь механических повреждений, трещин, выбоин и заусенцев. Шлифовальный круг должен иметь отметку об испытании и цветную полосу, соответствующую его рабочей скорости. Посадка шлифовального круга на вал шлифовальной машины должна быть свободной, между прижимными фланцами и инструментом должны ставиться прокладки из картона или другого эластичного материала толщиной от 0,5 до 1,0 мм; прокладки должны перекрывать всю прижимную поверхность фланцев и равномерно выступать наружу по всей окружности не менее чем на 1,0 мм. До начала работы вращением круга вручную следует убедиться в том, что при вращении круг не соприкасается с кожухом.

Перед работой кратковременным пуском необходимо убедиться в исправности пускового устройства. Шпиндель инструмента должен вращаться только при нажатии на курок пускового устройства.
Перед работой с гайкорезом необходимо убедиться в плавности перемещения режущего инструмента относительно корпуса.
Проверка герметичности соединений инструмента проводится на холостом ходу.
2.10. Перед включением необходимо осмотреть и убедиться в исправности электрооборудования ВРМ и его заземления, пусковых устройств, контрольно-измерительных приборов.
Все электрооборудование и рельсовый путь ВРМ должны иметь исправное заземление. Рельсы колеи ВРМ на стыках должны соединяться приваркой перемычек.
Электропроводка должна быть надежно закреплена на каркасе и защищена жесткими кожухами в опасных местах, а клеммные соединения защищены от воздействия влаги. Кабели и соединители между пультами должны быть уложены в защитные короба. Двери пультов управления должны быть закрыты на ключ.
Перед включением ВРМ необходимо проверить отсутствие посторонних предметов в рабочей зоне и убедиться в том, что исполнительные механизмы находятся в исходном положении. После подачи напряжения на силовой пульт должны загореться зеленые лампочки на пульте.
2.11. Работник должен проверить исправность устройств сигнализации, блокировки и тормозов ВРМ.
Перед началом работ кратким включением (путем плавного наезда), следует проверить исправность концевых выключателей, отключающих привод машины до подхода к жесткому упору, действие тормозов. После срабатывания концевых выключателей необходимо убедиться, что выезд ВРМ из конечной зоны возможен только в противоположном направлении. Торможение ВРМ должно осуществляться сразу после отключения тяговых электродвигателей.
Исправность устройств сигнализации (проблескового маяка, звукового сигнала, двузначного светофора (красного и зеленого цветов) и освещения (светильников верхнего и нижнего освещения) проверяется после подачи напряжения на силовой пульт включением соответствующих выключателей. Если все механизмы находятся в исходном положении - на торцах ВРМ загорается зеленый сигнал светофора. Во время работы ВРМ, а также при неисправности, когда хотя бы один из механизмов не установлен в исходное положение, на машине должен гореть красный сигнал светофора. При этом должна сработать блокировка, препятствующая передвижению машины.
Перед началом работ на ВРМ кратким включением следует опробовать и проверить исправность всех механизмов и тормозов; движение механизмов (каретки упора механизма правки торцевых панелей, каретки механизма прижима люков и др.) должно быть плавным.
2.12. Запрещается приступать к работе на ВРМ в следующих случаях:

истек срок освидетельствования гидродомкратов и электроталей;
загромождена или недостаточно освещена рабочая зона или подходы к ней;
отсутствует или повреждено заземление корпуса ВРМ или рельсовых путей;
ослаблены болтовые или заклепочные соединения, имеются трещины, деформации или другие дефекты механизмов и металлоконструкций портала ВРМ; не закреплены и смещаются при работе механизмы машины;
количество обрывов проволок или поверхностный износ грузового каната превышает установленную норму, канат имеет оборванную прядь или местные повреждения;
на поверхности крюка имеются трещины, износ или местные вмятины, уменьшающие на 10% площадь поперечного сечения, остаточные деформации крюка уменьшают его первоначальный размер более чем на 5%; неисправно или отсутствует замыкающее устройство крюка; крепление крюка нарушено, не предотвращает ее самоотвинчивание;
неисправен или отсутствует ограничитель высоты подъема крюка, ограничитель грузоподъемности;
рельсы покрыты льдом или снегом, на железнодорожном пути имеются мусор или посторонние предметы;
неисправны электрооборудование или приборы освещения;
неисправна тормозная система;
неисправны рельсовые захваты;
отсутствуют или неисправны (деформированы, оторваны) перила ограждения и настил площадок;
отсутствуют или плохо закреплены ограждения двигающихся и вращающихся частей;
неисправен звуковой сигнал;
неисправен хотя бы один из тяговых двигателей или насос;
неисправны предохранительные и блокирующие устройства;
троллеи соприкасаются между собой или с металлоконструкцией ВРМ;
токоприемник не имеет плотного контакта с троллейным проводом;
отсутствуют СИЗ, переносной светильник или предупредительные знаки;
отсутствуют или неисправны первичные средства пожаротушения;
в габарите ВРМ складированы запасные части или материалы, механизмы машины выходят за габариты подвижного состава.

2.13. Обо всех выявленных при осмотре ВРМ неисправностях работник должен сообщить руководителю работ и до их устранения к работе не приступать.
2.14. Сведения обо всех выявленных и устраненных неисправностях работник должен внести в сменный журнал.

3. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. Общие требования охраны труда при работе на ВРМ

3.1.1. Маневровые работы, постановка и закрепление вагонов на ремонтных позициях, выделенных для производства работ на ВРМ, ограждение путей, ведущих на ремонтные позиции, должны производиться в соответствии с утвержденным технологическим процессом и местной инструкцией по маневровой работе.
Закрепление вагонов на специализированных путях ремонта тормозными башмаками производится в соответствии с установленными расчетом нормами закрепления подвижного состава.
Железнодорожные пути, ведущие на специализированные пути ремонта, выделенные для производства работ на ВРМ, после выполнения маневровой работы и выезда локомотива на станцию должны быть ограждены. Ограждение производят ответственные лица, назначенные приказом руководителя структурного подразделения.
3.1.2. Перед началом маневровых работ работник должен проверить и убедиться, что все механизмы ВРМ выведены за пределы габарита подвижного состава и находятся в исходном (транспортном) положении, при этом должен гореть зеленый свет светофора.
Подавать вагон или подвижной состава в зону работы ВРМ допускается только при зеленом свете светофора.
3.1.3. На тупиковом специализированном пути во время выполнения маневровой работы, связанной с подачей и выводом грузовых вагонов, вагоноремонтные машины должны находиться в конце тупика и ограждаться тормозными башмаками, установленными перед вагоноремонтной машиной на расстоянии не менее 5 м.
3.1.4. При маневрах на сквозных специализированных путях при наличии на них вагоноремонтных машин скорость движения подвижного состава не должна превышать 3 км/ч.
3.1.5. Место производства работ ограждается на весь период работ. Снимать сигналы ограждения должен руководитель работ после окончания работ и удаления всех работников от вагона (группы вагонов) на безопасное расстояние.
3.1.6. При выполнении работ на ВРМ работник должен:

соблюдать утвержденный технологический процесс ремонта и обслуживания грузовых вагонов, требования инструкций по охране труда при работе с грузоподъемными кранами, управляемыми с пола, при работе с гидравлическими домкратами и настоящей Инструкции;
быть внимательным, не отвлекаться на посторонние дела и не отвлекать других.

3.1.7. Во время работы машины, а также при неисправности, когда один из механизмов не установлен в исходное положение, на машине должен гореть красный сигнал светофора.
В зависимости от места проведения ремонтных работ работник должен включить верхнее или нижнее освещение.
3.1.8. При подъеме-спуске и передвижении по лестницам и площадкам ВРМ руки работника должны быть свободны. Работник при передвижении по лестницам и площадкам ВРМ должен держаться за перила и ограждения. Инструмент следует носить в сумке, перекинутой через плечо.
3.1.9. Передвижение ВРМ следует осуществлять только при исходном (транспортном) положении всех рабочих механизмов. Во время движения ВРМ должны подаваться звуковой и световой (проблесковый маяк) сигналы.
3.1.10. Перед включением привода передвижения ВРМ работник должен осмотреть рельсовый путь и убедиться в отсутствии людей и препятствий в зоне движения машины. Управлять передвижением ВРМ работник должен с той стороны машины, на которой обеспечен лучший обзор и контроль за процессом передвижения. Скорость передвижения ВРМ не должна превышать 10 км/ч при передвижении по свободному рельсовому пути и 3 км/ч при передвижении во время ремонтных работ (при перемещении вагона, при подаче ВРМ для правки элементов вагона и др.).
3.1.11. Перемещение полувагона, поднятого за один край подъемником ВРМ, на необходимое расстояние должно ограничиваться тормозными башмаками.
Запрещается использовать ВРМ для перемещения 2-х и более вагонов.
3.1.12. Во время работы на ВРМ работник должен пользоваться исправным ручным слесарным инструментом.
Запрещается при отвертывании и завертывании гаек и болтов удлинять гаечные ключи дополнительными рычагами, вторыми ключами или трубами. При необходимости следует применять ключи с длинными рукоятками.
При работе ударным ручным инструментом необходимо пользоваться защитными очками.
3.1.13. Пополнение запасными частями, выгрузка неисправных деталей и снятие их с вагонов должны производиться в специально выделенных местах во время перерывов в работе.
3.1.14. Складирование запасных частей не должно мешать передвижению ВРМ и проведению ремонтных работ. В технологическом процессе должно быть отражено место расположения площадки для складирования крупногабаритных запасных частей (дверей, люков и т.п.). Мелкие запасные части в необходимом для ремонта одного вагона количестве допускается подносить и складировать на специальные площадки ВРМ в удобном для использования месте таким образом, чтобы они не мешали производству работ, не могли упасть или рассыпаться с машины.
3.1.15. Управление механизмами ВРМ должно осуществляться только с пультов управления ВРМ. Запрещается касаться руками любых механизмов во время их работы.
3.1.16. Снятие и навешивание боковых дверей вагонов, перемещение колесных пар и другие работы по перемещению грузов следует производить с использованием электротали ВРМ.
3.1.17. При установке дверей, крышек люков, бортов, если они не могут быть сразу закреплены, необходимо сделать временное крепление, удерживающее их от падения. Запрещается оставлять без временного крепления неустановленные окончательно двери, крышки люка, борта или другие части вагона.
Поднятые борта платформы следует закреплять бортовыми запорами.
3.1.18. Во время работы на ВРМ перемещение площадок следует осуществлять с помощью пультов управления, установленных непосредственно на самих площадках.
Откидывать торцевые площадки рабочих площадок допускается только в случае, когда рабочая площадка выше автосцепки вагона.
3.1.19. Во время работы механизмов работник должен следить за расположением шлангов гидросистемы и не допускать их прижатия механизмами к вагону.
3.1.20. Запрещается при работе на ВРМ:

приводить ее в движение при нахождении людей между порталом машины и вагоном;
находиться в вагоне, на вагоне или под вагоном при его правке, подъеме и перемещении;
находиться на площадках ВРМ во время маневровой работы, при прохождении составов по смежным путям;
заходить в межвагонное пространство и находиться в нем;
работать при открытых дверях пультов управления и закороченных блокировках;
отключать во время работы кабели, соединяющие отдельные составные части ВРМ между собой;
использовать ВРМ для перевозки людей, для буксирования, транспортировки негабаритных предметов во время движения поезда, а также загружать сверх допустимой грузоподъемности;
управлять ВРМ мокрыми или замасленными руками;
сбрасывать детали, приспособления и инструмент с площадок и лестниц ВРМ, а также размещать их на краях площадок и на ступеньках;
проводить техническое обслуживание ВРМ во время ее работы.

3.2. Требования охраны труда при правке частей вагонов
(торцевых и боковых панелей, дверей и стоек, крышек люков
и других частей грузового вагона)

3.2.1. При правке частей вагона (боковых и торцевых панелей, дверей, стоек, крышек люков и других частей грузового вагона) работник должен находиться на рабочей площадке ВРМ и визуально контролировать процесс правки.
3.2.2. Для правки торцевых панелей (дверей) и стоек ВРМ следует установить так, чтобы поперечная направляющая балка механизма могла свободно перемещаться по вертикали вдоль торца вагона.
3.2.3. Работник должен визуально контролировать подведение направляющей балки механизма и каретки к месту правки. Перед правкой следует произвести поджим поврежденного места гидроцилиндром правки, при необходимости - зацепить крюками механизма за уключины вагона.
3.2.4. Для правки боковых панелей, дверей, стоек ВРМ следует установить так, чтобы ось средней опоры находилась напротив места правки вагона. Перед правкой вагон следует прижать рычагами прижима на уровне верхней обвязки.
Правку производить толкателями, установленными напротив места правки.
3.2.5. Для правки крышек люков работник должен установить ВРМ так, чтобы механизм правки находился против места ремонта и зафиксировать вагон механизмом прижима. Поворотную балку повернуть на 90° и зафиксировать, подвижной упор выставляется над местом правки. Правку крышки люка следует производить после поджима с помощью гидроцилиндра.
3.2.6. После окончания работ по правке частей вагона необходимо привести все механизмы в исходное положение (отвести каретки, убрать толкатели, поворотные балки убрать и зафиксировать в исходном положении).

3.3. Требования охраны труда при использовании
грузоподъемных механизмов ВРМ

3.3.1. К работе с электрической талью (далее - электроталь) ВРМ допускаются работники, прошедшие в установленном порядке обучение, инструктаж и проверку навыков по управлению грузоподъемным краном, управляемым с пола, и строповке грузов.
3.3.2. При выполнении работ с электроталью ВРМ работник должен соблюдать требования инструкции по охране труда при работе с грузоподъемными кранами, управляемыми с пола, и технологической документации. Строповку грузов следует производить в соответствии с утвержденными схемами строповки.
При работе с электроталью ВРМ следует применять грузозахватные приспособления, указанные в Каталоге грузозахватных приспособлений, допущенных к применению в ремонтных и эксплуатационных вагонных депо инфраструктуры ОАО "РЖД" N 746-2011 ПКБ ЦВ.
При отсутствии схем строповки подъем груза должен осуществляться в присутствии и под руководством лица, ответственного за безопасное производство работ грузоподъемными кранами.
3.3.3. Производить работы с помощью электротали допускается только при достаточной освещенности рабочей зоны.
3.3.4. Работник должен перед подъемом дверей, головок автосцепок, колесных пар и другого груза (далее - груза) убедиться в отсутствии людей возле груза, между поднимаемым грузом и элементами ВРМ (порталом, механизмами и др.), подвижным составом, складированными запасными частями. В случае нахождения людей в зоне перемещения груза работник должен предупредить всех о необходимости ухода из опасной зоны и не приступать к подъему груза до удаления всех работающих на безопасное расстояние.
3.3.5. Поднимать и опускать груз работник должен плавно, не допуская рывков и толчков, при перемещении не допускать, чтобы он перемещался над людьми или зацепился за металлоконструкции и механизмы ВРМ, а также за элементы ремонтируемого вагона.
3.3.6. При перемещении с помощью электротали двери, люка или другой части вагона для монтажа, ее следует временно закрепить способом, указанным в технологической карте, и только после этого снять с крюка.

3.4. Требования охраны труда при сварочных работах на ВРМ

3.4.1. Сварочные работы на ВРМ должен проводить работник, прошедший в установленном порядке обучение и аттестацию, имеющий квалификацию "Электросварщик ручной сварки" или "Электрогазосварщик" (далее - сварщик); Сварочные работы на ВРМ необходимо проводить с соблюдением требований Межотраслевых правил по охране труда при электро- и газосварочных работах ПОТ РМ-020-2001, утверждены постановлением Министерства труда и социального развития Российской Федерации от 9 октября 2001 г. N 72.
3.4.2. Для проведения электросварочных работ необходимо на пониженной скорости подвести ВРМ к месту проведения сварочных работ. Привариваемые элементы следует прижать с помощью одного из механизмов ВРМ (механизма прижима люков, механизма правки боковых панелей или др.). Запрещается сваривать элементы вагона на весу.
3.4.3. Сварщик должен надежно закрепить контакт "Земля" сварочного трансформатора рядом с местом сварки и в процессе работы следить за состоянием заземляющего провода и надежностью его крепления к вагону, на котором проводятся сварочные работы.
3.4.4. Место проведения сварочных работ необходимо обеспечить первичными средствами пожаротушения. Привариваемые элементы предварительно должны быть зачищены от краски, масла и других загрязнений.
Не допускается сваривать свежеокрашенные элементы вагона. При сварке и резке окрашенного, загрунтованного металла его необходимо очистить по линии реза или шва. Ширина очищаемой от краски полосы должна быть не менее 100 мм (по 50 мм на сторону).
Применение для этой цели газового пламени не допускается.
3.4.5. Работающие совместно со сварщиком работники должны применять защитные средства (очки со светофильтром и др.)
3.4.6. Сварщик во время сварки на площадках ВРМ должен следить, чтобы шлак, брызги расплавленного металла, огарки электродов, инструмент и другие предметы не падали на других работников.
3.4.7. Сварщик обязан отключать сварочные агрегаты ВРМ в следующих случаях:

неисправность сварочного агрегата или другого механизма ВРМ;
прекращение подачи электроэнергии;
уход с рабочего места даже на непродолжительное время;
перерыв в работе.

3.4.8. Запрещается сварщику при работе на ВРМ:

очищать сварной шов от шлака, брызг металла и окалины без защитных очков;
работать под подвешенным грузом; производить работы во время дождя, или снегопада;
производить сварочные работы с приставных лестниц;
прикасаться голыми руками даже к изолированным проводам и токоведущим частям сварочных агрегатов;
прикасаться при смене электродов к свариваемым элементам;
класть электродержатель на металлические конструкции;
выполнять сварочные работы на вагонах и цистернах с опасными и горючими веществами.

3.4.9. После окончания сварочных работ все механизмы необходимо привести в исходное состояние и выключить сварочный агрегат.
3.4.10. После завершения сварочных работ сварщик должен тщательно осмотреть все места, куда могли долетать раскаленные частицы металла, искры, шлак и убедиться в отсутствии тлеющих предметов.

3.5. Требования охраны труда при подъеме и перемещении
грузовых вагонов

3.5.1. Все работы по подъему и опусканию кузова вагона выполняются по разрешению и под наблюдением руководителя работ (мастера, бригадира).
3.5.2. Для наблюдения за подъемом и опусканием гидродомкратами кузова вагона руководитель работ должен назначить ответственного работника, который должен следить за подъемом, и в случае возникновения опасности для работающих подать сигнал для прекращения подъема.
Перед подъемом кузова вагона работник должен убедиться, что на вагоне, внутри вагона или под кузовом вагона нет людей.
3.5.3. Для подъема вагона работник должен установить ВРМ так, чтобы оси кареток подъемника совпадали с осями опорных площадок кузова полувагона, находящегося над центром рамы тележки.
Поворотные рычаги подъемника после подведения под опорные площадки кузова вагона необходимо зафиксировать стопорами.
Подъем одного конца грузового вагона должен производиться после закрепления колесных пар тележки противоположного конца грузового вагона с двух сторон тележки тормозными башмаками.
Между головкой гидравлического домкрата и шкворневой балкой должна быть проложена инвентарная деревянная прокладка. Толщина прокладки должна выбираться в зависимости от грузоподъемности вагона и нагрузки на ось вагона.
3.5.4. Осуществлять подъем вагона работник должен одновременным нажатием двух рукояток на гидропанели для обеспечения синхронного движения кареток подъемника. При подъеме предварительно следует приподнять кузов вагона на 50 - 100 мм и убедиться в отсутствии перекоса кузова, и в случае его отсутствия продолжить подъем.
3.5.5. При необходимости смены колесной пары или других работ, когда требуется откатить кузов вагона в сторону, а тележку оставить на месте, работник предварительно должен убедиться в наличии технологического разрыва между вагонами.
Расстояние между поднятым кузовом и тележкой должно обеспечивать свободную выкатку или подкатку тележки; проходы с каждой стороны тележки после ее выкатки должны быть не менее 1 м.
Запрещается работнику:
находиться на пути движения тележки при ее выкатке или подкатке;
размещать в непосредственной близости от передвигаемой тележки снятые с вагона двери, панели или другие его части.
3.5.6. После окончания работе использованием подъемника все механизмы следует привести в исходное положение и зафиксировать.

3.6. Требования охраны труда при работе с ручным
гидравлическим инструментом

3.6.1. Работы с гидравлическим инструментом необходимо выполнять в защитных очках.
3.6.2. Подключение инструмента к гидравлической системе следует производить при отсутствии давления в гидросистеме. Рукава высокого давления при этом следует располагать так, чтобы исключалось их повреждение.
Переносить инструмент следует за рукоятку. Не допускается держать инструмент при переноске за рабочую часть или рукава высокого давления.
3.6.3. Во время работы с гидравлическим инструментом необходимо следить за герметичностью соединений. Не допускается работать с инструментом при наличии течи масла.
3.6.4. Запрещается при работе с гидравлическим инструментом:

работать с приставных лестниц;
менять, поправлять рабочую часть инструмента при наличии давления в рукавах высокого давления;
обрабатывать обледеневшие или загрязненные детали;
перегружать гидравлический инструмент, прилагая во время работы чрезмерное усилие к рабочему инструменту;
натягивать, перегибать рукава высокого давления, допускать их пересечение канатами или сварочными кабелями.

При работе со шлифовальной машиной не допускается тормозить вращающийся круг нажимом на него каким-либо предметом.
3.6.5. Запрещается при работе с гидравлическим инструментом помещать пальцы или другие части тела в зону обработки.
Работник должен помнить, что при перекусывании прутка или детали гайкорезом отрезанный кусок небольшой длины отлетает с большой скоростью, поэтому при резке следует соблюдать осторожность.
3.6.6. При перерывах в работе и возникновении неисправностей гидравлический инструмент следует отключить от гидросистемы.
Работник должен прекратить работу с гидравлическим инструментом в следующих случаях:

появление трещин или сколов на поверхности корпуса инструмента;
повреждение рабочей части инструмента (торцевой головки, шлифовального круга);
превышение давления в гидросистеме выше допустимого;
прекращение подачи рабочей жидкости или появление ее течи;
повышенный шум или вибрация. Последующее включение инструмента допускается только после устранения неисправности.

Запрещается оставлять без надзора гидравлический инструмент, подключенный к гидросистеме, а также передавать его лицам, не имеющим допуска к работе с ним.

3.7. Техническое обслуживание ВРМ

3.7.1. Запрещается работнику выполнять какие-либо ремонтные и наладочные работы на механизмах и электрооборудовании ВРМ.
Ремонт, техническое освидетельствование грузоподъемных механизмов, смазка узлов, наладка механизмов и другие работы по техническому обслуживанию ВРМ должны проводиться обученным ремонтным персоналом.
Периодический ремонт машины проводится в соответствии с графиком планово-предупредительного ремонта, утвержденным руководителем структурного подразделения.
3.7.2. Техническое освидетельствование, ремонт и обслуживание электрической тали проводится в соответствии с требованиями Правил устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов ПБ 10-382-00.
3.7.3. Гидродомкраты ВРМ подвергаются техническому освидетельствованию не реже 1 раза в год, а также после ремонта или замены ответственных деталей.
Не реже одного раза в год необходимо проводить замену масла, промывку фильтра и бака гидросистемы. При заполнении бака гидросистемы не допускается смешивать разные виды масла.
В холодное время года (при отрицательной температуре окружающего воздуха) необходимо применять зимние масла, указанные в руководстве по эксплуатации ВРМ.

4. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. Во время работы могут произойти следующие аварийные ситуации:

сход подвижного состава;
обрыв канатов электротали или грузозахватных приспособлений;
попадание элементов ВРМ под напряжение;
возгорание, пожар.

4.2. Действия при возникновений аварийной ситуации.
4.2.1. При возникновении аварийной ситуации работник обязан прекратить работу, выключить и по возможности привести в исходное положение механизмы ВРМ, обесточить ВРМ на силовом пульте, немедленно сообщить руководителю и далее выполнять его указания по предупреждению несчастных случаев и устранению возникшей аварийной ситуации. Если не представляется возможным опустить поднятый электроталью груз (крышку люка, головку автосцепки, колесную пару и др.), необходимо оградить место нахождения груза.
4.2.2. В случае попадания под напряжение металлоконструкций или механизмов ВРМ работник должен:

предупредить работающих об опасности, сообщить руководителю работ;
с соблюдением мер безопасности от поражения электрическим током (с использованием СИЗ, не касаясь металлоконструкций) покинуть опасную зону, любым доступным и безопасным способом обесточить ВРМ (выключателем-разъединителем на силовом пульте, в распределительном щите и др.) Запрещается до снятия напряжения прикасаться к металлоконструкциям и механизмам, подниматься на площадки ВРМ.

4.2.3. При несчастном случае необходимо:

принять меры к освобождению пострадавшего от действия травмирующего фактора;
оказать пострадавшему первую доврачебную помощь в зависимости от вида травмы;
поставить в известность о случившемся руководителя работ, сопроводить пострадавшего в медпункт или принять меры к его эвакуации в медицинское учреждение.

4.2.4. При возгорании работник обязан:

прекратить выполнение работ и выключить механизмы ВРМ, вывести работающих из опасной зоны и отвести на безопасное расстояние, сообщить по телефону руководителю;
при возникновении пожара - сообщить по телефону в пожарную охрану, указав место возникновения пожара;
приступить к тушению пожара имеющимися средствами пожаротушения.

4.3. При получении штормового предупреждения работник должен прекратить работу, привести все механизмы машины в исходное положение, отвести ВРМ в установленное место, выключить на силовом пульте, закрепить с помощью предохранительных устройств и уйти в безопасное место.
4.4. При аварии по сигналу тревоги находящиеся поблизости работники незамедлительно должны явиться к месту происшествия и принять участие в оказании пострадавшему первой доврачебной помощи и устранении аварийной ситуации.

5. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

5.1. По окончании работы на ВРМ работник должен:

проверить состояние сварочных агрегатов и отключить на пультах управления;
привести все механизмы и гидроцилиндры в исходное положение, отключить электродвигатель гидростанции на пульте;
освободить от груза крюк электротали, грузовой канат смотать на барабан, закрепить крюк в транспортном положении и отключить электроталь от электропитания на пульте управления;
отвести машину в установленное место, выключить освещение, на силовом пульте отключить ВРМ от электропитания;
оградить и закрепить ВРМ с помощью предохранительных устройств (тормозных башмаков и рельсовых захватов) во избежание ее самопроизвольного движения;
сложить инструмент в специально отведенное для них место;
очистить рабочее место от мусора, использованные обтирочные материалы убрать в металлические ящики с плотно закрывающимися крышками и отнести в специально отведенное место;
снять спецодежду, спецобувь и другие СИЗ и убрать в шкаф гардеробной;
загрязненную и неисправную спецодежду сдать в стирку, химчистку или в ремонт;
вымыть руки с мылом или принять душ.

5.2. О возникших в процессе работы неисправностях работник должен внести запись в журнал приема и сдачи смены и сообщить руководителю работ и лицу, ответственному за содержание ВРМ в исправном состоянии.